Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

окно

  • 21 налетать

    налетать
    несов, налететь сов
    1. ρίχνομαι, πέφτω ἐπάνω, ἐπιπίπτω, ἐπιτίθεμαι / σηκώνομαι, ἐνσκήπτω (о ветре и т. п.):
    налетел ураган ἐνέσκηψε καταιγίδα· налетело много комаров μαζεύτηκαν (или μπήκαν) πολλά κουνούπια· в окно́ налетело много пыли ἀπό τό παράθυρο μπήκε πολλή σκονή·
    2. перен (наталкиваться) разг τρακάρω, πέφτω πάνω:
    \налетать на столб πέφτω πάνω στό τηλεγραφόξυ-λο·
    3. (нападать) ἐπιτίθεμαι:
    ко́ниица налетела с фла́нга τό ίππικό ἐπιτέθηκε ἀπό τά πλάγια.

    Русско-новогреческий словарь > налетать

  • 22 окон

    окон
    род. п. мн. ч. от окно́.

    Русско-новогреческий словарь > окон

  • 23 плотно

    плотно
    нареч
    1. (совсем близко) κολλητά·
    2. (наглухо) καλά, γερά, ἐρμητικά:
    \плотно закрыть дверь (окно) κλείνω ἐρμητικά τήν πόρτα (τό παράθυρο[ν])· 3.'· \плотно набить παραγεμίζω.

    Русско-новогреческий словарь > плотно

  • 24 пробивать

    пробивать
    несов (делать отверстие) τρυπώ, ἀνοίγω τρύπα/ διατρυπώ, διαπερώ (пробойником, компостером):
    \пробивать окно́ (дверь) в стене́ ἀνοίγω παράθυρο (πόρτα) στον τοίχο· ◊ \пробивать брешь в чем-л. ἀνοίγω ρήγμα· \пробивать себе дорогу ἀνοίγω δρόμο.

    Русско-новогреческий словарь > пробивать

  • 25 прорубать

    прорубать
    несов, прорубить сов ἀνοίγω τρύπα, τρυπώ:
    \прорубать окно́ ἀνοίγω παράθυρο· \прорубать просеку ἀνοίγω πέρασμα στό δάσος.

    Русско-новогреческий словарь > прорубать

  • 26 распахивать

    распахивать I
    несов (раскрывать) ἀνοίγω διάπλατα/ ξεκουμπώνω (об одежде):
    \распахивать окно́ ἀνοίγω διάπλατα τό παράθυρο· \распахивать пальто́ ξεκουμπώνω τό ἐπανω-φόρι.
    распахивать II
    несов ὁργώνω, ἀρο-τριω:
    \распахивать целину́ ξεχερσώνω τἡν χέρσα γή.

    Русско-новогреческий словарь > распахивать

  • 27 слуховби

    слух||овби́
    прил ἀκουστικός/ τής ἀκοής (относящийся к слуху):
    \слуховбиово́й нерв анат. τό ἀκουστικό νεῦρο· \слуховбиово́й аппарат а) анат. τό ὅρ-γανο τής ἀκοής· б) (для глухих) ἀκουστικό γιά βαρήκοους· ◊ \слуховбиовое окно́ ὁ φεγγίτης.

    Русско-новогреческий словарь > слуховби

  • 28 стучать

    стуч||а́ть
    несов χτυπώ, κτυπώ, κρούω:
    \стучать в дверь χτυπώ τήν πόρτα· \стучать кулаком по́ столу κτυπώ τή γροθιά στό τραπέζι· дождь \стучатьит в окно́ ἡ βροχή χτυπάει στό παράθυρο.

