Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

ону+ааһан

  • 1 душа

    ж
    1. ҷон, рӯҳ, дил; душа и тёло ҷону (рӯҳу) тан
    2. табиат, фитрат, сиришт; человек открытой душй одами кушодадил; низкая душа одами паст-фитрат; рбокая душа одами тарсончак; чуткая душа одами ҳассос (меҳрубон); душа -человек одами хуб, ҷони одам, одами тилло
    3. шавқу завқ, рағбат, ҳавсала; с душой бо шавқу завқ, аз таҳти дил, бо ғайрат; раббтать с душой бо шавқ кор кардан; с душой исполнить песню сурудро бо шавқу завқ хондан; без душибе шавқу завқ, бе ҳавас, бе рағбат, бе ҳавсала; работать без душй бе ҳавсала кор кардан; в егб игре нет души вай бе рагбат бозӣ мекунад
    4. перен. усгп. (сущность) моҳият, ҷавҳар
    5. перен. ҷону дил; душа общества ҷону дили маърака
    6. разг. кас, одам, ҷонзод; ҷон; на улице ни душй дар кӯча ҷонзоде нест; по сколько с душй? сари касе чандӣ?; ни одна душа не узнает ягон кас намефаҳмад; в семье пять душ дар оила панҷ сар хӯранда ҳаст; реальный доход на душу населения даромади реалӣ (ҳақиқӣ) ба ҳар сари аҳолӣ
    7. ист. (крепостной) деҳкони крепостной // мн. души (подати, налоги) андоз, хироҷ
    8. обращ. разг. (обычно со сл. «моя») ҷон, ҷони ҷан, ҷонакам; душа моя! ҷони ман!, ҷонакам! <> бумажная душ-а бюрократ, коғазбоз; коғазпараст; заячья душа одами тарсончак (буздил); мёртвые души ист. ҷонҳои мурда; чернильная душк бюрократ, коғазбоз, расмиятчй; душа нараспашку одами кушодадил; душой и телом бо ҷону дил; ни душой ни телом не виноват заррае гуноҳ надорад; в душ ё 1) (мысленно) ботинан, -дар дили худ 2) (по склонностям) табиатан; в глубинё душ-й дар замири дил; для душй барои дилхушй; до [глубины] душй то пардаи дил; рассказ взволновал меня до глубины душй ҳикоя то замири дил таъсир кард; за милую душу 1) (охотно) бо ҷону дил, аз таҳти дил 2) (не задумываясь) даррав; зур, дар як лаҳза; он и обманет за милую душу ӯ дар як лаҳза фиреб ҳам медиҳад; на душ е дар дил; на душ е у меня стало вёсело и спокбйно дилам шоду хотирам ҷамъ шуд; на душё кошки скребут у кого-л. дили касеро гургон тала мекунанд; от [всей] душй аз таҳти дил, аз дилу ҷон, аз сидқи дил; по душ ам поговорить (разговориться и т. п.) самимона (аз таҳти дил) гап задан; разговор по душам сӯҳбати самимӣ; по -ё кому дилҳоҳ, дилписанд, маъқул; не по душ ё кому номаъқул, маъқул не; от глубины (полноты) душ-й аз самими қалб, бо камоли майл; душа болйт у кого-л. дили кас месӯзад; душа надрывается дил пор.а мешавад, дил торс мекафад; душа не лежит к кому-чему-л. ба касе, чизе дил об намехӯрад; душа не на месте дил беқарор аст; душ а не принимает прост. дил намекашад; душа переболела дил сӯхт, ҷигар кабоб шуд; душа разрывается [на части] дил реш (об)мешавад; душа ушла (ухбдит) в пятки у кого талхакаф (гурдакаф, дил-каф) шудан; душй не чаять в ком-л. аз ҷон азизтар донистан; болеть -душой за кого-что, о ком-чём аз дилу ҷон ғам хурдан, дилсӯзӣ кардан; брать (хватать) за душу кого ба ҳаяҷон овардан, дилро об кардан, мутаассир кар-дан; вдохнуть душу во что рӯҳ бахшидан, ҷон дамондан; брать грех на душу гуноҳро ба гардан гирифтан; висёть над душой безор кардан, ба ҷсзн расондан, шилқин шудан; влезть (залезть) в душу кому-л. 1) роздони касе шудан 2) ақли касеро рабудан 3) бо ҳар роҳ ба мағзи пӯсти касе даромадан; вложить душу во что-л. бо майлу рағбат (меҳр монда) коре кардан; войтй в душу к кому-л. дили касеро дуздидан; вывернуть душу кого, чью безобита (мушавваш) кардан; вывернуть душу [наизнанку] перед кем дили худро кушодан, дилро холӣ кардан; вымотать [всю] душу кому аз ҷон безор кардан, ба ҷон расондан; вынуть душу уст. рӯҳан азоб додан, дил хун кардан; вытрясти душу из кого дӯғ зада тарсондан; вытянуть [всю] душу безор кардан, аз ҷон сер кардан; вышибить дӯшу изкого груб. прост. зада куштан; жить душа в душу дӯстона зиндагӣ кардан; заглянуть в душу кому-л. рози касеро фаҳмида гирифтан; излить (открыть) душу кому дил холӣ кардан, рози дил гуфтан; кривить душой дурӯғ гуфтан, бевиҷдонӣ кардан; отвестй душу 1) мурод ҳосил кардан 2) дил холй кардан, дарди дил гуфтан; отдать богу душу аз олам гузаштан, ба худо амонатиро супурдан; отдохнуть -душ ой (сердцем) дами беғам задан; отпустй душу на покаяние уст. 1) (пощади) омурзиш мехоҳам (металабам) 2) (оставь в покое) ба ҳолам гузор;
    II
    переболеть душой хуни дил (ҷигар) шудан; перевернуть [всю] душу кого, чью, кому хуни дил (ҷигар) кардан; положить душу за кого-что ҷон додан, фидо шудан; положить душу на что бо дилуҷон кардан; стоять над душ-ой чьей, у кого мехи ҷафо барин ба сарн касе истодан; в чём [только] душ а держится ҷонаш ба лаб омадааст; за душой есть (имеется) у кого дар бисоташ ягон чиз дорад; за душой нет чего-л. у кого дар бисоташ чизе надорад; за душой у него нет ни копейки (ни гроша) вай ягон тин ҳам надорад; как бог на душу положит пеш омад, хуш омад; с душй ворбтит прост. дил беҳузур мешавад, нафрати кас меояд, дили кас беҷо мешавад; сколько \душае угодно бы кадри дилхоҳ

