-
61 блондин
-а, сущ. м. II шар үстә залу күн -
62 блондин
багдама нюриктэчӣ, чэлкэ нюриктэчӣ -
63 блондин
m Blonde(r) -
64 блондин
blonde\блондинка blondessa. -
65 блондин
blondiini -
66 блондин
м малла, марди малламӯй -
67 also Desert Blonde - пустынный блондин
Zoology: Mexican Blonde (тарантул( Aphonopelma chalcodes))Универсальный русско-английский словарь > also Desert Blonde - пустынный блондин
-
68 also Mexican Blonde - пустынный блондин
Zoology: Desert Blond (тарантул( Aphonopelma chalcodes))Универсальный русско-английский словарь > also Mexican Blonde - пустынный блондин
-
69 гомосексуалист-блондин
Taboo: Viking queenУниверсальный русско-английский словарь > гомосексуалист-блондин
-
70 пепельный блондин
General subject: ash blond -
71 платиновый блондин
General subject: platinum blondУниверсальный русско-английский словарь > платиновый блондин
-
72 соломенный блондин
General subject: tow-haired, tow-headed blondУниверсальный русско-английский словарь > соломенный блондин
-
73 Высокий блондин в чёрном ботинке
Dictionnaire russe-français universel > Высокий блондин в чёрном ботинке
-
74 светловолосый, блондин(ка)
vaaleatukkainenРусско-финский пользовательский словарь > светловолосый, блондин(ка)
-
75 светловолосый, блондин(ка)
vaaleatukkainenРусско-финский пользовательский словарь > светловолосый, блондин(ка)
-
76 блондинка
блондин||каж ἡ ξανθιά. -
77 Д-148
ПЛАКАЛИ чьи ДЕНЕЖКИ highly coll VP subj. past only fixed WO(of money that has been spent unwisely or of money loaned out that has not been and never will be paid back) s.o. 's money is gone forever: плакали Х-овы денежки =• X's money is lost for goodX's money is down the drain ( usu. of money loaned out, an investment that seems sure to fail etc) X can kiss his money good-bye X can say good-bye to his money X can forget about ever seeing his (that) money again.«Нам платят за убитых и пленных дополнительное вознаграждение...» - «Нет, господа, раненых мы вам не отдадим, - возразил профессор Аббас. - Они нуждаются в лечении». - «Не отдадут, не отдадут, - горько заплакал блондин-атлет. — Плакали наши денежки, ребята...» (Аксёнов 6). "We get paid extra money for dead bodies and prisoners...." "No, gentlemen, we will not hand over the wounded," objected Professor Abbas. "They need treatment." "They won't give them up," said the blond athlete, bursting into bitter tears. "We can say good-bye to our money, boys" (6a). -
78 Д-194
В ДИКОВИНКУ (В ДИКОВИНУ) coll PrepP these forms only subj-compl with copula)1. - (кому) ( subj: abstr, concr, human, or infin) a person (thing etc) is unusual, surprising to s.o.: X Y-y в диковинку = Y has never seen anything like X beforething X surprises Y Y is surprised at thing XNeg X Y-y не в диковинку - thing X is nothing new (unusual) to Ythere is nothing surprising (unusual) about X thing X is not unusual with Y thing X comes as no surprise (to Y) thing X is by no means uncommon (in limited contexts) X is (such things etc are) not unknown thing X won't take Y by surprise....Этот парень ей (Рахили) в диковинку. Не только потому, что он из Швейцарии, она об этой Швейцарии понятия не имела, просто она никогда не видела, чтобы еврейский парень был голубоглазый блондин... (Рыбаков 1). She (Rachel) had never seen anything like this boy before It wasn't only that he came from Switzerland, which didn't mean anything to her, anyway, but she had never seen a Jewish boy with fair hair and blue eyes... (1a).(Грекова:) Вы так привыкли к разного рода резкостям, что мои слова едва ли будут вам в диковинку... (Чехов 1). (G:) You're so used to all kinds of rudeness, I doubt if what I say will surprise you at all (1b).Матросы всюду матросы... Хороший шторм им не в диковину (Эренбург 2). A sailor is always а sailor....A good storm is nothing new to him (2a).Что Ноздрев лгун отъявленный, это было известно всем, и вовсе не было в диковинку слышать от него решительную бессмыслицу... (Гоголь 3). That Nozdrev was an archliar was a fact known to all, and there was nothing surprising in hearing him tell the wildest fabrications... (3c). That Nozdryov was an inveterate liar was a fact they all knew and it was nothing unusual to hear him talk the most absurd nonsense... (3a)..