-
61 open the door to something
1) Общая лексика: сделать что-либо возможным2) Переносный смысл: открыть путь чему-либоУниверсальный англо-русский словарь > open the door to something
-
62 open the gate
Общая лексика: открыть путь -
63 (to) clear the way
фраз. открыть путьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) clear the way
-
64 (to) open the door to
фраз. открыть путьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) open the door to
-
65 (to) clear the way
фраз. открыть путьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) clear the way
-
66 (to) open the door to
фраз. открыть путьАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) open the door to
-
67 give the green light
дать «зеленую улицу», открыть путьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > give the green light
-
68 donner le passage
(donner le passage [тж. livrer passage])дать дорогу, открыть путьLa porte s'ouvrit pour livrer passage à Marc Levoir. Il était rouge et agité, il se laissa tomber sur une chaise. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Дверь открылась. И вошел Марк Левуар. Красный от возбуждения, он не успел войти, как тут же рухнул на стул.
Voici ce qui rendait ces parois remarquables: elles se divisaient en une série de niches sombres, dont la ligne noire était coupée, devant nous, par la porte qui venait de s'ouvrir pour nous livrer passage... (P. Benoit, L'Atlantide.) — Самым замечательным в этих стенах был ряд темных ниш, их черная линия разрезалась дверью, которая только что открылась, чтобы дать нам дорогу...
-
69 flanquear el paso
гл.общ. освободить дорогу, открыть путь -
70 donner le feu vert
гл.1) перен. дать "зелёную улицу", дать разрешение, открыть путь, дать добро2) бизн. открывать зеленую улицу, (à une initiative) давать доброФранцузско-русский универсальный словарь > donner le feu vert
-
71 donner passage à
-
72 livrer passage à
-
73 ouvrir le chemin
гл.перен. открыть путь (к чему-л.) -
74 apprire la via
гл.общ. открыть путь, проложить дорогу (тж. перен.) -
75 aprire il passo
гл.общ. дать дорогу, открыть путь -
76 schiudere la via
гл.перен. открыть путь -
77 бак
бак Iир.1. сад;жемиш багы фруктовый сад;2. дерево;карга бийик бакка конду ворона села на высокое дерево;бир он эки түп жоон багы бар у него есть штук двенадцать толстых деревьев;бак-дарак деревья, древесные насаждения;жалгыз түп бактын көлөкөсүндө олтурдук мы сели в тень одинокого дерева.бак II, бакт, бакты, бакытир.счастье, удача;жакшы болду, багыбыз (или бактыбыз) бар экен хорошо получилось, нам сопутствует удача;бактың озсун! желаю тебе счастья!;бактысы үчүн балдардын стих. ради счастья детей;бак конгон жигит удачливый парень;анын башына бакыт конду ему привалило счастье;майданда жүргөн жериңде, бак консун сенин башыңа фольк. пусть удача сопутствует тебе там, где ты находишься;бак ач- или бакыт ач- открыть путь к счастью; дать счастье;ачылыптыр бактыбыз фольк. нас посетила удача, нам повезло;багы (или бакты или бактысы) ачык киши удачливый человек; человек, которому сопутствует счастье;багы ачыктын маңдайы жарык погов. у удачливого лицо сияет;бактыдан колун албаган фольк. всегда сопутствуемый удачей;багын байла- или бактын байла- или бактысын байла- разбить чьё-л. счастье;багы (или бактысы) байланды (или кетти или качты) его постигла неудача;бакты баштан качыр- или бактыны баштан качыр- лишиться (по своей вине) счастья, лишить себя счастья;бактысын тепкен он сам пренебрёг своим счастьем;бак ал- или бак бас- победить, унизить кого-л.;бак алдыр- дать себя победить, быть побеждённым;менин багыма на моё счастье;багыбызга (или бактыбызга) кайчы (или каршы) к нашему несчастью;бак талаш- добиваться авторитета, оспаривать авторитет;бак кумар уст. карьерист;бак-таалай или (в стихах) таалай-бак или бак-дөөлөт (ир. бак, ар. таалай и дөөлөт - синонимы) счастье, счастье-удача;бакты-таалай издеп в поисках счастья, в поисках удачи;солуган гулдөй саргайгам, башымдан качып таалай-бак фольк. изменило мне счастье-удача и я пожелтел, как увядший цветок;айта берсем, абдан көп, бак-дөөлөтүн атаңдын фольк. если рассказывать, много у отца твоего счастья-удач;бак-таалайы ачылсын желаю ему счастья;бакты-таалайлуу счастливый, удачливый;бактыдан көр принять как свою судьбу, как свою долю.бак III:бак-бак звукоподражание крику козла;бак-бак эт- то же, что бакылда-;бак-бак эткен теке горластый козёл;бак-бак этип сүйлө- громко болтать;каткырып күлгөн күлкүсү, бак-бак сүйлөгөн тамашасы жок нет ни громкого хохота, ни громкого шутливого разговора.