    Русско-таджикский словарь > душа

  • 2 от

    кого-чего ҷудо (дур)шудан, рӯ гардондан; от от прежних друзей риштаи алоқаи худрй аз дӯстони пештара кандан; от от дел аз кор дур шудан чего и без доп. клндашудан, канда (ҷудо) шуда афтодш; штукатурка отошла лои андова канда шуда афтод
    5. рафтан, маҳв (шуста) шудан; пятно на скатерти отошло доғи дастархон рафт
    6. (о растениях, почве и т. п.) об шудан; ҷон гирифтан; земля ещё не отошла замин ҳанӯз об нашудааст II(о частях тела) хуб (кушода) шудан; ноги занемели и никак не могут от пойҳо хоб рафтаанд ва ҳеҷ кушода намешаванд // (прийти в сознание) ба ҳуш (ба ифока) омадан // (успокоиться) аз кахр гаштан, аз ҷаҳл фуромадан; хомӯш шудан
    7. ба тасарруфи касе даромадан (гузаштан); от в чье-л. владение ба тасарруфи касе гузаштан
    8. уст. тамом шудан, гузаштан, ба охир (ба итмом) расидан, хатм ёфтан; лето отошло тобистон гузашт; грибная пора отошла мавсими занбӯруғчинӣ гузашт; персики отошлй шафтолуҳо тамом шудаанд
    9. уст. (умереть) фавтидан, мурдан, вафот кардан <> от в вечность аз дунё чашм пӯшидан, фавтидан бедарак (беному нишон) шудан; гумном шудан; от в область предания (воспоминаний) аз даҳон мондан, кӯхна шудан; от в прошлое кӯҳна шудан, аз байн (аз миён) рафтан; от ко сну хоб кардан, ба хоб рафтан; от на задний план ба мадди охир гузаштан; сердце (от сердца) отойдёт у кого аз дил меравад, дил тасалло (таскин) меёбад; сердце (от сердца) отошло у кого дил тасалло (таскин) ёфт (ото) предлог с род.
    1. (при указании на исходную точку чего-л.) аз, …и; отойти от дома аз хона дур рафтан; в десяти километрах от города аз шаҳр даҳ километр дӯр; немой от рождения гунги модарзод; десяти лет от роду дар синни даҳсолагӣ
    II
    с предлогами «до», «ю» аз… то…; от города до станции аз шаҳр то станция; от начала до конца аз аввал то охир; от двенадцати до трёх часов аз соати дувоздаҳ то се; от зари до зари аз субҳ то шом; дети от восьми до десяти лет бачагони аз ҳаштсола то даҳсола; мороз от десяти до пятнадцати градусов сармо аз даҳ то понздаҳ дараҷа; перейти от слов к делу аз гап ба амал гузаштан
    2. (при указании на источник чего-л.) аз, …и; я узнал об этом от брата ман инро аз бародарам шунидам (фаҳмидам); письмо от сына мактуби писар
    3. (вследствие, по причине) аз; трава пожелтела от солнца алаф аз офтоб зард шудааст; дрожать от страха аз тарс ларзидан; смеяться от радости хурсанд шуда хандидан
    4. (при указании на лицо, предмет, явление и т. п., которые устраняются) аз; избавиться от опасности аз хатар халос шудан; защищать город от врага шаҳрро аз душман ҳимоя кардан
    5. (против) аз, …и; средство от кашля доруи сулфа
    6. (при противопоставлении, сопоставлении) аз, назар ба, нисбат ба; второе издание книги сильно отличается от первого нашри дуюми китоб аз нашри якуми он фарқи калон дорад
    7. (при указании целого, от которого берется часть) аз; отрезать ломоть от хлеба аз нон порае шикаста гирифтан; оторвать пуговицу от пальто тугмаро аз пальто кандан
    8. (при указании на принад лежность) …и; ключ от двери калиди дар; представитель от писателей намояндаи нависандагон
    9. (при указании даты) …и, аз таърихи…; приказ от шестнадцатого августа фармони шонздаҳуми август
    10. (при указании на временную последовательность) аз, то, ба; год от году сол аз сол, сол то сол, сол ба сол; день ото дня рӯз ба рӯз, рӯз то рӯз; время от времени гоҳ-гоҳ, баъзан от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; от души бо ҷону дил; от лица кого-л. аз номи касе; от мала до велика аз хурд то калон, сағиру кабир; от нечего делать аз бекорӣ; от природы он застенчив ӯ табиатан шармгин аст; написанный от руки дасти навишташуда; писать от руки дасти навиштан участия в чем-л. аз иштирок дар коре маҳрум кардан; отть на задний план ба мадди охир гузоштан