В первую минуту гнева (Троекуров) хотел было со всеми своими дворовыми учинить нападение на Кистенёвку... Таковые подвиги были ему не в диковину (Пушкин 1)...In the first moment of anger (Troekurov) wanted to gather all his men and fall upon Kistenevka....Such exploits were not unusual with him (1a)....На базаре откуда-то появился в продаже спирт, и уже не в диковинку было видеть в те дни пьяных... офицеров (Шолохов 3)....Illicitly distilled spirits appeared on sale at the markets and it was by no means an uncommon sight to see drunken officers...in the streets (3a).Случались кое-где ограбления, изнасилования, но во время войны в любых войсках такое не в диковинку... (Копелев 1). There were a few robberies and rapes, but in wartime in any army such incidents are not unknown (1a).2. ( subj: any common noun, often animal) a person (thing etc) is an uncommon phenomenonrare thingrarity oddity. -
79 К-173
БРАТЬ/ВЗЯТЬ (ДЁЛАТЬ/СДЁЛАТЬ) ПОД КОЗЫРЁК VP subj: human fixed WOto greet ( s.o.) in military fashion, raising one's hand to the visor of one's capX взял под козырёк - X saluted....(Блондин-провожатый в штатском) взял под козырёк, желая нам счастливого пути... (Мандельштам 1)....(The fair-haired escort in civilian clothes) saluted as he wished us a happy journey... (1a). -
80 плакали денежки
[VPsubj; past only; fixed WO]=====⇒ (of money that has been spent unwisely or of money loaned out that has not been and never will be paid back) s.o.'s money is gone forever:- [usu. of money loaned out, an investment that seems sure to fail etc] X can kiss his money good-bye;- X can forget about ever seeing his (that) money again.♦ "Нам платят за убитых и пленных дополнительное вознаграждение..." - "Нет, господа, раненых мы вам не отдадим, - возразил профессор Аббас. - Они нуждаются в лечении". - "Не отдадут, не отдадут, - горько заплакал блондин-атлет. - Плакали наши денежки, ребята..." (Аксёнов 6). "We get paid extra money for dead bodies and prisoners...." "No, gentlemen, we will not hand over the wounded," objected Professor Abbas. "They need treatment." "They won't give them up," said the blond athlete, bursting into bitter tears. "We can say good-bye to our money, boys" (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > плакали денежки
См. также в других словарях:
блондин — а, м. blondin m. 1. Белокурый, светловолосый мужчина. БАС 2. Гребцы были подобраны, как и водится, молодец к молодцу, на правой стороне были блондины, а на левой все брюнеты. Сенявин 132.? До войны <1914 г.> каждый полк, особенно в гвардии … Исторический словарь галлицизмов русского языка
БЛОНДИН — КА, франц. Светло русый мужчина или женщина. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. БЛОНДИН, БЛОНДИНКА (франц., от blond белый). Белокурый, белокурая. Словарь… … Словарь иностранных слов русского языка
блондин — белокурый, блондинчик Словарь русских синонимов. блондин см. белокурый Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
БЛОНДИН — БЛОНДИН, блондина, муж. (франц. blondin). Белокурый, светлорусый, светловолосый мужчина; ант. брюнет. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БЛОНДИН — БЛОНДИН, а, муж. Белокурый человек. | жен. блондинка, и. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
БЛОНДИН — муж. нка жен., франц. светловолосый, светло русый, белявый, шутл. белобрысый; у светло русого серые или голубые глаза (реже карие) и белая кожа. Противоположно брюнет, темноволосый, темно русый; черноволосый или чернокудрый, черно русый, смуглый … Толковый словарь Даля
Блондин — Блондины (если женщины блондинки, в ходу также такие обозначения как белокурые люди) люди со светлыми волосами. Различают натуральных и крашеных блондинов. Содержание 1 Виды блондинов 2 Эволюция блондинов 3 Темнокожие блон … Википедия
блондин — блондинка. Основной является форма ж. р., заимств. из нем. Blondine или франц. blondine блондинка . Форма м. р. соответствует франц. blondin, но в русском могла быть также вторичным образованием; см. Клюге Гётце 65 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Блондин — м. Белокурый, светловолосый мужчина. Ant: брюнет Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
блондин — блондин, блондины, блондина, блондинов, блондину, блондинам, блондина, блондинов, блондином, блондинами, блондине, блондинах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
блондин — брюнет … Словарь антонимов