бак- IV1. присматривать, ухаживать за кем-чем-л.; воспитывать (растить); пасти (скот); водить (птицу); разводить, возделывать (напр. хлебные злаки);бала бак воспитывать детей;багып алган бала приёмный ребёнок, приёмыш;бир ата отуз уулду багат, отуз уул бир атаны багалбайт погов. (говорится с упрёком) один отец тридцать сыновей кормит, тридцать сыновей одного отца прокормить не могут;карга бакса, куш болбойт погов. как ни воспитывай ворону, она (ловчей) птицей не станет;багар-көрөрү жок о нём некому заботиться (напр. о круглом сироте, о беспризорном, о престарелом);ата-энеси жок жана багар-көрөр кишиси жок у него нет родителей, некому о нём заботиться;айлыңарда багар-көрөрү жок эки кемпир, үч абышкаңар бар экен у вас в ауле, оказывается, есть две старухи и три старика, о которых некому заботиться;мал бак-1) пасти скот;2) держать скот, иметь скот;колго бага турган мал домашний схот;туугандан өтөм десең, кой бак; душмандан өтөм десең, аштык бак фольк. если хочешь родичей обогнать, разводи скот; если хочешь врага обогнать, возделывай хлебные злаки;2. стеречь, охранять, наблюдать;он эки миң санаты ордо багар баатыры фольк. богатырей, охраняющих дворец, двенадцать тысяч;Токо тыңшап багып турду Токо слушал и наблюдал;көзөмөлдөп баатырды, багып кетип баратыр фольк. пристально следя за богатырём, он едет (за ним) и наблюдает;3. смотреть;күн тийгендей жаркырап, кулө багып жайнайсың фольк. блистаешь ты, как солнечный луч, с улыбкой смотришь ты красиво;4. в роли вспомогательного глагола то же, что көр- III 5;ойлоп бак подумай-ка, попробуй обдумать;көтөрүп бак подними-ка, попробуй поднять;жоругуна карап бак фольк. посмотри-ка на его повадки;кашымда бар кан Сыргак, кайраттарын карап бак фольк. со мною рядом хан Сыргак, ты посмотри-ка на его отвагу;жан бак- существовать; находить (себе) пропитание в пристанище (где-л.);жан бакты1) человек, бродящий по чужим домам в расчёте на угощение;2) человек, думающий или заботящийся только о себе;баш бак- слегка высунуть голову;терезеден баш багып карайт он смотрит, высунув голову в окно;эшиктен баш багып карады он посмотрел, высунув голову из-за двери;баш багып кирерде при самом входе, у самого входа;бери бак- обычно в отриц. обороте:бери бакпайт окшойт он, видимо, не выживет;оорусу катуу, бери багаар эмес болезнь его тяжёлая, он не жилец на свете;бет бак- см. бет;кудай бактыны кудай какты погов. см. как- IV 2. -
78 clearthe way
v.открыть путь; освободить дорогу -
79 light
I1. noun1) свет; освещение; дневной свет;to see the lightа) увидеть свет, родиться;б) выйти из печати;в) обратиться (в какую-л. веру и т. п.);г) понять; убедиться; to stand in smb.'s light заслонять свет; fig. мешать, стоять на дороге; to stand in one's own light вредить самому себе2) огонь; зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк и т. п.; to strike a light зажечь спичку; will you give me a light? позвольте прикурить3) просвет, окно4) светило; знаменитость5) (pl.) collocation глаза, гляделки6) (pl.) светофор; to stop for the lights останавливаться у светофора; to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале; green light amer. collocation 'зеленая улица'; to give the green light amer. collocation дать 'зеленую улицу', открыть путь7) (обыкн. pl) сведения, информация; we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу8) разъяснение; to bring to light выявлять, выяснять; выводить на чистую воду; to come to light обнаружиться; to throw (или to shed) light upon smth. проливать свет на что-л.9) аспект; интерпретация; постановка вопроса; in the light of these facts в свете этих данных; I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом; to put smth. in a favourable light представить что-л. в выгодном свете; to throw a new light upon smth. представить что-л. в ином свете10) (pl.) (умственные) способности; according to one's lights в меру своих сил, возможностей11) (attr.) световой; light therapy светолечениеby the light of nature интуитивно2. adjectiveсветлый; бледный (о цвете); light brown светло-коричневый3. verb(past and past participle lit, lighted)1) зажигать (-ся) (часто light up)2) освещать (часто light up); светить (кому-л.)light upSyn:kindleII1. adjective1) легкий; легковесный; as light as a feather (или air) легкий как перышко; to give light weight обвешивать2) незначительный; light