    Русско-таджикский словарь > от

  • 3 охотно

    бо ҷону дил, бо майлу рағбат

    Русско-таджикский словарь > охотно

  • 4 большой

    1. калон, бузург; большой город шаҳри бузург; большйе глаза чашмони калон, чашмони шаҳло
    2. тез, баланд, калон; большая скорость суръати баланд
    3. зиёд, бисёр, калон; большая сумма денег пули зиёд; большая семья оилаи калон
    4. сахт, зиёд, калон; комил; большая радость хурсандии бузург; большие морозы сармои сахт; с большйм трудом бо машаққати зиёд; с большйм удовбльствием бо камоли хоҳиш, бо ҷону дил
    5. муҳим; большой секрет сирри муҳим; большой вопрос масъалаи муҳим
    6. ниҳоят, аз ҳад зиёд, бағоят, калон; большой добряк одами ниҳоят раҳмдил
    7. барҷаста, маъруф; большой ученый олими барҷаста
    8. калон, болиғ; большой мальчик писарбачаи калон // в знач. сущ. большйе мн. калонҳо <> большая буква ҳарфи калон; с большой буквы номдор, номӣ, барҷаста, мӯътабар; поэт с большой буквы шоири номӣ; большая дорбга роҳи калон, шоҳроҳ; Большая Медведица астр. Дубби Акбар, Ҳафт Додарон; большой палец нарангушт, сарангушт; большой приятель шиноси наздик, ҷӯраикарин; большая рука одами бонуфуз (дастдароз); большйе связи шиносоӣ (ошноӣ) бо одамони нуфуздор; сам большой уст. ихтиёр ба дасти худ, соҳибихтиёр; с (от) большого ума ирон. аз камоли беақлӣ (ҳамоқат); быть в большом ходу маъмул (серистеъмол, сермасриф) бӯдан; делать большйе глаза дар тааҷҷуб мондан, ҳайрон шудан; жить на \большойую ногу бо фароғат зистан; гул хӯрда, гул пӯшидан; сыграть по большой калон-калон қимор задан

    Русско-таджикский словарь > большой

  • 5 весь

    I
    ж уст. (село) деҳа, қишлоқ; города и веси шаҳру деҳот
    II
    1 (вся, всё, все)
    1. мест. опреде-литч ҳама, тамом; весь мир тамоми дунё; всё время доим, ҳамеша, мудом; всеми силами бо тамоми қувва; во всей красе бо тамоми ҳусну зебоии худ
    II
    (в сочет. с колич. числ.) пурра, расо; до города все шесть километров то шаҳр расо шаш километр аст
    2. тк. им. разг. (окончился) соф (харҷ, сарф, тамом) шуд; сахар весь қанд соф шуд, қанд намонд; бумага вся [вышла] ҳамаи коғаз сарф шуд
    3. в знач. сущ. всё с (целиком, без исключения) ҳама, ба куллӣ, саросар; он знал всё вай ҳама гапро медонист // в знач. сказ. аз ҳама муҳим(тар); вода здесь - всё об дар ин ҷо чизи асосист // в знач. сущ. все мн. (в полном составе, без исключения) ҳама; его все знали ҳама вайро мешинохтанд // в знач. обобщающего сл. всё с, все мн. (при перечислении) ҳама, ҳама чиз; поле, лес - всё исчезло в дыму дашту беша - ҳамаро дуд фаро гирифт // тк. род. всего, всех (со сравн. ст. прил. и нареч. обрасует превосх. ст.): чаще всего беш аз ҳама; лучше всех беҳтар аз ҳама
    4. в наречных сочет. с предлогами «в», «из», «на», «с» бо тамоми…, бо ин ҳама; во все горло бо тамоми овоз, гулӯ дарронда; во весь дух бо тамоми қувва; во все глаза чашмро калон кушода; во всю мочь бо тамоми қувва; во весь опор шитобон; во всю прыть бо тамоми қувва; иэо всех сил бо тамоми қувва; изо всей мочи бо буду шуди қувва; на всем скаку дар айни тохт; со весь ног пойро зери бағал гирифта; со всего размаху қулоч кашида, кашидаву кушода // с предлогом «при» (несмотря на…) гарчанде, бо вуҷуди…, агарчи…; при всем желании я не смогу быть там гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонам <> весь в кого (о большом сходстве с кем-л.) комилан монанд, як себу ду тақсим; мальчик весь в отца бача тамоман ба падараш рафта аст; во всем параде бо тамоми карруфар, бо тамоми шукӯҳу азамат; всё в порядке ҳама кор баҷо; всё одно (едино) фарқ надорад; всё равно 1) (безразлично) аҳамият (фарқ) надорад; всё равно, по какой дороге ехать бо кадом роҳ рафтан фарк надорад 2) (несмотря ни на что) дар ҳар ҳол, ҳар чӣ бошад ҳам, аздусар; он все равно добьется своего аздусар вай ба мақсади худ мерасад; всего хорошего хайр, то дидана; без всего (остаться, уйти, уехать) бе ҳеҷ чиз, бе чизе, ду даст дар бини (мондан, рафтан); на всем готовом ба оши тайёр баковул; от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; по всемӯ аз рӯи ҳамаи аломатҳо; баръалоина; превыше всего муҳимтар аз ҳама; прежде всего 1) (самое важное) муҳимтаринаш, аз ҳама муҳиммаш 2) (в первую очередь) дар навбати аввал, пеш аз ҳама; при всем том бо ҳамаи ин, бо вуҷуди ин, қатъи назар аз…; скорее всего яқинан; со всеми потрохами прост. бо лашу-лушаш; вот и всё тамом вассалом; все хорошо, что хорошо кончается посл. шоҳномаро охираш хуш; все, что случается, к лучшему посл. ҳар тасодуф оқибат ба хайр аст