    Русско-новогреческий словарь > стучать

  • 29 так

    так
    1. нареч (таким образом) ἔτσι, τοιουτοτρόπως, ὁδτως:
    сделай \так κάνε τό ἔτσι· сделай \так, чтобы... κάνε ἔτσι πού...· говорить \так как нужно μιλῶ ἔτσι ὅπως πρέπει· делать не \так как нужно κάνω κάτι ὄχι ὅπως χρειάζεται· \так работать нельзя ἔτσι δέν γίνεται δουλειά· \так бы и сказал δέν τώλεγες ἀπό νωρίτερα, δέν τώλεγες ἀπό τήν ἀρχή· \так тому́ и быть ἄς γίνει ἔτσι· \так же μέ τόν ἰδιο τρόπο, ὅμοια· \так же как τό ἰδιο ὅπως· если \так... λοιπόν, ἐν τοιαύτη περιπτώσει...·
    2. нареч (без причины, случайно) (νά) ἔτσι:
    занялся этим \так, от ску́ки καταπιάστηκα μ' αὐτό ἔτσι γιά νά διασκεδάσω τήν ἀνία μου·
    3. нареч (настолько) τόσο[ν]:
    я сегодня \так много ходил σήμερα περπάτησα τόσο πολύ· он \так изменился, что... ἀλλαξε τόσο πού...· кругом \так тихо εἶναι τόσο ήσυχα τριγύρω· бу́дьте \так добры λάβετε τήν καλωσύνη· не \так скоро будет ὄχι πολύ σύντομα·
    4. частица (в таком случае, тогда) τότε:
    я не хочу́ вас слу́шать, \так Так уйдите δέν θέλω νά σας ἀκούω, \так Τότε νά φύγετε·
    5. частица (значит, стало быть) λοιπόν, ὡστε:
    \так мы едем? ἀναχωρούμε λοιπόν;· \так ты согласен? είσαι λοιπόν σύμφωνος;· \так это он? αὐτός εἶναι λοιπόν;·
    6. частица усилительная:
    вот э́то веселье \так веселье αὐτό μάλιστα εἶναι διασκέδαση· как же \так? πῶς ἔτσι;, γιατί;·
    7. частица (приблизительно) κατά, περί, γύρω:
    часу́ \так в третьем κατά τίς τρεις ἡ ῶρα·
    8. союз (вследствие этого, потому) γι· αὐτό:
    здесь очень жарко--ты открой окно́ ἐδῶ κάνει πολύ ζέστη, γι· αὐτό ἄνοιξε τό παράθυρο·
    9. союз:
    \так как μιά πού, δεδομένου ὀτι, ἐπειδή, γιατί· мы легли́ спать, \так как было поздно ξαπλώσαμε νά κοιμηθούμε γιατί ἡταν ἀργά·
    10. союз:
    \так что ἔτσι πού, ἔτσι ὡστε, γι ' αὐτό· снег был глубокий, \так что ноги проваливались τό χιόνι ήτανε βαθύ, ἔτσι πού τά πόδια βουλιάζανε·
    11. союз (но, однако) ἀλλα, ὅμως:
    я тебе говорила, \так ты и слу́шать не хотел ἐγώ στό ἐλεγα, ὅμως ἐσύ δέν ήθελες νά μ· ἀκούσεις· ◊ \так или иначе ἔτσι είτε ἀλλιως, ὁδτως ἡ ἀλλως, ὁπωσδήποτε· \так называемый ὁ λεγόμενος, ὁ δήθεν если \так λοιπόν, ἐν τοιαύτη περιπτώσει· и \так далее καί оСто καθεξής· \так и сяк κι ἔτσι κι ἀλλιῶς· \так и есть ἔτσι καί εἶναι, σωστά· \так и быть ἄς εἶναι, σύμφωνοι· так себе ἔτσι κι ἔτσι, ὑποφερτά· не \так ли? ἔτσι δέν εἶναι;· \так точно! (в ответе) μάλιστα!· \так сказать νά ποῦμε, ὁδτως είπεΐν как бы не \так κάθε ἀλλο, τί λές καημένε.

