-
101 оставлять
несов. см. оставить 1-9 О оставляет желать многого (лучшего) чандон нағз не, хуб нест -
102 оставлять за собой
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ЗА СОБОЙ[VP]=====1. оставлять за собой кого-что obsoles. Also: ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ПОЗАДИ СЕБЯ obsoles [subj and obj: usu. human or collect, occas. a noun denoting the result of s.o.'s endeavors, creative efforts etc]⇒ to outdo, excel s.o. or sth.:- X surpassed (outdistanced, outstripped) Y.2. оставлять за собой что [subj: human]⇒ to retain sth. for o.s.:- X set Y aside for himself.♦ "...Скажите, что я, по обстоятельствам, не могу оставить квартиры за собой..." (Гончаров 1). "...Tell him that because of changed circumstances I cannot keep the fiat..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять за собой
-
103 оставлять позади себя
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ЗА СОБОЙ[VP]=====1. оставлять позади себя кого-что obsoles. Also: ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ ПОЗАДИ СЕБЯ obsoles [subj and obj: usu. human or collect, occas. a noun denoting the result of s.o.'s endeavors, creative efforts etc]⇒ to outdo, excel s.o. or sth.:- X surpassed (outdistanced, outstripped) Y.2. оставлять позади себя что [subj: human]⇒ to retain sth. for o.s.:- X set Y aside for himself.♦ "...Скажите, что я, по обстоятельствам, не могу оставить квартиры за собой..." (Гончаров 1). "...Tell him that because of changed circumstances I cannot keep the fiat..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять позади себя
-
104 оставлять без внимания
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ БЕЗ ВНИМАНИЯ что[VP; subj: human or collect]=====⇒ not to pay attention to sth., to consider sth. not worthy of regard:- X brushed Y aside.♦ Крупной ошибкой, которую сделал в этот период жизни своей Мольер, была следующая: он прислушивался к тому плохому, что о нем говорят, и оскороления, которые ему следовало оставлять без всякого внимания, задевали его (Булгаков 5). During this period of his life, Moliere made the serious mistake of listening to the evil spoken of him. The insults which he should have ignored cut him to the quick (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять без внимания
-
105 оставлять в покое
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ кого-что[VP; subj: human; obj: more often human]=====⇒ to cease disturbing s.o. or sth., stop pestering s.o.:- X let Y be.♦ Я не опасен вам нисколько - и оставьте меня в покое (Солженицын 2). I am not the least bit dangerous to you, so leave me in peace (2a).♦ [Нина:] Давайте, давайте, оправдывайте его [Васеньку], защищайте. Если хотите, чтобы он совсем рехнулся... [Васенька:] Я с ума хочу сходить, понятно тебе? Сходить с ума и ни о чём не думать! И оставь меня в покое! (Уходит в другую комнату.) (Вампилов 4). [Nina:] Go ahead, go ahead and agree with him [Vasenka], defend him. If you want him to go completely crazy... [Vasenka:] I want to go nuts, understand? Go nuts and not think about anything! So leave me alone! (He goes into the other room.) (4b)♦ "Баранов, - застонал Ефим, - оставь меня в покое. Ты же знаешь, что я по утрам работаю" (Войнович 6). "Kostya," Yefim groaned, "please let me alone. You know I work in the mornings" (6a).♦ "Оставь его [мальчика] в покое, Тоня, - попросил доктор. - Не мучь его и не расстраивайся сама" (Пастернак 1). "Let him [the boy] be, Tonia," the doctor said. "Don't bother him, and don't upset yourself" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять в покое
-
106 оставлять в стороне
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В СТОРОНЕ что[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ not to pay attention to or remark upon sth. (usu. sth. offensive):- X disregarded (ignored) Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять в стороне
-
107 оставлять в тени
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ТЕНИ кого[VP; subj: human]=====⇒ to surpass, outdo s.o.:- X оставил в тени Y-a ≈ X outshone (overshadowed, upstaged, eclipsed) Y;- X left Y far behind.♦ Новый год они встречали в компании актёров. Олег был в ударе и оставил в тени всех признанных остряков. They saw in the New Year in the company of actors Oleg was in top form and upstaged all the acknowledged wits.Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять в тени
-
108 оставлять в покое
оставлять в покоеהִרפָּה [לְהַרפּוֹת, מַרפֶּה, יַרפֶּה] מִן; חָדַל [לַחדוֹל, חָדֵל, יֶחדַל]* * * -
109 оставлять отпечаток
-
110 оставлять шрам
-
111 оставлять (землю) под паром
оставлять (землю) под паромהוֹבִיר [לְהוֹבִיר, מוֹ-, יוֹ-] -
112 оставлять (лит.)