rain (snow) небольшой дождь (снег); a light attack of illness небольшое недомогание3) нетрудный, необременительный, легкий; light work легкая работа; light punishment мягкое наказание4) рыхлый, неплотный (о почве)5) пустой; непостоянный, легкомысленный, несерьезный; веселый; light woman женщина легкого поведения; with a light heart весело; с легким сердцем; light reading легкое чтение; to make light of smth. относиться несерьезно, небрежно к чему-л., не придавать значения чему-л.6) некрепкий (о напитке); легкий (о пище); light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска и т. п.7) быстрый, легкий (о движениях)8) mil. легкий, подвижный; light artillery легкая артиллерия; light automatic gun ручной пулемет9) phon. неударный (о слоге, звуке); слабый (об ударении)10) cul. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте)light sleep чуткий сонlight in the head в полубессознательном состоянииlight handа) ловкость;б) деликатность, тактичность2. adverbлегко; to tread light легко ступать; to travel light путешествовать налегке; to get off light легко отделаться;light come light go = легко нажито, легко прожитоIIIverb(past and past participle lit, lighted)1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon); his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе2) неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.)3) obsolete сходить (обыкн. light off, light down); опускаться, садиться (на что-л.); падать (on, upon)* * *1 (a) легкий; светлый; световой2 (n) свет3 (v) освещать* * *1) свет 2) лампа, фара 3) светлый* * *[ laɪt] n. свет, освещение, освещенность, иллюминация, дневной свет, источник света; светофор; огонь, пламя, зажженная свеча; отражение душевного вдохновения на лице, отражение душевного волнения на лице; информация, сведения; знаменитость, светило; умственные способности; просвет, окно; озарение, просветление; видимость, интерпретация adj. пустой, легковесный, облегченный, воздушный; бледный; быстрый, подвижный; некрепкий, неплотный, рыхлый; хорошо поднявшийся; несерьезный, незначительный, легкомысленный; распущенный, веселый; слабый, нетрудный, необременительный, легкий, нетяжелый; чуткий; чувствующий головокружение; неударный adj. светлый, световой, освещенный; бледный v. зажигать, запалить, зажигаться, загораться, растапливать, растопить; освещать, светить; неожиданно натолкнуться, неожиданно обрушиться, случайно напасть; сходить; опускаться, садиться, падать* * *аспектбледныйбыстрыйвеселыйвозможностейвоспалитьвоспламенитьвыяснятьгляделкизагоратьсязажечьзажигатьзапалитьзасветитьзнаменитостьзрениеинтерпретацияинформациялампалегкийлегковесныйлегкомысленныйлегоклёгкийнезначительныйнекрепкийнеобременительныйнеплотныйнепостоянныйнесерьезныйнетрудныйогонекогонёкогоньокноопускатьсяосветитьосвещатьосвещениепадатьподвижныйпросветпросветитьпустойразъяснениеродитьсярыхлыйсадитьсясведениясветсветелсветилосветлосветлыйслабыйубедитьсяужинфарафонарь* * *I 1. сущ. 1) а) свет б) дневной свет; естественное освещение в) рассвет, утренняя заря 2) а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь; зажженная свеча в) лампа 3) а) просвещенность б) истинность (от выраж. "свет истины") 4) огонь 5) окно 6) светило 7) а) мн.; разг. глаза б) перен. выражение глаз; блеск в глазах 2. прил. 1) светлый, ясный (о помещении) 2) а) бледный б) светлый (об оттенке цвета) 3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок 3. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit 1) а) прояснять; делать светлым б) оживлять 2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) 3) освещать (часто light up); светить (кому-л.) II 1. прил. 1) а) легкий б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес в) легкий (по отношению к объему) 2) обыденный 3) легкий 4) рыхлый, неплотный (о почве) 5) пустой; непостоянный 6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) б) некрепкий, легкий (об алкогольных напитках) 2. нареч. 1) легко 2) налегке III гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - lighted, lit 1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть 2) а) падать (on, upon) б) перен. неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) 3) устар. сходить; опускаться, садиться (на что-л.) -
80 green light
['griːnˌlaɪt]сущ.1) зелёный свет ( светофора)2) разг. разрешение на беспрепятственные действия ( осуществление проекта)to get the green light — получить разрешение (на что-л.)
