-
41 репортёр он оказался никудышный
General subject: he was a flop as a reporterУниверсальный русско-английский словарь > репортёр он оказался никудышный
-
42 соблазн для нее оказался слишком велик
General subject: the bait proved to be too much for herУниверсальный русско-английский словарь > соблазн для нее оказался слишком велик
-
43 титановый сплав оказался неудачным в технологическом плане
Универсальный русско-английский словарь > титановый сплав оказался неудачным в технологическом плане
-
44 фактический выход оказался ниже желаемого
Универсальный русско-английский словарь > фактический выход оказался ниже желаемого
-
45 чек оказался недействительным
General subject: the cheque bouncedУниверсальный русско-английский словарь > чек оказался недействительным
-
46 что бы со мной было (в каком положении я бы оказался), если бы я последовал вашему совету?
General subject: where should I be if I followed your advice ?Универсальный русско-английский словарь > что бы со мной было (в каком положении я бы оказался), если бы я последовал вашему совету?
-
47 эксперимент не оказался неудачным
General subject: the experiment has not answeredУниверсальный русско-английский словарь > эксперимент не оказался неудачным
-
48 эксперимент оказался неудачным
Универсальный русско-английский словарь > эксперимент оказался неудачным
-
49 этот аргумент оказался решающим
1) General subject: this argument at once turned the scale2) Diplomatic term: this argument at once turned the sayУниверсальный русско-английский словарь > этот аргумент оказался решающим
-
50 этот роман оказался поворотным пунктом для современной литературы
General subject: this novel is a landmark in modern literatureУниверсальный русско-английский словарь > этот роман оказался поворотным пунктом для современной литературы
-
51 этот роман оказался повторным пунктом для современной литературы
General subject: this novel is a landmark in modern literatureУниверсальный русско-английский словарь > этот роман оказался повторным пунктом для современной литературы
-
52 я как раз оказался дома
General subject: I happened to be at homeУниверсальный русско-английский словарь > я как раз оказался дома
-
53 я оказался в тёмном лесу
General subject: I found myself in a dark forestУниверсальный русско-английский словарь > я оказался в тёмном лесу
-
54 я оказался зажатым между двумя толстяками
Универсальный русско-английский словарь > я оказался зажатым между двумя толстяками
-
55 я оказался перед запертой дверью
General subject: I was faced with a shut doorУниверсальный русско-английский словарь > я оказался перед запертой дверью
-
56 я оказался стиснутым между двумя толстяками
Универсальный русско-английский словарь > я оказался стиснутым между двумя толстяками
-
57 он оказался сыном старинного друга
General subject: (моего) he turned out to be the son of an old friendУниверсальный русско-английский словарь > он оказался сыном старинного друга
-
58 визит оказался неудачным
Русско-английский политический словарь > визит оказался неудачным
-
59 В-378
НА ВЫСОТЕ быть«, оказаться, чувствовать себя и т. п. НА ДОЛЖНОЙ ВЫСОТЕ PrepP these forms only subj-compl with copula)1. Also: НА ВЫСОТЕ ПОЛОЖЕНИЯ (subj: human or collect) (to be, feel that one is etc) performing in the best, most fitting manner in a given situation, demonstrating the daring, courage etc required under particular circumstances: Хбыл (оказался) на высоте (положения) = X rose (measured up) to the occasionX was equal to the occasion (to the task) X rose to (met) the challenge (in limited contexts) X lived up to person Y's expectations X was at his bestNeg X был (оказался) не на высоте - X fell short of expectations (of the mark)....По слухам, которые распространяли чегемцы... Маяна в первую же брачную ночь сломала своему почтенному мужу два ребра... Но опять же, если верить чегемским слухам, старик оказался на высоте, потому что, будучи человеком со сломанными рёбрами, он, по крайней мере, успел зачать ещё двух детей, если первого ребёнка, как предполагали чегемцы, он успел зачать до того, как треснули его рёбра (Искандер 4)....According to rumors that the Chegemians spread...on their wedding night May ana broke two of her venerable husband's ribs.... What is more, if we are to believe Chegem rumors, the old man rose to the occasion, because, even as a man with broken ribs, at least he succeeded in begetting two more children, if, as the Chegemians hypothesized, he had succeeded in begetting the first child before his ribs got cracked (4a)....Он (Кирилл) оказался на высоте - сдержал свое обещание... (Лимонов 1)....He (Kirill) lived up to my expectations and kept his promise... (1a).2. (subj: human, collect, abstr, or concr) (to be, feel that one is etc) able to satisfy the highest demands, excellent in qualityX на высоте = X is first-rate (topnotch)(in limited contexts) person X is at his best( usu. with negated predic or in questions) X был не на высоте - X did not measure upX was not up to the mark (to snuff, to scratch, to par, to it).«Ваши разговоры были записаны, когда вы звонили в (американское) посольство. Наша техника на высоте и позволила разоблачить ваши преступные замыслы...» (Копелев 1). "Your conversations were recorded when you called the (American) embassy. Our technology is first-rate and has allowed us to expose your criminal plans..." (1a).(Нина:) Отец у тебя отличный, Алька. Судьба ему определилась невесёлая... Не спорь с ним сегодня. Ни слова... (Альберт (помотал головой):) Я и не собирался ехать, а он подумал... (Нина:) Ладно, ладно, Жук, мы должны быть на высоте (Розов 4). (N.:) You have a splendid father, Al. It's just that life hasn't treated him too well....Don't argue with him today. Not one word... (A. (snaking his head):) I never even thought of going, and he thought... (N.:) Yes, I know what you mean, old man, but we've got to be at our best now (4a).Как работают заводы, какие у вас впечатления от личности Фосса, на высоте ли, по-вашему, химики?» - быстро спрашивал он (Эйхман) (Гроссман 2). "How are the factories getting on? What are your impressions of Voss? Do you think the chemists are up to it?" he (Eichmann) asked rapidly (2a). -
