-
1 @окатывать
vgener. derramar, verter (algo sobre alguien) -
2 окатывать
несов., вин. п.verter (непр.) vt ( algo sobre alguien), derramar vtока́тывать холо́дной водо́й прям., перен. — verter un jarro de agua fría, dar una ducha de agua fría
-
3 окатывать
см. окатить -
4 мыть
мытьlavi;\мыть ру́ки lavi la manojn.* * *несов., вин. п.1) lavar vt (тж. стирать); fregar vt (посуду, пол)мыть ру́ки, го́лову — lavar las manos, la cabeza
2) ( окатывать водой) lavar vt, bañar vt; mojar vt ( мочить); regar (непр.) vt ( поливать)••мыть зо́лото — lavar el oro
рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara)
* * *несов., вин. п.1) lavar vt (тж. стирать); fregar vt (посуду, пол)мыть ру́ки, го́лову — lavar las manos, la cabeza
2) ( окатывать водой) lavar vt, bañar vt; mojar vt ( мочить); regar (непр.) vt ( поливать)••мыть зо́лото — lavar el oro
рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara)
* * *vgener. bañar, fregar (посуду, пол), lavar (тж. стирать), mojar (мочить), regar (поливать), голову (lavar la cabeza), blanquear -
5 обдавать
обдава́ть, обда́ть(окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;\обдавать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;\обдавать кипятко́м brogi.* * *несов.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обдава́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обдава́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обдава́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *несов.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обдава́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обдава́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обдава́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *v1) gener. (обвеивать) dar, (обливать) baнar (con), rociar (con), salpicar (грязью, чернилами и т. п.)2) liter. (охватывать - о каком-л. чувстве) apoderarse (de) -
6 обдать
обдава́ть, обда́ть(окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;\обдать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;\обдать кипятко́м brogi.* * *сов., вин. п.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обда́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обда́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обда́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обда́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *сов., вин. п.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обда́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обда́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обда́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обда́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *v1) gener. (обвеивать) dar, (обливать) baнar (con), rociar (con), salpicar (грязью, чернилами и т. п.)2) liter. (охватывать - о каком-л. чувстве) apoderarse (de) -
7 обдавать
обдава́ть, обда́ть(окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;\обдавать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;\обдавать кипятко́м brogi.* * *несов.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обдава́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обдава́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обдава́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обдава́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *1) (облить, окатить) arroser vt; éclabousser vt (грязью, чернилами и т.п.)обдава́ть кипятко́м — ébouillanter vt
2) безл. перев. личн. страд. формойего́ о́бдало хо́лодом — il a été saisi de froid
его́ о́бдало волно́й — il à été pris par la vague, la vague l'a recouvert
меня́ о́бдало тёплым во́здухом — j'ai reçu une bouffée d'air chaud
3) перен.обдава́ть презре́нием — traiter avec mépris
-
8 обдать
обдава́ть, обда́ть(окатывать) aspergi, superverŝi, ĉirkaŭverŝi;\обдать гря́зью kotkovri, ŝpruci koton;\обдать кипятко́м brogi.* * *сов., вин. п.1) ( обливать) bañar vt (con), rociar vt (con); salpicar vt (грязью, чернилами и т.п.)обда́ть кипятко́м — escaldar vt
2) ( обвеивать) dar (непр.) vtнас о́бдало хо́лодом безл. — nos dio frío, sentimos frío
его́ о́бдало волно́й безл. — la ola le cubrió
3) перен. безл. ( охватывать - о каком-либо чувстве) apoderarse (de)••обда́ть презре́нием — expresar sumo desprecio ( hacia alguien)
обда́ть хо́лодом — ser muy frío (con), dar una ducha fría (a)
обда́ть взгля́дом — abarcar con la vista, mirar de arriba abajo
* * *1) (облить, окатить) arroser vt; éclabousser vt (грязью, чернилами и т.п.)обда́ть кипятко́м — ébouillanter vt
2) безл. перев. личн. страд. формойего́ о́бдало хо́лодом — il a été saisi de froid
его́ о́бдало волно́й — il à été pris par la vague, la vague l'a recouvert
меня́ о́бдало тёплым во́здухом — j'ai reçu une bouffée d'air chaud
3) перен.обда́ть презре́нием — traiter avec mépris
См. также в других словарях:
ОКАТЫВАТЬ — ОКАТЫВАТЬ, (обкатывать), обкатать что, катать до округления; обкатывают рубленые жеребейки, картечь ружейную. | Катать или ся для обдержки чего, чтобы сбить неровности, сгладить. Каток (калитка, блок, либо снаряд для катания белья) еще не откатан … Толковый словарь Даля
окатывать — см. обливать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. окатывать гл. несов. • обливать • окачивать … Словарь синонимов
окатывать — 1. ОКАТЫВАТЬ см. Окатать. 2. ОКАТЫВАТЬ см. Окатить … Энциклопедический словарь
окатывать(ся) — 1. окатывать(ся) 1 о/кат/ыва/ть¹(ся)¹ (от о/кат/а/ть). 2. окатывать(ся) 2 о/кат/ыва/ть²(ся)² (от о/кат/и/ть) … Морфемно-орфографический словарь
Окатывать помоями — кого. ОКАТИТЬ ПОМОЯМИ кого. Прост. Презр. Незаслуженно оскорблять, порочить, обвинять кого либо в чём либо предосудительном. Зачем это ему [Буренину] понадобилось обвинять меня в саморекламировании и окатывать меня помоями одному богу известно… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Окатывать — несов. перех. Обливать большим количеством какой либо жидкости. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
окатывать — ок атывать, аю, ает … Русский орфографический словарь
окатывать — (I), ока/тываю(сь), ваешь(ся), вают(ся) … Орфографический словарь русского языка
окатывать — I см. окатать II см. окатить; аю, аешь; нсв.; разг … Словарь многих выражений
окатывать — 1.3.4.1., ЛВМ 1 … Экспериментальный синтаксический словарь
окатывать — ОКАТЫВАТЬ, несов. (сов. окатить), кого что чем. Покрывать (покрыть) сразу весь предмет или всего человека водой или какой л. жидкостью в большом количестве; Син.: обдавать, обливать [impf. coll. to pour (over), spill (over), sluice (over), shower … Большой толковый словарь русских глаголов