Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

окатывать

  • 1 @окатывать

    v
    gener. derramar, verter (algo sobre alguien)

    Diccionario universal ruso-español > @окатывать

  • 2 окатывать

    несов., вин. п.
    verter (непр.) vt ( algo sobre alguien), derramar vt

    ока́тывать холо́дной водо́й прям., перен. — verter un jarro de agua fría, dar una ducha de agua fría

    Diccionario universal ruso-español > окатывать

  • 3 окатывать

    Diccionario universal ruso-español > окатывать

  • 4 мыть

    мыть
    lavi;
    \мыть ру́ки lavi la manojn.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) lavar vt (тж. стирать); fregar vt (посуду, пол)

    мыть ру́ки, го́лову — lavar las manos, la cabeza

    2) ( окатывать водой) lavar vt, bañar vt; mojar vt ( мочить); regar (непр.) vt ( поливать)
    ••

    мыть зо́лото — lavar el oro

    рука́ ру́ку мо́ет погов.una mano lava la otra (y ambas la cara)

    * * *
    несов., вин. п.
    1) lavar vt (тж. стирать); fregar vt (посуду, пол)

    мыть ру́ки, го́лову — lavar las manos, la cabeza

    2) ( окатывать водой) lavar vt, bañar vt; mojar vt ( мочить); regar (непр.) vt ( поливать)
    ••

    мыть зо́лото — lavar el oro

    рука́ ру́ку мо́ет погов.una mano lava la otra (y ambas la cara)

    * * *
    v
    gener. bañar, fregar (посуду, пол), lavar (тж. стирать), mojar (мочить), regar (поливать), голову (lavar la cabeza), blanquear

    Diccionario universal ruso-español > мыть

  • 5 обдавать

    обдава́ть, обда́ть
    (окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;
    \обдавать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;
    \обдавать кипятко́м brogi.
    * * *
    несов.
    1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)

    обдава́ть кипятко́м — escaldar vt

    2) ( обвеивать) dar (непр.) vt

    нас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío

    его́ о́бдало волно́й безл.la ola le cubrió

    3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)
    ••

    обдава́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)

    обдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)

    обдава́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo

    * * *
    несов.
    1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)

    обдава́ть кипятко́м — escaldar vt

    2) ( обвеивать) dar (непр.) vt

    нас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío

    его́ о́бдало волно́й безл.la ola le cubrió

    3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)
    ••

    обдава́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)

    обдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)

    обдава́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo

    * * *
    v
    1) gener. (обвеивать) dar, (обливать) baнar (con), rociar (con), salpicar (грязью, чернилами и т. п.)
    2) liter. (охватывать - о каком-л. чувстве) apoderarse (de)

    Diccionario universal ruso-español > обдавать

  • 6 обдать

    обдава́ть, обда́ть
    (окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;
    \обдать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;
    \обдать кипятко́м brogi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)

    обда́ть кипятко́м — escaldar vt

    2) ( обвеивать) dar (непр.) vt

    нас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío

    его́ о́бдало волно́й безл.la ola le cubrió

    3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)
    ••

    обда́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)

    обда́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)

    обда́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)

    обда́ть кипятко́м — escaldar vt

    2) ( обвеивать) dar (непр.) vt

    нас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío

    его́ о́бдало волно́й безл.la ola le cubrió

    3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)
    ••

    обда́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)

    обда́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)

    обда́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo

    * * *
    v
    1) gener. (обвеивать) dar, (обливать) baнar (con), rociar (con), salpicar (грязью, чернилами и т. п.)
    2) liter. (охватывать - о каком-л. чувстве) apoderarse (de)

    Diccionario universal ruso-español > обдать

  • 7 обдавать

    обдава́ть, обда́ть
    (окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;
    \обдавать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;
    \обдавать кипятко́м brogi.
    * * *
    несов.
    1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)

    обдава́ть кипятко́м — escaldar vt

    2) ( обвеивать) dar (непр.) vt

    нас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío

    его́ о́бдало волно́й безл.la ola le cubrió

    3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)
    ••

    обдава́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)

    обдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)

    обдава́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo

    * * *
    1) (облить, окатить) arroser vt; éclabousser vt (грязью, чернилами и т.п.)

    обдава́ть кипятко́м — ébouillanter vt

    2) безл. перев. личн. страд. формой

    его́ о́бдало хо́лодом — il a été saisi de froid

    его́ о́бдало волно́й — il à été pris par la vague, la vague l'a recouvert

    меня́ о́бдало тёплым во́здухом — j'ai reçu une bouffée d'air chaud

    3) перен.

    обдава́ть презре́нием — traiter avec mépris

    Diccionario universal ruso-español > обдавать

  • 8 обдать

    обдава́ть, обда́ть
    (окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;
    \обдать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;
    \обдать кипятко́м brogi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)

    обда́ть кипятко́м — escaldar vt

    2) ( обвеивать) dar (непр.) vt

    нас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío

    его́ о́бдало волно́й безл.la ola le cubrió

    3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)
    ••

    обда́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)

    обда́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)

    обда́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo

    * * *
    1) (облить, окатить) arroser vt; éclabousser vt (грязью, чернилами и т.п.)

    обда́ть кипятко́м — ébouillanter vt

    2) безл. перев. личн. страд. формой

    его́ о́бдало хо́лодом — il a été saisi de froid

    его́ о́бдало волно́й — il à été pris par la vague, la vague l'a recouvert

    меня́ о́бдало тёплым во́здухом — j'ai reçu une bouffée d'air chaud

    3) перен.

    обда́ть презре́нием — traiter avec mépris

    Diccionario universal ruso-español > обдать

См. также в других словарях:

  • ОКАТЫВАТЬ — ОКАТЫВАТЬ, (обкатывать), обкатать что, катать до округления; обкатывают рубленые жеребейки, картечь ружейную. | Катать или ся для обдержки чего, чтобы сбить неровности, сгладить. Каток (калитка, блок, либо снаряд для катания белья) еще не откатан …   Толковый словарь Даля

  • окатывать — см. обливать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. окатывать гл. несов. • обливать • окачивать …   Словарь синонимов

  • окатывать — 1. ОКАТЫВАТЬ см. Окатать. 2. ОКАТЫВАТЬ см. Окатить …   Энциклопедический словарь

  • окатывать(ся) — 1. окатывать(ся) 1 о/кат/ыва/ть¹(ся)¹ (от о/кат/а/ть). 2. окатывать(ся) 2 о/кат/ыва/ть²(ся)² (от о/кат/и/ть) …   Морфемно-орфографический словарь

  • Окатывать помоями — кого. ОКАТИТЬ ПОМОЯМИ кого. Прост. Презр. Незаслуженно оскорблять, порочить, обвинять кого либо в чём либо предосудительном. Зачем это ему [Буренину] понадобилось обвинять меня в саморекламировании и окатывать меня помоями одному богу известно… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Окатывать — несов. перех. Обливать большим количеством какой либо жидкости. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • окатывать — ок атывать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • окатывать — (I), ока/тываю(сь), ваешь(ся), вают(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • окатывать — I см. окатать II см. окатить; аю, аешь; нсв.; разг …   Словарь многих выражений

  • окатывать — 1.3.4.1., ЛВМ 1 …   Экспериментальный синтаксический словарь

  • окатывать — ОКАТЫВАТЬ, несов. (сов. окатить), кого что чем. Покрывать (покрыть) сразу весь предмет или всего человека водой или какой л. жидкостью в большом количестве; Син.: обдавать, обливать [impf. coll. to pour (over), spill (over), sluice (over), shower …   Большой толковый словарь русских глаголов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»