60 на высоте
• НА ВЫСОТЕ быть, оказаться, чувствовать себя и т. п.; НА ДОЛЖНОЙ ВЫСОТЕ[PrepP; these forms only; subj-compl with copula]=====1. Also: НА ВЫСОТЕ ПОЛОЖЕНИЯ [subj: human or collect]⇒ (to be, feel that one is etc) performing in the best, most fitting manner in a given situation, demonstrating the daring, courage etc required under particular circumstances:- [in limited contexts] X lived up to person expectations;♦...По слухам, которые распространяли чегемцы... Маяна в первую же брачную ночь сломала своему почтенному мужу два ребра... Но опять же, если верить чегемским слухам, старик оказался на высоте, потому что, будучи человеком со сломанными рёбрами, он, по крайней мере, успел зачать ещё двух детей, если первого ребёнка, как предполагали чегемцы, он успел зачать до того, как треснули его рёбра (Искандер 4)....According to rumors that the Chegemians spread...on their wedding night May ana broke two of her venerable husband's ribs.... What is more, if we are to believe Chegem rumors, the old man rose to the occasion, because, even as a man with broken ribs, at least he succeeded in begetting two more children, if, as the Chegemians hypothesized, he had succeeded in begetting the first child before his ribs got cracked (4a).♦...Он [Кирилл] оказался на высоте - сдержал свое обещание... (Лимонов 1).... Не [Kirill] lived up to my expectations and kept his promise... (1a).2. [subj: human, collect, abstr, or concr]⇒ (to be, feel that one is etc) able to satisfy the highest demands, excellent in quality:- [in limited contexts] person X is at his best;- X was not up to the mark <to snuff, to scratch, to par, to it>.♦ "Ваши разговоры были записаны, когда вы звонили в [американское] посольство. Наша техника на высоте и позволила разоблачить ваши преступные замыслы..." (Копелев 1). "Your conversations were recorded when you called the [American] embassy. Our technology is first-rate and has allowed us to expose your criminal plans..." (1a).♦ [Нина:] Отец у тебя отличный, Алька. Судьба ему определилась невесёлая... Не спорь с ним сегодня. Ни слова... [Альберт (помотал головой):] Я и не собирался ехать, а он подумал... [Нина:] Ладно, ладно, Жук, мы должны быть на высоте (Розов 4). [N.:] You have a splendid father, Al. It's just that life hasn't treated him too well....Don't argue with him today. Not one word... [A. (shaking his head):] I never even thought of going, and he thought... [N.:] Yes, I know what you mean, old man, but we've got to be at our best now (4a).♦ "Как работают заводы, какие у вас впечатления от личности Фосса, на высоте ли, по-вашему, химики?" - быстро спрашивал он [Эйхман] (Гроссман 2). "How are the factories getting on? What are your impressions of Voss? Do you think the chemists are up to it?" he [Eichmann] asked rapidly (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на высоте
См. также в других словарях:
оказался там, куда ворон костей не занесёт — Об очень отдаленном или труднодоступном месте … Словарь многих выражений
Если друг оказался вдруг — Из «Песни о друге» актера, поэта и исполнителя собственных песен Владимира Семеновича Высоцкого (1938 1980), которая была им написана для кинофильма «Вертикаль» (1967, режиссеры С. Говорухин и Б.Дуров): Если друг оказался вдруг И не друг, и не… … Словарь крылатых слов и выражений
Меня так учили... Всех учили. Но зачем же ты оказался первым учеником, скотина этакая? — Из пьесы «Дракон» (1943 1944) советского драматурга Евгения Львовича Шварца (1896 1958). Диалог между рыцарем Ланцелотом, убившем Дракона, и бывшим другом рыцаря Бургомистром, который стал слугой Дракона. Бургомистр. Меня так учили. Ланцелот.… … Словарь крылатых слов и выражений
пласт, который оказался непродуктивным (разг.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN suitcase sand … Справочник технического переводчика
Афонька оказался — где. Пск. Шутл. То же, что Афоня лапти мочит (АФОНЯ). ПОС 1, 75 … Большой словарь русских поговорок
Нечистый дух оказался — Курск. Кому л. померещилось что л. БотСан, 105 … Большой словарь русских поговорок
Случайно в кустах оказался рояль — совпадение было не случайным, а намеренным … Живая речь. Словарь разговорных выражений
КОГДА Б НЕ ИНОРОДЕЦ ФАЛЬКОНЕ, И ПЕТР НЕ ОКАЗАЛСЯ Б НА КОНЕ — Петр на коне памятник Петру I (Медный всадник), созданный французским скульптором Э. М. Фальконе … Словарь Петербуржца
ЭТОТ КУЛИК ОКАЗАЛСЯ УТКОЙ — Блокадная поговорка. Получила распространение после провала широко разрекламированного и не состоявшегося наступления армии под командованием генерала Кулика с целью прорыва блокады Ленинграда … Словарь Петербуржца
Список выпусков телепередачи «Следствие вели...» — В данном списке представлены серии документальной телепередачи «Следствие вели...». Цикл этих документальных фильмов выходит с января 2006 года на телеканале НТВ. Каждый фильм документальной телепередачи «Следствие вели…» представляет собой… … Википедия
Список выпусков телепередач «Криминальная Россия» и «Криминальные хроники» — В данном списке представлены серии телепередачи «Криминальная Россия». Цикл выходил с 1995 по 2007 год на телеканалах НТВ и Первый канал, впоследствии переименован в «Криминальные хроники», который выходил в 2009 2010 годах на «Первом канале».… … Википедия