-
21 nowhere near as ... as
Общая лексика: близко (не такой как) (она и близко не такая красивая как её младшая сестра - she's nowhere near as good looking as her younger sister)Универсальный англо-русский словарь > nowhere near as ... as
-
22 stuck on
мы говорим: ""влипнуть по уши, втрескаться в кого-то"" (влюбиться), американцы говорят: ""to stuck on somebody"". — She is so beautiful! I am stuck on her! — Она такая красивая! Я прямо влип по уши! — рассказывает Джон Мику о своем первом свидании с Сюзи.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > stuck on
-
23 under the thumb
— Under my thumb the sweetest girl in the world...— Уменя под каблуком — самая красивая в мире девушка...— так-пели ""Роллинг Стоунз"" в 1965 году (песня ""Under My Thumb""). На советских пластинках, что появились ближе к концу семидесятых, она была переведена как ""Всецело в моих руках"", что, несомненно, очень лирично звучит, но надо было бы перевести ""Под моим каблуком"", что звучит, конечно же, грубее, но точнее.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > under the thumb
-
24 devil
['dev(ə)l] 1. сущ.1) ( the Devil) рел. дьявол, сатана; Вельзевул (царь тьмы, противник Бога)Syn:2) чёрт, бес, демон, нечистыйThe devil can cite Scripture for his purpose. (W. Shakespeare, The Merchant of Venice) — В нужде и чёрт священный текст приводит. (пер. Т. Щепкиной-Куперник)
Syn:3) ( devils)б) ложные боги, бесы ( языческие боги с точки зрения иудаизма и христианства)4) разг. человек; парень, малыйa naughty little devil — маленький озорник, маленький чертёнок / бесёнок
He was an independent devil and would call no man master. — У него был чертовски свободолюбивый характер; он не подчинялся ничьим приказам.
5) разг. чёрт, сущий дьявол; сущий адa/the devil of a fellow — сущий дьявол, сорвиголова, отчаянный малый
a/the devil of a job — адская работа
a/the devil of a noise — дьявольский / адский / невообразимый шум
a/the devil of a bombardment — адский обстрел, адская бомбардировка
a/the devil for women — большой охотник до женского пола
to be a/the devil for work / drink — работать / пить как чёрт
He has a devil of a temper. — У него чертовски вспыльчивый характер.
'Devil of a fine-looking woman, that,' commented the colonel. — "Чертовски красивая женщина!" - не удержался полковник.
It was a devil of a job to get planning permission. — Получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно.
She's had a devil of a time these last two years. — Эти два года были для неё сущим адом.
Your questions are really thought-provoking, and have given me a devil of a time trying to come up with the answers. — Ваши вопросы заставляют задуматься; чтобы ответить на них, мне пришлось порядком поломать голову.
There was the devil of a bombardment all day. — Целый день продолжался адский обстрел.
Bluey Brink, "a devil for work and a devil for drink," walks into Jimmy's bar and demands the closest available liquid - the sulfuric acid used to clean the bar. Jimmy fears for his life. But Brink returns next day asking for more.. — Блю Бринк, - а он и работает, и пьёт "за двоих", - приходит как-то в бар к Джимми и просит налить ему того, что стоит поближе - серной кислоты, которой протирают барную стойку. Джимми боится за него. Но на следующий день Бринк приходит снова и просит налить ему ещё...
6) злой, злобный человек; человек с дурным характеромHe was a savage still, but not so often a devil. — Характер у него был такой же дикий, но уже не такой злобный.
These Southern girls are the very devil. — Эти южанки - сущие ведьмы.
7) уст. негр (человек, выполняющий чёрную работу за кого-л. другого, авторитетного и именитого, нередко безо всякого вознаграждения); помощник юриста8) уст. мальчик на побегушках9) задор, боевитость, напористостьEvans bowled steadily, but without much devil. — Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора.
10) нагоняй, взбучкаto give smb. the devil for smth. — намылить кому-л. шею за что-л.
11) зоол.12) кул. очень острое блюдо13)а) тех. измельчитель ткани ( при вторичной переработке)б) тех. чесальная машина14) фейерверк15) вихрьdust devil — пылевой или песчаный вихрь
Syn:16) ( the devil) разг. чёрт возьми!, чёрт побери! (после вопросительных местоимений what, how, where, why, when, who)What the devil makes him cry? — Отчего же он, чёрт возьми, плачет?
17) разг. чёрта с два!, как бы не так!Devil another word would she speak. — Чёрта с два она скажет хотя бы ещё одно слово!
18) ( the devil) разг. чёрт возьми!, ещё не хватало! ( выражает неприятное удивление)'The Pacha has put twelve ambassadors to death already.' - 'The devil he has! And I'm sent here to make up the baker's dozen!' — "Паша уже казнил двенадцать послов." - "Чёрт возьми! И меня сюда послали, чтобы я оказался тринадцатым!"
••full of the devil — чертовски храбрый; чертовски умный; чертовски озорной; чертовски энергичный
to play the devil with — причинить вред; испортить
Talk of the devil (and he will appear). посл. — Лёгок на помине!; Про волка речь, а он навстречь.
the devil (and hell) to pay — куча неприятностей, всевозможные беды
There'll be the devil (and hell) to pay when he finds out. — Нам не поздоровится, когда он обо всём узнает.