    Русско-таджикский словарь > весь

  • 6 дышать

    несов.
    1. нафас кашидан; тяжело дышатьг вазнии-вазнин (ба зӯр) нафас кашидан; не дышать нафас ба дарун гирифтан // на кого-что нафас баровардан, пуф кардан; дышать на замёрзшее стекло ба шишаи яхбаста пуф кардан; дышать на озябшие руки дастҳои хунук-хӯрдаро бо ҳавои даҳон гарм кардан // чем перен. поэт. вазидан; … будан; степь дышала знбем ҳавои дашт тафсон буд
    2. кем-чем бо ҷону дил дода шудан; она дышит только сыном фикру зикри вай танҳо ба писараш банд аст, вай танҳо бо ёди писараш зинда аст
    3. чем перен. намоён (зоҳир) будан; её лицо дышит здоровьем аз чеҳраи вай нур меборад, чеҳрааш гувоҳи тану ҷони солими уст <> дышать воздухом чего-л. книжн. дар ҳавое будан; дышать на ладан рамақ аз ҷон доштан; ёле (чуть) дышать 1) см. дышать на ладан; 2) кӯҳна (фарсуда) шудан, ба зӯр истодан; дом еле дышит хона ба зӯр истодааст

    Русско-таджикский словарь > дышать

  • 7 кость

    ж
    1. анат. устухон; лучевая кость устухони борики банди даст; локтевая кость устухони соид; бёдренная кость устухони рон; берцовая кость устухони соқ; перелом кости шикастани устухон; он подавйлся костыо устухон дар гулӯяш дармонд
    2. мн. кости (останки, прах) турбат, майит
    3. собир. (клыки, бивни) дандони ашк; слоновая кость резьба по кости хотамбанди, аз устухон сохтани асбобҳои ороиш
    4. мн. кости (игральные) муҳра; играть в кости мӯҳрабозӣ кардан
    5. см. костяшка 3 <> белая кость ирон. асилзода, ашрофзода; широкая кость, широк костью, широк в костй китфвасеъ, устухонкалон; до костей аз сар то ио, то мағзи устухон; промокнуть до кост ей сар то по тар шудан; холод пронизывает до костей хунукӣ ба мағзи устухон мегузарад; до мозга костей мағз андар мағз, то мағзи устухон; одна кожа да кости, одни кости пӯсту устухон; [плоть от плоти], костъ от кости 1) фарзанд 2) зода, офарида; язык без костей забон лаҳми гӯшт аст; костей не собрать зиндаю саломат намондан; лечь костьми дар ҷанг ҳалок шудан, сар бохтап; пересчитать кости кому-л. касеро задан (кӯфтан, лат кардан); построить на костях бо қурбониҳои зиёд сохтан; сложить свои кости ҳалок шудан, ҷон бохтан, қурбон шудан; стоять костью в горле прост. балои ҷону тафти устухон будан; были бы кости, а мясо нарастет (будет) посл. тана бошад - шох мерӯяд; пар \костьй не ломит посл. « нармӣ аз гармӣ

    Русско-таджикский словарь > кость

  • 8 милый

    (мил, -а, -о)
    1. хуб, нағз; она очень милая женщина вай зани хеле хуб аст
    2. дилкаш, дилчасп, дилрабо, ҷозиб, ширин; милое местечко ҷои дилкаш; милая улыбка табассуми ширин
    3. тк. кр. ф. меҳрубон; как он мил! вай чӣ хел меҳрубон аст!
    4. азиз, маҳбуб, дӯстдошта; милая отчизна ватани азиз; милый друг дӯсти азиз
    5. в знач. сущ. обращ. милый м азизам, ҷонам, дӯстам; милая ж азизаам, ҷонам о. в знач. сущ. милый м маъшуқ, маҳбуб; милая ж маъшуқа, маҳбуба <> милое дело 1) (выражение одобрения) бисёр хуб, бисёр мусоид 2) (выражение удивления, возмущения) кора бинед!, ина бинед-а!; мил человек прост. дӯстам; вот [это] мило! ана кори аҷиб!; за милую душу 1) (охотно) бо ҷону дил, аз таҳти дил 2) (не задумываясь) даррав, зуд, дар як лаҳза, фикр карда наистода; милые бранятся - только тешатся посл. мил зану шӯ ҷанг кунанд остонаи дар механдад; насильно мил не будешь посл. мил бо зӯрӣ диле дарнамеебӣ; не по хорошу мил, а по милу хорош посл. « Лайлиро ба чашми Маҷнун бояд дид; с милым и в шалаше рай посл. бо ёр [дар] кулба ҳам ҷаннат