оставлять (лит.)שָבַק [לִשבּוֹק, שוֹבֵק, יִשבּוֹק] -
113 оставлять (объедки)
оставлять (объедки)שִייֵר [לְשַייֵר, מְ-, יְ-] -
114 оставлять в живых
оставлять в живыхחִייָה [לְחַיוֹת, מְחַייֶה, יְחַייֶה] -
115 оставлять в наследство
оставлять в наследствоהוֹרִיש [לְהוֹרִיש, מוֹ-, יוֹ-] -
116 оставлять вопрос (дело) нерешённым
оставлять вопрос (дело) нерешённымתָלָה [לִתלוֹת, תוֹלֶה, יִתלֶה]Русско-ивритский словарь > оставлять вопрос (дело) нерешённым
-
117 оставлять жену вдовой
оставлять жену вдовойאִילמֵן [לְאַלמֵן, מְ-, יְ-] -
118 оставлять иудейскую веру
оставлять иудейскую веруהִשתַמֵד [לְהִשתַמֵד, מִ-, יִ-] -
119 оставлять на ночь
оставлять на ночьהֵלִין [לְהָלִין, מֵלִין, יָלִין] -
120 оставлять после смерти
оставлять после смертиהִנִיחַ [לְהַנִיחַ, מַ-, יַ-]
См. также в других словарях:
оставлять — См. бросать, вверять, миновать, отказываться, переставать, поручать, сохранять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оставлять бросать, вверять, миновать, отказываться,… … Словарь синонимов
ОСТАВЛЯТЬ — ОСТАВЛЯТЬ, оставить что, не трогать, не тревожить, не брать, покидать, устранять. Оставь бумаги, не вороши. Оставь это, не твоя забота. Я детей дома оставил. Все оставили бедняка, покинули. Оставьте меня одного. Отойди, оставь его в покое, дай… … Толковый словарь Даля
ОСТАВЛЯТЬ — ОСТАВЛЯТЬ, оставляю, оставляешь. несовер. к оставить. «Завтра оставляю ходить к князю, не видя там ни малейшей службы.» Достоевский. «Боярин оставлял коня у ворот и месил по грязи пеший.» А.Н.Толстой. ❖ Оставляет желать многого или лучшего см.… … Толковый словарь Ушакова
оставлять — ОСТАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
оставлять — покидать ликвидировать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы покидатьликвидировать EN abandon … Справочник технического переводчика
оставлять — (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) оставлять надежды • действие, прерывание (не) оставлять сомнений • действие, продолжение вопрос остался • существование /… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
оставлять — ОСТАВЛЯТЬ1, несов. (сов. оставить), кого. Удаляясь откуда л., уходя, уезжая, покидать (покинуть) какое л. место, кого л. где л.; Син.: бросать [impf. to leave (for), go (away, from); to abandon, desert, forsake; to relinquish, cede (a territory,… … Большой толковый словарь русских глаголов
оставлять без рубашки — пускать по миру, снимать штаны, пускать с сумой, оставлять в одной рубашке, обирать до нитки, оставлять одну рубашку, снимать последнюю рубашку, разорять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
оставлять позади — перерастать, проезжать, миновать, оставлять в стороне, объезжать, помрачить, давать фору, отнимать пальму первенства, опережать, проходить, утирать нос, уходить, обходить, обгонять, превосходить, перегонять, натягивать нос Словарь русских… … Словарь синонимов
оставлять след — накладывать отпечаток, отражаться, оставлять отпечаток, сказываться, накладывать след, отзываться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Оставлять без обеда — кого. ОСТАВИТЬ БЕЗ ОБЕДА кого. Устар. Оставлять на определённый срок в школе после окончания уроков наказание в старой школе. [Иван:] Ты почему не учишь уроки, Пётр? [Пётр:] Я уже кончил. [Иван:] Вероятно, врёшь. А завтра тебя, как болвана,… … Фразеологический словарь русского литературного языка