    Русско-новогреческий словарь > так

  • 30 через

    через
    предлог с вин. п.
    1. (о пространстве, месте) διά, πάνω / διά μέσου (сквозь):
    мост \через реку ἡ γέφυρα πάνω ἀπό τό ποτάμι· ремень \через плечо́ τό λουρί στον ῶμο· перейти \через дорогу περνώ τόν δρόμο· ступи́ть \через порог περνώ τό κατώφλι, μπαίνω· прыгнуть \через барьер πηδώ πάνω ἀπό τόν φράχτη· прыгнуть \через ручей πηδώ τό ρυάκι· ехать \через реку περνώ τό ποτάμι· пройти \через лес περνώ διά μέσον τοῦ δάσους· перейти́, переехать \через что́-л. διαβαίνω (или διασχίζω, διαπερ(ν)ῶ)· ехать в Ленинград \через Москву́ μεταβαίνω στό Λένινγκραντ μέσω Μόσχας· ехать \через весь город διασχίζω ὅλη τήν πόλη· влезть \через окно μπαίνω ἀπ' τό παράθυρο· пройти \через испытания περνώ δοκιμασίες·
    2. (при посредстве) διά μέσου, μέσον, μέ τήν βοήθεια:
    оповестить \через газету γνωστοποιώ μέσον τής ἐφημερίδας· разговаривать \через переводчика μιλώ μέ τήν βοήθεια διερμηνέα· смотреть \через очки βλέπω μέ τά ματογυάλια·
    3. (о расстоянии) μετά:
    \через два километра начинается деревня μετά δύο χιλιόμετρα ἀρχίζει τό χωριό· она живет \через три до́ма от нас αὐτη κατοικεί τρία σπίτια πιό μακρυά ἀπό μᾶς· писать \через три строки γράφω ἀνά τρία διαστήματα·
    4. (о времени) ὑστερα ἀπό, μετά:
    приду́ \через час θά ἔλθω μετά ἀπό μιαν ὠρα· \через два дня ὕστερα ἀπό δυό μέρες, μετά δυό μέρες· \через некоторое время μετά ἀπό λίγον καιρό· регулярно \через день μέρα παρά μέρα· ◊ \через голову кого-л. разг χωρίς νά ρωτήσω κάποιον \через пень колоду разг κουτσά στραβά.

    Русско-новогреческий словарь > через

  • 31 барабанить

    -ню, -нишь, ρ.δ.
    1. τυμπανίζω, κρούω, χτυπώ το τύμπανο.
    2. κροτώ σαν τύμπανο•

    барабанить пальцами по столу κροτώ (παίζω) μετά δάχτυλα στο τραπέζι•

    дождь -ит в окно η βροχή χτυπά στο παράθυρο σαν τύμπανο.

    3. μτφ. τυμπανίζω στο πιάνο (παίζω ηχηρά και άτεχνα).

    Большой русско-греческий словарь > барабанить

  • 32 венецианский

    επ.
    βενετικός, ενετικός, βενετσιάνικος•

    венецианский купец ο έμπορος της Βενετίας•

    -ое окно βενετικό παράθυρο.

    Большой русско-греческий словарь > венецианский

  • 33 влететь

    влечу, влетишь, ρ.σ.
    1. πετώ, φτερουγίζω, ίπταμαι•

    ласточки -ли в открытое окно τα χελιδόνια πέταξαν μέσα από το ανοιχτό παράθυρο.

    2. μτφ. μπαίνω μέσα βιαστικά•

    брат -ел в комнату ό αδερφός πετάχτηκε στο δωμάτιο.

    3. απρόσ. τιμωρούμαι, μου βγαίνει ξινό, υφίσταμαι τα επακόλουθα της κακής μου διαγωγής, ανομιών, κακών πράξεων κλπ.

    Большой русско-греческий словарь > влететь

  • 34 выбросить

    -ошу, -осишь, προστκ. выбрось, κ. выброси, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. выброшенный, βρ: -шен, -а, -о, ρ.σ.μ.
    1. ρίχνω, πετώ έξω•

    он -ил окурок в окно αυτός πέταξε τη γόπα έξω από το παράθυρο•

    выбросить мусор πετώ έξω τα σκουπίδια.

    || μτφ. διαγράφω, σβήνω, περικόπτω, απορρίπτω•

    в цензуре -ли основное η λογοκρισία απέρριψε το βασικό.

    || μτφ. σπαταλώ, ξοδεύω, δαπανώ άσκοπα, σκορπώ•

    выбросить зря деньги σπαταλώ τα χρήματα•

    выбросить на ветер сто рублей σκορπίζω στον αέρα (εξανεμίζω) εκατό ρούβλια.

