-
1 оказывать гостеприимство
Русско-английский военно-политический словарь > оказывать гостеприимство
-
2 оказывать гостеприимство
General subject: entertain, host, extend hospitality, offer hospitality, show hospitalityУниверсальный русско-английский словарь > оказывать гостеприимство
-
3 оказывать гостеприимство
Русско-английский политехнический словарь > оказывать гостеприимство
-
4 оказывать гостеприимство
Русско-английский юридический словарь > оказывать гостеприимство
-
5 оказывать гостеприимство
vgener. (кому-л.) (j-m) Gastfreundschaft gewähren, Gastlichkeit übenУниверсальный русско-немецкий словарь > оказывать гостеприимство
-
6 оказывать гостеприимство
-
7 оказывать гостеприимство
Русско-английский словарь по экономии > оказывать гостеприимство
-
8 оказывать гостеприимство
Русско-английский военный словарь > оказывать гостеприимство
-
9 оказывать гостеприимство
Русско-английский юридический словарь > оказывать гостеприимство
-
10 оказывать гостеприимство
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > оказывать гостеприимство
-
11 постоянно оказывать гостеприимство всем и в любое время
General subject: keep open houseУниверсальный русско-английский словарь > постоянно оказывать гостеприимство всем и в любое время
-
12 оказывать
[okázyvat'] v.t. impf. (pf. оказать - окажу, окажешь):оказывать влияние на кого-л. — influenzare qd
оказывать честь + dat. — onorare qd
оказывать доверие кому-л. — fidarsi di qd
оказывать радушный приём + dat. — accogliere calorosamente qd
-
13 оказывать
оказ||ыватьнесов:\оказывать внимание δίνω προσοχή σέ κάτι· \оказывать любезность φέρομαι εὐγενικά, κάνω χάρη· \оказывать содействие παρέχω βοήθεια· \оказывать услугу προσφέρω (μιά) ὑπηρεσία· \оказывать поддержку παρέχω ὑποστήριξη, ὑποστηρίζω κάποιον \оказывать предпочтение προτιμώ, προκρίνω· \оказывать влияние ἐξασκώ ἐπιρροή· \оказывать давление ἐξασκῶ πίεση· \оказывать сопротивление ἀντιστέκομαι, προβάλλω ἀντίσταση· \оказывать гостеприимство παρέχω φιλοξενία, φιλοξενώ. -
14 оказывать
оказать (вн.)render (d.), show* (d.)оказывать содействие (дт.) — render assistance (i.)
он оказал мне содействие в этом предприятии — he lent me his support in this undertaking / enterprise
оказывать поддержку (дт.) — lend* / render support (i.)
оказывать помощь (дт.) — give* help (i.), help (d.)
оказывать услугу (дт.) — do / render a service (i.); do a good turn (i.) разг.
оказывать предпочтение (дт.) — show* preference (to); give* preference (i.); ( предпочитать) prefer (d.)
оказывать влияние (на вн.) — influence (d.), exert influence (upon, over, on)
оказывать гостеприимство (дт.) — show* hospitality (i.)
оказывать давление (на вн.) — exert pressure (upon), bring* pressure to bear (upon)
оказывать сопротивление (дт.) — show* / offer, или put* up, resistance (i.)
оказать честь (дт.) — do an honour (i.)
-
15 гостеприимство гостеприимств·о
hospitality, welcome, hospitablenessзлоупотреблять гостеприимством — to wear out / to outstay / to overstay one's welcom / to tresspass on / to abuse (smb.'s) hospitality
оказывать гостеприимство — to accord / to extend / to show hospitality (to), to be host (to), to entertain
Russian-english dctionary of diplomacy > гостеприимство гостеприимств·о
-
16 оказывать
(что-л.)несовер. - оказывать; совер. - оказать1) show; render, do; provide (помощь, поддержку и т.п.)оказывать кому-л. плохую услугу — to do smb. an ill turn
оказывать кому-л. услугу — to do/render smb. a service; to do smb. a good turn разг.
