Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

они+уедут

  • 1 Д-415

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ (кому, из кого) ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ (из кого) coll VP subj: usu. human, occas. abstr) to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally)
    X из Y-a (всю) душу вымотал = X wore Y out.
    (На платформе звонок.) (Домна Пантелевна:) Ай! Поехали. (Великатов:) Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... (Домна Пантелевна:) Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) (D.P:) Aie! Aie! They've gone!... (V.:) Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... (D.P:) I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (1 la).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-415

  • 2 выматывать всю душу

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ( кому, из кого; ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ( из кого) coll
    [VP; subj: usu. human, occas. abstr]
    =====
    to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):
    - X из Y-а (всю) душу вымотал X wore Y out.
    (На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выматывать всю душу

  • 3 выматывать душу

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ( кому, из кого; ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ( из кого) coll
    [VP; subj: usu. human, occas. abstr]
    =====
    to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):
    - X из Y-а (всю) душу вымотал X wore Y out.
    (На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выматывать душу

  • 4 вымотать всю душу

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ( кому, из кого; ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ( из кого) coll
    [VP; subj: usu. human, occas. abstr]
    =====
    to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):
    - X из Y-а (всю) душу вымотал X wore Y out.
    (На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вымотать всю душу

  • 5 вымотать душу

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ( кому, из кого; ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ( из кого) coll
    [VP; subj: usu. human, occas. abstr]
    =====
    to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):
    - X из Y-а (всю) душу вымотал X wore Y out.
    (На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вымотать душу

  • 6 вытягивать всю душу

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ( кому, из кого; ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ( из кого) coll
    [VP; subj: usu. human, occas. abstr]
    =====
    to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):
    - X из Y-а (всю) душу вымотал X wore Y out.
    (На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать всю душу

  • 7 вытягивать душу

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ( кому, из кого; ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ( из кого) coll
    [VP; subj: usu. human, occas. abstr]
    =====
    to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):
    - X из Y-а (всю) душу вымотал X wore Y out.
    (На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать душу

  • 8 вытянуть всю душу

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ( кому, из кого; ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ( из кого) coll
    [VP; subj: usu. human, occas. abstr]
    =====
    to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):
    - X из Y-а (всю) душу вымотал X wore Y out.
    (На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вытянуть всю душу

  • 9 вытянуть душу

    ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ( кому, из кого; ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ( из кого) coll
    [VP; subj: usu. human, occas. abstr]
    =====
    to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):
    - X из Y-а (всю) душу вымотал X wore Y out.
    (На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вытянуть душу

См. также в других словарях:

  • Recon — Серия телесериала «Остаться в живых» В альтернативной реальности именно полицейский Джеймс Форд задержал беглу …   Википедия

  • Президентские выборы в Беларуси (2006) — Президентские выборы в Беларуси 2006 года очередные выборы президента Беларуси, согласно решению Палаты представителей Национального собрания Республики Беларусь, принятому 16 декабря 2005 г., прошли 19 марта 2006 года. Победил действующий… …   Википедия

  • Элвин и бурундуки 2 — Элвин и бурундуки 2: Писквел Alvin and the Chipmunks: The Squeakquel Жанр комедия Режиссёр …   Википедия

  • Тень (пьеса) — У этого термина существуют и другие значения, см. Тень (значения). Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • Президентские выборы в Белоруссии (2006) — ← 2001   2010 → Президентские выборы в Белоруссии 19 марта 2006 года …   Википедия

  • Tom Clancy’s Splinter Cell: Double Agent — Разработчики …   Википедия

  • Шантаж (роман) — Шантаж The Brethren Автор: Джон Гришэм Жанр: роман …   Википедия

  • Зеэви — Зеэви, Рехаваам Рехаваам Зеэви (Ганди) Рехаваам Зеэви (Ганди) (ивр. רחבעם זאבי‎‎; 20 июня 1926(19260620)  17 октября 2001)  израильский политик, министр туризма, генерал майор запаса, основатель и председатель край …   Википедия

  • Барси, Джудит — Джудит Барси Judith Barsi Портрет Джудит, написанный польской художницей Анной Розвадовской, 2011 г …   Википедия

  • Зеэви, Рехавам — Рехаваам Зеэви (Ганди) Рехавам «Ганди» Зеэви (ивр. רחבעם גנדי זאבי‎; 20 июня 1926(19260620)  17 октября 2001)  израильский политик, генерал майор запаса, основатель и председатель правой партии «Моледет» …   Википедия

  • Свечка, яркая как солнце — Saulessvece Жанр детский фильм …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»