    2. προτείνω, προβάλλω, τεντώνω, τινάζω•

    выбросить руку вправо τεντώνω το χέρι δεξιά•

    -винтовку выбросить προτείνω το τουφέκι.

    3. προπέμπω, προαποστέλλω, εξαποστέλλω.
    4. αναδίδω, εκφύω, βλαστίζω.
    5. βγάζω, ρίχνω•

    выбросить товары на рынок ρίχνω εμπορεύματα στην αγορά.

    εκφρ.
    выбросить из головы, сердца, памяти – βγάζω από το κεφάλι (νου), την καρδιά, τη μνήμη (ξεχνώ)•
    -лозунг ή призыв – ρίχνω σύνθημα•
    выбросить на улицу – α) ρίχνω, πετώ στο δρόμο, διώχνω από το σπίτι, β) στερώ των μέσων ύπαρξης, πετώ στο δρόμο.
    ρίχνομαι, πηδώ κάτω•

    он -ился из окна αυτός ρίχτηκε (έπεσε) κάτω από το παράθυρο.

    || εξοκέλλω• προσαράσσω. || ξεσπώ, βγαίνω, πετάγομαι απότομα, με δύναμη (για καπνό, φλόγα, νερό κ.τ.τ.).

    Большой русско-греческий словарь > выбросить

  • 35 выглянуть

    -ну, -нешь, προστκ. выгляни, к. (απλ.) выглянь, ρ.σ.
    1. προβάλλω, βγάζω έξω για να ιδώ, ξεμυτίζω• κοιτάζω, βλέπω, παρατηρώ•

    выглянуть в окно βγάζω το κεφάλι στο παράθυρο για να ιδώ•

    выглянуть из-за угла ξεμυτίζω στη γωνία για να ιδώ.

    2. βγαίνω, φαίνομαι•

    из-за туч -ло солнце μέσα από τα σύννεφα πρόβαλε ο ήλιος.

    Большой русско-греческий словарь > выглянуть

  • 36 выкидать

    ρ.σ.μ. ρίχνω, πετώ έξω•

    вещи через окно ρίχνω έξω τα πράγματα από το παράθυρο.

    Большой русско-греческий словарь > выкидать

  • 37 выпрыгнуть

    ρ.σ. πηδώ έξω, ξεπηδώ•

    он -ул в окно αυτός πήδηξε έξω από το παράθυρο.

    Большой русско-греческий словарь > выпрыгнуть

  • 38 глухой

    επ., βρ: глух, -а, -о; глуше.
    1. κουφός, κωφός•

    глухой от рождения κουφός γεννητάτος.

    || μτφ. αδιάφορος•

    он глух ко всем просьбам αυτός ειναι αδιάφορος σ’ όλες τις παρακλήσεις.

    2. υπόκωφος, βαθύς, σαν από βάθος προερχόμενος. || κρυφός, άδηλος, αφανέρωτος•

    -ое недовольствие κρυφή δυσαρέσκεια.

    3. πυκνός, αδιαπέραστος από χαμόκλαδα• άγριος.
    4. απόμακρος, απομακρυσμένος• απόκεντοος. || έρημος, ασύχναστος•

    -ая улица νεκρή οδός.

    5. Κατάκλειστός, κλειστός από παντού.
    6. μτφ. βαθύς, προχωρημένος (για νύχτα, φθινόπωρο).
    εκφρ.
    -ое время ή -ая пора – καιρός μαρασμού, παρακμής, νεκρή εποχή•
    - ая дверь – ψευτόπορτα•
    - ое окно – ψευτοπαράθυρο•
    - ая стена – τυφλός τοίχος (χωρίς πόρτα και παράθυρα)•
    - ая -крапива – είδος τσουκνίδας που δεν προκαλεί κνησμό•
    - согласный – άηχο σύμφωνο•
    - ая плотина – φράγμα χωρίς οπές•
    глухой хирургический шов – συρραφή των χειλέων πληγής.