The devil is not so bad as he is painted. посл. — Не так страшен чёрт, как его малюют.
between the devil and the deep (blue) sea — меж двух огней, между Сциллой и Харибдой
devil take the hindmost — горе побеждённым; каждый за себя
Be a devil! разг.; брит. — Давай, рискни!, Давай, смелей!
- go to the devil- devil's own luck
- raise the devil
- devil among the tailors
- like the devil
- like devils
- wish smb. at the devil
- devil and all
- devil's finger
- devil's toenail
- devil's fingers
- love smb. as devil loves holy water 2. гл.2) (devil for smb.) исполнять черновую работу (для кого-л.)He devils for the counsel on both sides. — Он делает черновую работу для адвокатов обеих сторон.
3) тех. измельчать ткань ( при вторичной переработке)4) амер.; разг. надоедать, докучать, донимать, дразнить, доставать, приставатьSyn:5) тех. зачищать поверхность ( для покрытия новым слоем) -
25 pretty
['prɪtɪ] 1. прил.1) милый, прелестныйThat's a pretty hat you are wearing. — У тебя прелестная шляпка.
Syn:2) миловидный, хорошенький, симпатичный ( о женщине или ребёнке)3) приятный; хороший4) ирон. хорошенький, тот ещё, ничего себеThings are at a pretty pass when a referee can no longer be trusted. — Дела плохи, раз судье нельзя больше доверять.
5) разг. значительный, изрядный2. сущ.You must have paid for your coat a pretty penny. — Ты, должно быть, заплатила за пальто уйму денег.
1)б) прелесть ( в обращении)2) ( pretties) красивые вещи; красивая одежда3) амер. безделушка, хорошенькая вещица4) верхняя часть бокала или стакана, украшенная орнаментом3. нареч.; разг.с прил. и нареч. довольно, достаточно, в значительной степениpretty much / nearly / well — очень, в большой степени; почти совсем
I feel pretty sick about it. — Мне это порядком надоело.
I'm pretty sure I recognized her voice. — Я вполне уверен, что узнал её голос.
I've pretty nearly finished packing now. — Я почти закончил упаковывать вещи.
••4. гл.; разг.; = pretty upприхорашивать, наряжать, украшатьThey prettied the children up for the photograph. — Они приодели детей для фотографирования.
Every town is specially prettied up for a visit by the Queen. — Каждый город украшают по-особенному к приезду королевы.
She was gone a week and came back all prettied up. — Она уехала на неделю и вернулась вся расфуфыренная.
Elsie's still prettying herself. — Элси всё ещё прихорашивается.
-
26 get someone going
expr infml1)2) AmEWhat gets me going is her lovely shapely figure — Мне в ней особенно нравится ее красивая стройная фигура
3) AmEWhat gets me going is that nothing helps him — Что меня приводит в отчаяние, так это то, что ему ничего не помогает
4) AmEI guess I really got him going on the subject of politics — Я его действительно завел, когда заговорил с ним о политике
The new dictionary of modern spoken language > get someone going
-
27 my arse
interj BrE vulg slBeautiful, my arse! She's ugly as sin — Какая она там на хер красивая! Страшнее атомной войны
-
28 prink oneself up
phrvr infmlShe's in the women's room prinking herself up a bit extra not that she needs it — Она в туалетной комнате наводит на себя особую красоту, хотя и так красивая
The new dictionary of modern spoken language > prink oneself up
-
29 stallion
n AmE Bl sl
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Красивая — Красивая: Улица Красивая (улица) Топоним Красивая (приток Красивой Мечи) См. также Красивое Красота … Википедия
Красивая (приток Красивой Мечи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красивая. Красивая (Доробинка) Характеристика Длина 11 км Площадь бассейна 72,4 км² Бассейн Красивая Меча Водоток … Википедия
Красивая улица — Красивая улица, Красивая название улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР Содержание 1 Россия 2 Украина 3 Республика Беларусь … Википедия
Красивая кожа — Fagrskinna Красивая кожа … Википедия
Красивая Меча — Красивая Меча река в Тульской и Липецкой областях Красивая Меча деревня Лебедянского района Липецкой области на реке Красивой Мече Красивая Меча железнодорожная станция в Липецкой области … Википедия
Красивая Дева Мария из Кружлёвой — – (польск. Madonna z Krużlowej) – готическая скульптура из липы, ранее находилась в приходском костёле деревни Кружлёва Выжня (польск. Krużlowa Wyżnia) ( … Википедия
Самая красивая (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Самая красивая. Самая красивая Bellissima Жанр драма … Википедия
Самая красивая женщина в мире — La Donna Piu Bella Del Mondo Жанр мелодрама, музыкальный фильм Режиссёр Роберт З. Леонард Автор сценария … Википедия
Энтолома красивая — Энтолома красивая … Википедия
Самая красивая — Самая красивая: Самая красивая кинофильм, снятый режиссёром Лукино Висконти в 1951 году. Самая красивая российский фильм режиссёра Дмитрия Брусникина, 2005 … Википедия
Самая красивая жена — La Moglie più bella Жанр драма Режиссёр Дамиано Дамиани В главных ролях Орнел … Википедия