    Русско-таджикский словарь > милый

  • 9 нога

    ж
    1. по, пой; правая нога пои рост; наступить кому-л. на ногу пои касеро зер кардан; сбить с ног аз по афтодан; вскочить на ноги ҷаста хестан; устоять на ногах нағалтида истодан; глядеть под ноги ба таги по нигоҳ кардан; переваливаться с ноги на ногу калавида-калавида роҳ рафтан; на босу ногу бо пои луч; дурная голова ногам покоя не даёт посл. - ҷони нодон дар азоб; волка ноги кормят посл. ризқи гург дар пояш
    2. (мебели и т. п.) поя, пой; стол на трёх ногах столи сепоя <> деревянная нога пои чӯбин; без [задних] ног прост. аз по монда, бисёр шалпар шуда; на ногах 1) дам нагирифта, нашишта 2) бедор, нахобида; все уже были на ногах ҳама аллакай бедор буданд 3) дар ташвиш, дар даводавӣ; она с утра до вечера на ногах вай аз субҳ то шом дар ташвиш аст 4) сиҳат шуда; через неделю он был уже на ногах баъд аз як ҳафта ӯ сиҳат шуда буд 5) нахобида; на ногах перенести болезнь нахобида аз касалӣ сиҳат шудан; вверх ногами 1) сарнагун, чаппа-роста, тагу рӯ 2) чаппагардон, вожгун(а); баръакс; с головы до ног [аз] сар то по, сар то по, сар то кадам, саросар, комилан; со всех ног (броситься, побежать) бисёр тез (давидан, тохтан); с руками и [с] ногами, с руками-ногами 1) бо ҷону дил 2) тамоман, комилан; лёгок (скор) на ногу қадамаш сабук, тезгард; одна нога здесь, другая - там бисёр тез, шамол барин; нога не ступала кого, чя, где, куда ҷои қадам нарасида; ноги не держат кого мадори поям рафт; ноги подкосились у меня (у него) мадори поям (пояш) намонд (рафт);

    Русско-таджикский словарь > нога

  • 10 облопаться

    сов. груб. прост. то аз даҳону бинӣ баромадан, шикам пур кардан, пур (мурданивор) хӯрдан

    Русско-таджикский словарь > облопаться

  • 11 побрататься

    сов. с кем-чем ёру бародар (ҷону ҷигар) шудан, бародар хондан, аҳди бародарӣ бастан

    Русско-таджикский словарь > побрататься

  • 12 отказаться

    сов.
    1. от чего и с неопр. розӣ (ризо) нашудан, нахостан, даст кашидан, гардан тофтан, сар печидан, қабул накардан; отказаться ответить ҷавоб додан нахостан; отказаться от поездки аз сафар даст кашидан; отказаться от первоначального плана аз нақшаи аввалӣ даст кашидан; отказаться от своих слов аз қавли худ гаштан
    2. в сочет. с гл. «служить», «повиноваться», «действовапш аз кор мондан, бозистодан, кор накардан, вайрон шудан; замок отказался служить қулф вайрон шуд <> откажусь, не отказался бы с неопр. не намегӯям, бо ҷону дил (бо майли тамом, бо камоли майл) мекунам

    Русско-таджикский словарь > отказаться

  • 13 охота

    I
    ж
    1. шикор, сайд; охота на волков шикори гургон
    2. шикорчиҳо, сайёдҳо; держать соколйную охоту бо лочин шикор кардан \\ ж. ҳавас, майл, рағбат, хоҳиш, ҳавсала, иштиёқ, мароқ; уехать по своей охоте бо майли худ раф-тан
    2. в зиач. сказ. безл. кому-чему с неопр. разг. майл (хоҳиш, ҳавсала, мароқ) дорам (дорӣ, дорад ва ғ.); мне охота почитать ман майли хондан дорам <> охота тебе (вам и т. д.), что за охота? ба ту (ба шумовағ.) чй лозим?; в охоту прост. бо ҷону дил, бо майлу рағбати тамом, бо шавқу ҳавас

    Русско-таджикский словарь > охота

  • 14 охотка

    ж: в охотку прост. боҷону дил, бо майлу рағбат, бо шавқу ҳавас; работать в охотку бо майлу рағбат кор кардан

    Русско-таджикский словарь > охотка

  • 15 охотно

    нареч. бо ҷону дил, бо майлу рағбат, бо шавқу ҳавас, бо мароқи том

    Русско-таджикский словарь > охотно

  • 16 побуждение

    с
    1. (по знач. гл. побудить II) водор (ташвиқ) кардан(и)
    2. майл, хоҳиш, ният, орзу, ангеза; из самых лучших побуждений бо орзуҳои нек, бо беҳтарин ният; аз дилу ҷон, бо ҷону дил