    Большой русско-греческий словарь > глухой

  • 39 дуть

    дую, дуешь, ρ.δ.
    1. φυσώ, πνέω•

    -ет сильный ветер φυσά δυνατός άνεμος•

    в это окно -ет απ' αυτό το παράθυρο φυσά•

    дуть в трубку φυσώ στο σωλήνα.

    2. μτφ. κατασκευάζω με φύσημα•

    дуть бутылки φυσώ μποκάλια.

    4. φουσκώνω, διογκώνω.
    5. πράττω, επιδίδομαι με ζήλο. || πίνω πολύ, κατεβάζω•

    дуть водку πίνω πολλή βότκα.

    || μτφ. ξυλοκοπώ, ξυλοφορτώνω, φουσκώνω στο ξύλο.
    εκφρ.
    дуть губы (губки) – φυσώ από το κακό•
    и в ус (себе) не дуть καρφί δε μου καίγεται, δε με νοιάζει, καθόλου.
    φουσκώνω, διογκώνομαι•

    живот -лся φούσκωνε η κοιλία.

    || μτφ. περηφανεύομαι, κορδώνομαι, φουσκώνω σαν το γάλο. || πεισματώνω, γινατώνω, φουρκίζομαι, τσατίζομαι. || παίζω με πάθος•

    дуть в карты παίζω με μανία τα χαρτιά.

    ουδ. (τεχ.) φυσητήρας. || φύσημα (κατασκευής γυαλιού).

    Большой русско-греческий словарь > дуть

  • 40 за

    πρόθεση με αιτ. ή οργανική.
    1. πέρα(ν), έξω•

    жить за городом ζω έξω από την πόλη•

    пределами πέραν των ορίων, έξω από τα όρια•

    выйти за дверь βγαίνω έξω από την πόρτα•

    уехать за границу φεύγω για το εξωτερικό•

    за морем, за морями πέραν των θαλασσών.

    2. πίσω, όπισθεν, κοντά•

    запереть дверь за собой κλείνω πίσω μου την πόρτα•

    идите за мною ελάτε κοντά μου (ακολουθείστε)•

    он уехал вскорь -ним αυτός έφυγε αμέσως κοντά από ‘κείνον•

    -садом πίσω από τον κήπο•

    заложить руки за спинку βάζω τα χέρια πίσω•

    гоняться за почестями επιδιώκω τιμές•

    он пишет мне письмо за писмом μου γράφει γράμματα το ένα κοντά τ’ άλλο•

    спрятаться за ширмы κρύβομαι πίσω από το παραβάνι•

    он оставил его далеко за собой τον άφησε μακριά πίσω του•

    у него ни собой ни за женой δεν έχει τίποτε ούτε αυτός ούτε η γυναίκα του.

    3. για, διά•

    он наказан за свою вину αυτός τιμωρήθηκε για το σφάλμα του•

    вступиться за кого παίρνω το μέρος κάποιου•

    просить за кого παρακαλώ για κάποιον•

    работать за двоих δουλεύω για δυό•

    за кого вы меня принимаете για ποιόν με περνάτε•

    ручаться за кого εγγυώμαι για κάποιον•

    я купил это за десять рублей το αγόρασα για δέκα ρούβλια•

    благодарить -... ευχαριστώ για...• все за одного, один за всех όλοι για τον ένα, ο ένας για όλους" за наличные деньги σε μετρητά (τοις μετρητοίς)•

    платье это прелестно за то же оно и дорого το φόρεμα αυτό είναι θαυμάσιο, γι’ αυτό είναι και ακριβό•

    выдаёт за достоверное το παρουσιάζουν για έγκυρο•

    я бранил его за леность τον μάλωνα για την τεμπελιά του•

    за раз, за один раз για μια φορά•

    я зайду за вами в два часа θα σας επισκεφτώ στίς δυο η ώρα•

    послать за лекарством στέλλω για φάρμακο•

    ходить за детьми πηγαίνω για τα παιδιά•

    он смотрит за моим домом αυτός επιβλέπει το σπίτι μου.

    || (σημαίνει σκοπό)•

    за великое дело για μεγάλο έργο•

    бороться за первенство αγωνίζομαι για το πρωτάθλημα.