to give the green light — дать "зелёную улицу", открыть путь
См. также в других словарях:
ОТКРЫТЬ — ОТКРЫТЬ, открою, откроешь, совер. (к открывать), кого что. 1. Сделать доступным (внутренность чего нибудь), сняв или подняв крышку, раскрыв створки, убрав преграду. Открыть комнату. Открыть трубу. Открыть клетку. «Я отыщу секрет и ларчик вам… … Толковый словарь Ушакова
ПУТЬ — мифологема движения, пространственно временной ориентации и цели; аспект смысла жизни и вектор истории; универсалия научного и худож. познания и культурного творчества. Своим универсализмом архаич. семантика П. обязана широким смысловым… … Энциклопедия культурологии
Путь Карлито (фильм) — Путь Карлито Carlito’s Way Жанр гангстерский фильм Режисс … Википедия
Путь Карлито — Carlito’s Way Жанр … Википедия
Открыть(кому) глаза — Открыть (кому) глаза (иноск.) обратить вниманіе, вразумить. Ср. Открывать глаза обществу на наши общественныя нужды и недуги цѣль, конечно, почтенная... Гончаровъ. Литературный вечеръ. 2. Ср. Почитай, кормилецъ, открой очи, научи меня темную,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ОТКРЫТЬ — ОТКРЫТЬ, рою, роешь; ытый; совер. 1. что. Поднять крышку; раздвинуть створки чего н. О. чемодан. О. дверь, окно. Открыто! (в знач. сказ.: не заперто, можно входить). 2. что. Сделать доступным, свободным для чего н. О. путь. О. фланги. 3. кого… … Толковый словарь Ожегова
открыть — кро/ю, кро/ешь; откры/тый; кры/т, а, о; св. см. тж. открывать, открываться, открывание, открытие что 1) а) Раскрывая, распахивая … Словарь многих выражений
открыть(кому) глаза — (иноск.) обратить внимание, вразумить Ср. Открывать глаза обществу на наши общественные нужды и недуги цель, конечно, почтенная... Гончаров. Литературный вечер. 2. Ср. Почитай, кормилец, открой очи, научи меня, темную, молила старушка. Мельников … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ОТКРЫТЬ АМЕРИКИ — кто Делать открытия, на самом деле давно и всем известные, и громко заявлять об этом. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) представляет что л. общеизвестное, банальное как собственное открытие, важное и значительное. Говорится с неодобрением … Фразеологический словарь русского языка
ОТКРЫТЬ АМЕРИКУ — кто Делать открытия, на самом деле давно и всем известные, и громко заявлять об этом. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) представляет что л. общеизвестное, банальное как собственное открытие, важное и значительное. Говорится с неодобрением … Фразеологический словарь русского языка
открыть — крою, кроешь; открытый; крыт, а, о; св. что. 1. Раскрывая, распахивая двери, дверцы, крышку и т.п. какого л. помещения, вместилища, сделать доступным их внутреннюю часть, содержимое; сделать возможным доступ внутрь чего л. О. рояль. О. чемодан. О … Энциклопедический словарь