    Русско-таджикский словарь > побуждение

  • 17 рука

    ж
    1. даст; кисть рукй панҷаи даст; пальцы на рукё ангуштҳои даст; левая рука дасти чап; по левую руку тарафи дасти чап; по правую руку тарафи дасти рост; брать в руки (на руки) ба даст гирифтан; брать за руку кого-л. касеро аз даст гирифтан; брать из рук у кого-л. аз дасти касе гирифтан; выронить из рук аз даст додан; держать за руку аз даст доштан; заложить руки за спину даст ба пушт кардан; перчатки по руке дастпӯшакҳо лоиқи даст; отдать в собственные руки ба дасти худаш супурдан; подать руку даст додан; пожать руку кому-л. дасти касеро фушурдан; прижать руку к сердцу даст ба сина гузоштан
    2. с определением даст; одам; твёрдая рука дасти тавоно; опытные руки дастони моҳир; умелые руки одами боҳунар
    3. хат; это его рука ин хати ӯст; чёткая рука хати хоно
    4. мн. руки коргар, коркун, қувваи коргарӣ; не хватало рабочих рук коргар намерасид
    5. разг. пуштибон, ҳомӣ, пушту паноҳ; своя рука одами худӣ, ошно; сильная рука пуштибони боэътимод; иметь руку ҳомӣ доштан, пушту паноҳ доштан
    6. уст.: отдать кому-л. руку [и сердце] касеро шавҳар ихтиёр кардан; просить чьей-л. рукй касеро ба занӣ хостан; предложить руку и сердце кому уст. таклифи издивоҷ кардан
    7. разг. дараҷа, рутбаи касбӣ; токарь первой рукй харроти забардаст (моҳир), харроти дараҷаи якӯм; большой рукй негодяй нобакори гузаро
    8. с предлогом «под» и определением дар ҳолати … дар вазъияти; под пьяную руку дар ҳолати мастӣ <> золотые руки 1) устои гулдаст 2) у кого-л. дасташ гул аст 3) ҳунарварӣ; лёгкая рука дасти сабук; правая рука дасти рост; средней рукй миёна, миёнахел; тяжёлая рука дастони бехосият; щедрою рукою, щедрой рукой бо дасти кушод, сахиёна; в руках кого-л., чьих-л., у кого-л. дар ихтиёри касе; на руках кого-л., чьйх-л., у кого-л. 1) дар парастории касе 2) дар ихтиёри касе; не с рукй кому ноқулай, носоз, нобоб; от рукй (писать, рисовать) бо даст (дастӣ, бо қалам) навиштан (расм кашидан); по рукам! розӣ!, хуб, майлаш!; под рукой наздикак, дар зери даст; под руку аз қултуқ (аз бағал) гирифта; взять под руку кого-л. бағали касе гирифтан; под руку говорить кому бемаврид гап зада халал расондан; под руку подвернуться (попасться) кому нохост ба даст афтодан; руками и ногами, с руками и ногами, с руками - ногами 1) бо ҷону дил 2) тамоман, комилан; рука об руку даст ба даст; руки вверх! даст боло кун!; руки коротки у кого зӯр намерасад; рукой не достать (не достанешь) дастнорас будан, даст кӯтоҳӣ мекунад; руки не доходят даст намерасад, фурсат нест; рука не дрогнет у кого-л. мижааш хам намехӯрад; руки опустились (отнялись) у кого ҳавсала пир шуд; рукой подать бисёр наздик; руки прочь! от кого, чего дафъ шав(ед)!, даст каш(ед)!, даст бардор!, дастатро гир!; руки чешутся у меня 1) дастҳоям касеро зан мегӯянд 2) дастҳоям кор талаб мекунанд; в наших (ваших. его и т. д.) руках дар ихтиёри мо (шумо, вай ва ғ.)\ из рук в руки, с рук на руки даст ба даст, бевосита; из рук вон (плохо) бисьёр бад, аз ҳад зисд ганда; бади бад, гандаи ганда; из вторых рук [узнать, получить] аз даҳони касе [фаҳмидан, шунидан]; из первых рук [узнать, получить] аниқ, яқин [фаҳмидан, гирифтан]; как без рук без кого-чего ноӯҳдабаро; как рукой сняло ту дидӣ ман надидам шуд, тамоман нест шуд; на живую руку шитобкорона, саросемавор, муваққатан; на скорую руку ҳаромуҳариш, даст ба даст нарасида; на руку нечист (нечистый) дасташ калб; положа руку на сердце кушоду равшан, рӯйрост; скор на руку 1) зуд ҷазодиҳанда 2) тезкор, абҷир, тездаст; с легкой рукй чьей-л. бо ташаббуси касе; с пустыми руками бо дасти холи, дастхолӣ; с рук долой аз сар соқит; с руками оторвать