    4. αντί, για•

    око за όκο οφθαλμόν αντί οφθαλμού•

    зуб за зуб οδόντα αντί οδόντος.

    5. υπέρ•

    говорить за и против μιλώ υπέρ και κατά• (στην ψηφοφορία)•

    кто за? ποιος είναι υπέρ;•

    стоять за правду υπερασπίζω την αλήθεια (το δίκαιο)•

    за кем ή за чем дело стило για ποιόν ή για ποιο πράγμα πρόκειται.

    6. (για χρόνο) κατά, την ώρα•

    это случилось за обедом αυτό συνέβηκε την ώρα του φαγητού.

    7. από•

    взять за руку πιάνω από το χέρι•

    повесить за ноги κρεμώ από τα πόδια•

    водить за нос σέρνω από τη μύτη•

    бросить за окно ρίχνω από το παραθύρι•

    схватить кого за ворот πιάνω κάποιον από το γιακά•

    приниматься за работу αρχίζω (πιάνω) τη δουλειά•

    заткнуть что за пояс κρεμώ κάτι από τη ζώνη.

    8. στον, στην, στο•

    сесть за стол, за обед, за ужин κάθομαι (παίρνω θέση) στο τραπέζι, στο γεύμα, στο δείπνο•

    сидеть за столом, за обедом, за ужином κάθομαι (παραβρίσκομαι) στο τραπέζι, στο γεύμα στο δείπνο•

    он дает за дочерью миллион драхм αυτός δίνει (προίκα) στη θυγατέρα του ένα εκατομύριο δραχμές•

    за ваше здоровье στην υγεία σας.

    9. (σημαίνει απόσταση)•

    за версту от сюда ένα βέρατιο από εδώ.

    10. προς•

    нога за ногу, шаг за шагом βήμα προς βήμα.

    11. με•

    она вышла за военного αυτή παντρεύτηκε, (με) στατιωτικό.

    12. λόγω, για λόγους, για, ένεκα, εξ αιτίας• σαν, ως•

    за неспособностью λόγω ανικανότητας•

    за старостью лет σαν παρήλικος•

    награждать за службу βραβεύω για υπηρεσία•

    за недостаток времени λόγω έλλειψης χρόνου.

    13. εν, κατά•

    за отсуствием εν απουσία, απόντος.

    14. (για εργασία, ασχολία)•

    взяться за работу πιάνω τη δουλειά•

    взяться за перо πιάνω την πένα, αρχίζω να γράφω.

    15. μέσα, εντός, στον, στην, στο•

    держать, спрятать камень за пазухом κρατώ, κρύβω πέτρα στον κόρφο (έχω ύπουλο σκοπό).

    16. αντί, για, στη θέση•

    расписаться за брата υπογράφω για τον αδερφό.

    17. (διάφορες επί μέρους σημασίες)•

    за вами остается еще два рубля μένετε ακόμα χρέος δυο ρούβλια•

    запишите это за мною γράψετε το στο λογαριασμό μου (θα σας το χρωστώ εγώ)•

    за мой счет με δικά μου έξοδα•

    всеми расходами осталось еще сто рублей αφαιρουμένων όλων των εξόδων, έμειναν ακόμα εκατό ρούβλια•

    ему за сорок лет αυτός είναι πάνω από σαράντα χρόνια, πέρασε τα σαράντα•

    что за шум? τι θόρυβος είν’ αυτός•

    ото было время... αυτό έγινε τον καιρό...

    || (με την ιδιότητα)•

    за подписью министра με την υπογραφή του υπουργού•

    за то (αντιδιαστολή) γι’ αυτό.