оказывать благоприятное влияние на — to have a beneficial/favourable effect on
оказывать содействие кому-л. — to render smb. assistance
2) exert/have (влияние)3) give (предпочтение, прием и т.п.)оказать радушный прием (кому-л.) — to accord a hearty welcome
оказать сердечный прием (кому-л.) — to extend a cordial/warm welcome (to)
4) exert, put, apply, bring to bear (давление)оказывать давление — (на кого-л./что-л.) to put pressure (upon), to bring pressure to bear
5) accord (уважение); put (доверие); extend (гостеприимство)оказывать честь кому-л. — to do smb. the honour (of)
оказывать почесть — (кому-л.) to do honour (to), to render homage (to)
оказывать почтение — (кому-л.) to treat with respect/distinction
6) offer (сопротивление)- оказывать сопротивление -
17 оказывать
1) General subject: accord, afford, do, exercise, exert, give, offer (сопротивление), pay (внимание, честь), render (помощь и т. п.), show, lend, (н-р, поддержку) provide2) Military: make the number3) Law: turn6) Diplomatic term: exert (влияние, давление), extend (услуги, гостеприимство и т.п.), lend (помощь и т.п.), offer (сопротивление и т.п.)7) Ecology: have (Convention on Biological Diversity)8) Patents: administer (помощь), exert (давление)9) Arms production: maintain -
18 оказывать
accord, (влияние, давление) exert, (услуги, гостеприимство) extend -
19 гостеприимство
ospitalità ж.* * *с.оказывать гостеприи́мство — dare / offrire ospitalità / accoglienza, accogliere con ospitalita
* * *ngener. ospitalita -
20 вэймэнэтык
вэймэнэтыкглаг., непер.а)бояться, опасаться чего-либо; б) оказывать гостеприимство, знаки уважения
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Гостеприимство — в Узбекистане … Википедия
ГОСТЕПРИИМСТВО — [странноприимство; греч. φιλοξενία], одна из христ. добродетелей. Букв. значение слова φιλοξενία как «страннолюбие» подчеркивает, что Г. должно не только проявляться в действии, но прежде всего быть духовным качеством человека. Свящ. Писание о Г … Православная энциклопедия
гостеприимство — Прием у себя, в своем доме, чужого с целью предоставления ему крова, пищи, содействия и защиты. В качестве частного случая отношений дарообмена (Дар, обмен дарами), Г.о является, по определению М.Мосса, «всеобъемлющим социальным фактом».… … Словарь средневековой культуры
Гостеприимство — теперь бытовое понятие, означающее особый вид радушия, хлебосольство хозяев при приеме гостей. В прошедшем большой интерес представляют те формы Г., которые обеспечивали приют и защиту путешественникам и чужестранцам в малокультурных местностях.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Масонство — Эта статья относится к конфликтной теме Масонство. Данный конфликт разбирался Арбитражным комитетом в решении по заявке АК:614. Новым участникам, прежде чем вносить смелые правки, желательно изучить указания и рекомендации Арбитражного комитета,… … Википедия
Египет — I (греч. Αϊγυπτος; лат. Aegyptus; фр. Egypte; англ. Egypt; нем. Aegypten; итал. Egytto; арабск. Masz). Положение, границы. Страна Е. (в узком, историческом смысле слова) лежит между 24°5 и 31°35 северной широты и 28°50 и 34°41 восточной долготы… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обычай — в обширном смысле всякая подробность или особенность жизни (кроме чисто физиологической или патологической), повторяемая, постоянно, периодически или при известных случаях, сознательно или бессознательно (по привычке, преданию, и т. д.), большей… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фока святые православной церкви — 1) священномученик, епископ Синопский; обратил многих ко Христу. После разных мучений Ф. был брошен в горячую баню, где и скончался в 117 г., при Траяне. В 403 или 404 г. мощи Ф. были перенесены в Константинополь. Память 22 сентября и 22 июля. 2) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фока святой — святые православной церкви: 1) священномученик, епископ Синопский; обратил многих ко Христу. После разных мучений Ф. был брошен в горячую баню, где и скончался в 117 г., при Траяне. В 403 или 404 г. мощи Ф. были перенесены в Константинополь.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПЕРЕКРЕСТОК (1999) — «ПЕРЕКРЕСТОК («Сказка о золотой рыбке»)», Эстония, ACUBA FILM (Эстония), 1999, цв., 68 мин. О любви, умирающей там, где людьми начинают править большие деньги. В современный сюжет вплетены мотивы сказки о золотой рыбке. Молодая пара по дороге в… … Энциклопедия кино
Клейн, Лев Самуилович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Клейн. Лев Самуилович Клейн Дата рождения … Википедия