чанг зада гирифтаы; брать голыми руками осон ба даст даровардан; взять себя в руки худдори кардан, худро ба даст гирифтан; выпустить из рук аз даст додан (баровардан); дать волю рукам 1) даст задан, даст расондан, даст дароз кардан 2) кӯфтан, задан, занозани кардан; дать по рукам кому-л. прост. дасти касеро кӯтоҳ кардан; держать в руках 1) что дар даст доштаи 2) кого дар таҳти назорати худ гирифтан; держать бразды правления в своих руках инони ҳокимиятро дар дасти худ доштан; держать власть в своих руках ҳокимиятро дар дасти худ нигоҳ доштан; держать вожжи в руках зимом дар даст доштан; держать себя в руках худдорӣ кардан; забрать в [свой]- руки ба даст гирифтан, мутеъ кардан; запустить руку во что, куда аз они худ кардан, соҳибӣ кардан; играть в четыре рукй дукаса роял навохтан; играть на руку кому-л. ба осиёи касе об рехтан; иметь (держать) в [своих] руках что доштан, соҳиб будан; ломать руки. даст бар сар задан, афсӯс хӯрдан; марать (пачкать) руки 1) об кого-л. бо нокасе сару кор доштан 2) обо что-л.. ба чизе даст олондан, ба кори баде даст задан; махнуть рукой на кого-что-л. даст афшондан, аз баҳри касе, чизе гузаштан; набить руку в чём, на чём моҳир шудан, малака ҳосил кардан, ёд гирифтан; нагреть руки на чем бо фиребу қаллобӣ бой шудан, таматтӯъ бурдан; наложить руку (лапу) на что зердаст (мутеъ! кардан; наложить на себя руки худро куштан; не знать, куда руки деть аз шарм саросема шудан, аз ҳиҷолат худро гум кардан; носить на руках когс 1) болои даст бардошта гаштан 2) эрка кардан, ба ноз парваридан; обагрить руки кровью (в крови) одам куштан, хун рехтан; опустить руки аз сарп худ соқит кардан; отбиться от рук бенӯхта (бесар, вайрон) шудан; отмахиваться руками и ногами, отмахиваться обёими руками қатъиян даст кашидан; плыть в руки осон (муфт) ба даст даромадан; подать (протянуть) руку [помощи] кому дасти ёрӣ дароз кардан; поднять руку на кого-л. 1) бар зидди касе даст бардоштан 2) дасти тааддӣ (таҷовуз) дароз кардан: покупать с рук аз даст харидан; попасть (попасться) в руки кого-л.. чьи-л., кому-л., к кому-л. 1) зердасти касе шуда мондан 2) ба дасти касе афтидан; попасть под горячую руку кому-л. ба ғазаби касе гирифтор шудан; прибрать к рукам 1) кого ба тасарруфи худ даровардан, зердаст кардан 2) что ба дасти худ гирифтан; приложить руку (руки) к кому, к чему даст задан, дар коре иштирок кардан; приложить руку к чему, под чем уст. даст мондан, имзо гузоштан; продать в одни руки ба як кас фурӯхтан: пройти между рук беҳуда сарф шуда мондан, бар бод рафтан (оид ба пул): развязать руки кому-л. ихтиёр ба дастг. касе додан; сбыть (спустить) с рук кого-что 1) фурӯхта халос шула;; 2) халос шудан; связать по рукам и ногам кого-л. дасту пои касеро бастан: связать руки кому-л. ҳуқуқи касеро маҳдуд кардан; сидеть сложа руки бекор нишастан, даст ба киса зада гаштан; сложить руки даст кашидан, дигар ба коре даст назадан; сойти с рук 1) кому бе ҷазо мондан, бе оқибат мондан 2) навъе гузаштан, бе ҷаиҷол гузаштан; стоять (держать) руки по швам хода барин рост истодан; умыть руки аз сари худ соқит кардан; ухватиться обеими руками за что-л. ба чизе дудаста часпида гирифтан; всё валится из рук у кого 1) кор пеш намеравад 2) ҳавсала нест; даю руку на отсечёние ба ҷонам қасам; дело горит в руках I/ кого кор ба дасти кордон аст; дело рук чьйх-л. ин кори вай: и карты (книги) в руки кому-л. панч панҷааш барин медонад; мастер на всё руки ба ҳар кор усто, ҳаркора даҳ ангушташ ҳунар; охулки на руку не положит прост. девона ба кори худ ҳушёр; сон в руку хоб рост баромад; рука руку моет погов. « даст дастро мешӯяд; чужими \рукаами жар загребать погов. бо дасти ғайр оҳаки таста хамир кардан