    || σαν, ως, για•

    признать- благо ευδοκώ, συγκατανεύω.

    || (αντικείμενο επιδίωξης) •

    охотиться за куропатками κυνηγώ πέρδικες.

    || (άλλες σημασίες)•

    взяться за оружием παίρνω τα όπλα (επαναστατώ)•

    за исключением εξαιρέσει, εκτός•

    он за все сердится όλα του φταίνε•

    заработок за год οι ετήσιες αποδοχές•

    за неделю, за месяц σε μια βδομάδα, σ’ ένα μήνα•

    ни за что με κανένα τρόπο.

    Большой русско-греческий словарь > за

См. также в других словарях:

  • ОКНО — ср. окошко, оконко, оконце, окошечко, ·умалит. оконишко, окнишко; оконище, окнище; проем в стене для свету; в мазанках и лачугах, это иногда простая дыра, затыкаемая по зимам почти вовсе; в сиб. на кавк. и пр. окно затягивают брюшиной, у нас,… …   Толковый словарь Даля

  • окно — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? окна, чему? окну, (вижу) что? окно, чем? окном, о чём? об окне; мн. что? окна, (нет) чего? окон, чему? окнам, (вижу) что? окна, чем? окнами, о чём? об окнах 1. Окном называют отверстие в стене… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ОКНО — окна, мн. окна, окон, окнам, ср. 1. Отверстие в стене здания для света и воздуха. Комната в три окна. Окно выходит на двор. Двойные рамы в окнах. Каюта с круглым окном. В окне показалась чья то голова. Выбросить что н. в окно или за окно.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Окно —     Окно обычно снится как предвестник конца блестящих надежд. Как бы не рухнуло ваше замечательное предприятие! По крайней мере, будьте готовы к тому, что ваши начинания не дадут ожидаемых плодов.     Закрытые окна – образ заброшенности.    … …   Большой универсальный сонник

  • Окно — (window) 1. Временно существующая возможность получить кредит или инвестировать капитал, которой, следовательно, надо успеть воспользоваться. 2. Период в течение дня, когда могут производиться межбанковские трансферты и расчеты через клиринговую… …   Финансовый словарь

  • окно — а; мн. окна, окон, окнам; ср. 1. Отверстие в стене здания или стенке какого л. транспортного средства для света и воздуха; застеклённая рама, закрывающая это отверстие. Широкое, просторное, распахнутое о. Двустворчатое, стрельчатое, вытянутое,… …   Энциклопедический словарь

  • окно — бросать деньги за окно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. окно остановка, иллюминатор, окошко, время, отверстие, пространство, интервал, окнище, окошечко, расстояние,… …   Словарь синонимов

  • окно — мн. окна, диал. также в знач. открытое, глубокое место на заросшем озере , арханг. (Подв.), укр. вiкно, блр. окно, смол. глаз (Добровольский), др. русск. окъно, минея 1096 г. (см. ZfslPh 15, 453), болг. окно, сербохорв. о̀кно оконное звено; шахта …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ОКНО — ОКНО, а, мн. окна, окон, окнам, ср. 1. Отверстие в стене для света и воздуха, а также рама со стеклом, закрывающая это отверстие. Большое, высокое, узкое о. Комната в два окна. Стоять под окном. Выбросить что н. за о. или в о. Открыть, закрыть о …   Толковый словарь Ожегова

  • ОКНО — важный мифопоэтический символ, реализующий такие семантические оппозиции, как внешний внутренний и видимый невидимый и формируемое на их основе противопоставление открытости укрытости, соответственно опасности (риска) безопасности (надёжности). В …   Энциклопедия мифологии

  • окно — ОКНО1, а, мн окна, окон, окнам, ср Разг. Период времени, ничем не занятый, промежуток, разрыв в учебном расписании; Син.: перерыв. Анна Михайловна составляет расписание так, чтобы у преподавателей не было окон. ОКНО2, а, мн окна, окон, окнам, ср… …   Толковый словарь русских существительных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»