    Русско-таджикский словарь > рука

  • 18 рад

    знач. сказ.
    1. кому-чему с неопр. и с союзом «что»; все рады при­ходу весны хама аз омади баҳор хурсанд; я рад вас видеть ман аз дидани шумо шодам; она была рада, что сын приехал ӯ аз омадани писараш хурсанд шуд
    2. с неопр. хозир, тайёр; он всегда рад всем помочь вай доимо тайёр, ки ба хама ёрдам расонад; рад бы отдохнуть, да некогда муштоки истироҳат хастам, вале фурсат нест <> и не рад, [и) сам не рад аз ин кор пушаймон хастам; рад [или] не рад розӣ ё не, аҳамият надорад;рад радёхонек, рад радёшенек шоду хурсанд; жизни не рад аз ҷон безор; рады стараться! 1) уст. хизмат аз мо! (ҷавоби солдат ба таърифи сардорҳо дар давраи тореволютсионӣ); 2) бо ҷону дил!

    Русско-таджикский словарь > рад

  • 19 сердце

    с
    1. анат. дил, қалб; болезни сердца касалиҳои дил; порок сердца иллати дил
    2. сина; прижать руку к сердцу даст ба сина гузоштан
    3. перен. (душа) ҷон, дил; сердце заныло дил месӯзад; у него доброе сердце вай раҳмдил аст; у вас сердца нет шумо сангдил ҳастед
    4. перен. меҳрубонӣ, муҳаббат; её сердце было занято вай гирифтори муҳаббат шуд
    5. перен. разг. каҳру ғазаб
    6. перен. марказ, дил; Москва - сердце нашей Родины Москва - маркази Ватани мост <> большое сердце у кого одами фарохдил; всем сердцем аз дилу ҷон; избранник сердца маҳбуб, маъшуқ; избранница сердца маҳбуба, маъшуқа; нож в сердце кому марг (аҷал) барин; положа руку на сердце кушоду равшан, рӯирост; скрепя сердце дилу бедилон; в сердцах бо қаҳру ғазаб, хашмгинона; в глубине сердца дар замири дил; до глубины сердца то пардаи дил; от всего сердца бо ҷону дил; аз таҳти дил; от глубины сердца аз самими қалб; от доброго сердца самимона; от полноты сердца бо камоли майл; от чистого сердца аз сами-ми қалб, аз сидқи дил; по сердцу, по сердцу кому маъқул, дилнишин; с сердцем (сказать и т. п.) бо қаҳру ғазаб (гуфтан ва м. ин)\ с замиранием сердца тарсону ҳаросон; с лёгким сердцем бо хотири ҷамъ, бо дили сафед; с открытым сердцем бо дили соф; с тяжелым сердцем дилу бедилон; с упавшим сердцем афсурдадил; с чистым сердцем бо дили соф; сердце взыграло дил шод (хурсанд) шуд; сердце зашлось дил таҳ рафт; сердце кровью обливается дил хун мешавад; сердце кого, чьё, у кого надрывается дил пора мешавад; сердце не лежит у меня к кому-чему дилам об намехӯрад, дилам намекашад; сердце не на месте у кого дилро гургон тала мекунанд; сердце (от сердца) отойдёт у кого аз дил меравад, дил тасалло (таскин) меёбад; сердце (от сердца) отошло у кого дил тасалло (таскин) ёфт; сердце оторвалось (оборвалось) у кого дилро ваҳм зер кард; дил аз хонааш баромад; сердце переболело дил сӯхт, ҷигар кабоб шуд; сердце разрывается [на части] у кого дил реш-реш мешавад, дил об мешавад; брать за сердце кого ба ҳаяҷон овардан, дилро об кардан, мутаассир кардан; войти в сердце кого, чьё дили касеро рабудан; вырвать из сердца кого-что аз дил канда партофтан; говорить сердцу кого-л. ба дили касе форидан; заглянуть в сердце комӯ-л. дили касеро фаҳмида гирифтан; найти доступ к сердцу чьему-л., кого-л. ба дили касе роҳ ёфтан; он чувствует сердцем дилаш гувоҳӣ медиҳад; отдать кому-л. сердце ба касе дил додан; отдохнуть сердцем дами беғам задан; открыть сердце кому изҳори ишқ кардан; покорить чьё-л. сердце дили касеро рабудан; предложить руку и сердце кому уст. таклифи издивоҷ кардан; принимать [близко] к сердцу что ба дил [сахт] гирифтан; сорвать сердце на ком-чем-л. аз касе, чизе алам гирифтан; кошки скребут на сердце у кого то же, что сердце не на месте; у меня камень с сердца свалился хотирам ҷамъ шуд; у него ёкнуло \сердцее дилаш аз хонааш баромад; у него \сердцее замерло дилаш аз тапиш монд; у него \сердцее трепещет дилаш гум мезанад; у него отлегло от \сердцеа дилаш қарор гирифт; читать в \сердцеах пай бурдан, фаҳмидан, шиноҳтан

    Русско-таджикский словарь > сердце

  • 20 старательский

    …и тиллоков, …и заршӯй; …и тиллоковӣ, …и заршӯӣ; старательская партия дастаи заршӯён; старательские работы заршӯӣ старательство с тиллокобӣ, заршӯӣ стараться несов. саъй (кӯшиш, ғайрат, ҷидду ҷаҳд) кардан, кӯшидан, зӯр задан; старательск изо всех сил бо тамоми қувва саъй кардан; он старается хорошо учиться вай кӯшиш мекунад, ки нағз хонад <> рад (рады) старательск! 1) уст. хизмат аз мо!; 2) бо ҷону дил!

    Русско-таджикский словарь > старательский

См. также в других словарях:

  • ОНУ — Отдел народов Урала МАЭ РАН образование и наука ОНУ ОНУ им. И. И. Мечникова ОНУМ Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова с 2000 http://www.osu.odessa.ua/​ г. Одесса, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ону́чи — онучи, онуч; ед. онуча, и …   Русское словесное ударение

  • ОНУ- — опыливатель навесной универсальный в маркировке ОНУ Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ОНУ — Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова (ОНУ) Год основания 1 (13) мая 1865 Ректор В. А. Смынтына Расположение Одесса Сайт …   Википедия

  • Ону Александр Михайлович — Ону, Александр Михайлович историк. Родился в 1865 г. Окончив курс в гимназии при санкт петербургском историко филологическом институте, поступил на историко филологический факультет университета, где занимался всеобщей историей под руководством В …   Биографический словарь

  • ОНУ им. И. И. Мечникова — ОНУ ОНУ им. И. И. Мечникова ОНУМ Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова с 2000 http://www.osu.odessa.ua/​ г. Одесса, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ОНУ им. И. И. Мечникова (команда ЧГК) — У этого термина существуют и другие значения, см. ОНУ им. И. И. Мечникова (значения). Команда ОНУ им. Мечникова Одесса Основной состав: Капитан: Александр Шатух Алексей Баев Константин Оверченко Влад …   Википедия

  • қону арақашықтығы — (Посадочная дистанция) авиациялық ұшу аппаратының қонуы кезінде қалықтау биіктігі, қону жолағына қауіпсіз жақындау шарттарын анықтайтын тұрақты бөгеттер биіктігіне тең жерден бастап, жерге қонғаннан кейін толық тоқтағанға дейінгі (немесе қону… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ОНУ им. И. И. Мечникова (значения) — Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова высшее учебное заведение в Одессе. ОНУ им. И. И. Мечникова (команда ЧГК) команда игроков в спортивный вариант игры «Что? Где? Когда?», представляющая одноимённый ВУЗ …   Википедия

  • қону алаңы — (Посадочная площадка) ұшақтар мен тікұшақтардың ұшу мен қону кезіндегі жүрісін қысқартуды, сондай ақ көмекші авиация бөлімдері мен бөлімшелерінің орналасуын қамтамасыз ету үшін жабдықталған жергілікті жер өңірі …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • қону жылдамдығы — (Посадочная скорость) ұшу аппаратының қону кезінде жермен түйісу сәтіндегі жылдамдығы; бұл ұшу аппараттарының аэродинамикалық сипатына және қанатының жүктемесіне (ұшу апараттары салмағының қанаттар алаңына қатынасы) сай келетін төменгі жылдамдық …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»