Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

одно+в+одно

  • 1 одно


    числ. с
    1. зы; одно окно зы щхьэгъубжэ
    2. закъуэ; он пьет одно молоко ар зэфэр шэм и закъуэщ
    3. в знач. сущ. зы; одно ему было непонятно абы зыт къыгурымыIуэр

    Школьный русско-кабардинский словарь > одно

  • 2 одно


    с. см. один

    Русско-адыгейский словарь > одно

  • 3 деление


    с. II
    1. гуэшын; деление на части Iыхьэурэ гуэшыныгъэ
    2. (мат. биол.) гуэшыныгъэ, зэкIэщIэкIыныгъэ; деление чисел бжыгъэхэр гуэшыныгъэ; деление клеток клеткэхэр зэкIэщIэкIыныгъэ
    3. итхъа, нэпкъыжьэ; ртуть в термометре поднялась на одно деление термометрым ит джынасур зы нэкIэ дэкIуеящ

    Школьный русско-кабардинский словарь > деление

  • 4 иметь


    I, несов.
    1. кого-что иIэн; иметь корову жэм иIэн; иметь деньги ахъшэ иIэн; иметь право хуитыныгъэ иIэн; комната имеет одно окно пэшым зы щхъэгъубжэ хэлъщ
    2. в сочет. с сущ. что: иметь значение мыхьэнэ иIэн; иметь мужество лIыгъэ иIэн; иметь применение къэгъэсэбэпыпIэ иIэн
    иметь в виду Iуэхум къыхэлъытэн

    Школьный русско-кабардинский словарь > иметь

  • 5 мгновение


    с. II напIэзыпIэ: в одно мгновение зы напIэзыпIэм

    Школьный русско-кабардинский словарь > мгновение

  • 6 одного


    см. один и одно

    Школьный русско-кабардинский словарь > одного

  • 7 следовать


    I, несов.
    1. за кем-чем кIэлъыкIуэн, яужь иту кIуэн; следуйте за мной си ужь иту фыкъакIуэ
    2. за чем къыкIэлъыкIуэн; одно дело следует за другим зы Iуэхугьуэм адрей Iуэхугъуэр къыкIэлъокIуэ
    3. кIуэн; поезд следует до Ростова мафIэгур Ростов нэс макIуэ

    Школьный русско-кабардинский словарь > следовать

  • 8 время


    с.
    1. уахътэ
    время быстро летит уахътэр псынкIэу макIо
    у меня нет времени уахътэ сиIэп
    по московскому времени московскэ уахътэмкIэ
    в последнее время мы аужырэ уахътэм
    2. (час, срок) пIалъэ, уахътэ
    время заседания ещё не назначено заседаниер зыщыIэщт пIалъэр джыри агъэнэфагъэп
    сколько времени? уахътэр тхьапшы хъугъа?
    3. (определённая пора) лъэхъанэ, уахътэ
    времена года илъэсым илъэхъанэхэр (гъатхэ, гъэмафэ, бжыхьэ, кIымаф)
    время жатвы хыныгъу
    время покоса мэкъуоныгъу
    в настоящее время мы лъэхъаным
    во время каникул каникулым илъэхъан
    4. (эпоха) зэман, лъэхъанэ
    мирное время мамырныгъэ зэман
    5. грам. уахътэ
    настоящее время мы уахътэр
    прошедшее время блэкIыгъэ уахътэр
    будущее время къэкIощт уахътэр
    ◊ в скором времени шIэхэу
    в своё время
    1) (в прошлом) зэгорэм щыгъо
    2) (своевременно) игъом
    одно время зэгорэм
    всё время ренэу
    со временем къэкIощт уахътэм
    до поры до времени лъэхъаныр къэсыфэкIэ
    с течением времени зыкъаумэ зытешIэ нэужым
    в то время, как ар ащ фэдэу зыщыщытым щыгъо
    время от времени загъорэ

    Русско-адыгейский словарь > время

  • 9 из


    предлог с род. п.
    1. (откуда-л.) передается направительным глагольным префиксом къи=
    выйти из дому унэм къикIын
    привезти из колхоза колхозым къищын
    2. (при указании на орудие, инструмент) передается именным суффиксом =кIэ
    стрелять из ружья шхончкIэ он
    3. (при указании на происхождение) передается глагольной связкой щыщ
    он родом из Майкопа ар Мыекъуапэ щыщ
    4. (при выделении части из целого) передается глагольной связкой щыщ или порядковым числительным яз, яхэз
    один из многих бэм щыщэу зы
    одно из двух тIумэ яз
    5. (при обозначении материала) передается глагольным префиксом хэ=
    перчатки из кожи шъом хэшIыкIыгъэ Iалъэхэр
    ◊ из года в год илъэс къэси (е къэс)
    изо дня в день мафэ къэси (е къэс)
    изо всех сил зэрэфэлъэкIэу, кIочIэ пстэум къызэрихьыкIэ
    лезть из кожи разг. плъэкI къэмыгъэнэн
    выходить из себя къэгубжын

    Русско-адыгейский словарь > из

  • 10 иметь


    несов. кого-что иIэн
    иметь детей кIалэхэр иIэн
    комната имеет одно окно унэм зы шъхьангъупчъэ иI
    иметь право фитыныгъэ иIэн, фитын
    иметь значение мэхьанэ иIэн
    иметь возможность амал иIэн
    ◊ иметь место хъун, щыхъун
    иметь мужество лIыгъэ пхэлъын, лIыгъэ уиIэн
    иметь целью мурадэу уиIэн, имурадын
    иметь дело с кем-либо зыгорэм Iоф дыуиIэн
    иметь голову на плечах шъхьэ шIотын, шъхьэ иIэн, акъыл иIэн

    Русско-адыгейский словарь > иметь

  • 11 мгновение


    с. нэгъэупIэпIэгъу
    в одно мгновение зы нэгъэупIэпIэгъум
    ◊ в мгновение ока нэгъэупIэпIэгъум, нэмрэ Iэмрэ азыфагу

    Русско-адыгейский словарь > мгновение

  • 12 нимало


    нареч. с отриц. зыкIи, зыгорэкIи
    одно другому нимало не мешает зым иягъэ адырэм зыгорэкIи екIырэп, зыр Iэпэо-лъэпао адырэм зыкIи фэхъурэп

    Русско-адыгейский словарь > нимало

  • 13 однозначный


    прил.
    1. (в одинаковым значением) ямэхьанэкIэ зэфэдэ, зимэхьанэ зы
    однозначные слова ямэхьанэкIэ зэфэдэ гущыIэхэр
    2. (имеющий только одно значение) зы мэхьанэ (щэхъу зимыIэ)
    однозначное слово зы мэхьанэ (щэхъу зимыIэ) гущыI
    3. мат. зы тамыгъэкIэ къагъэлъэгъорэ, зы цифрэкIэ къагъэлъэгъорэ
    однозначное число зы тамыгъэкIэ къагъэлъэгъорэ пчъагъ

    Русско-адыгейский словарь > однозначный

  • 14 подтянуть


    сов.
    1. что (затянуть потуже) пкъузын, бгъэпытэн, зэкIэпфызэн
    подтянуть подпругу ныбэпхыр бгъэпытэн
    2. кого-что (подтащить) дэлъэшъоен, дэкъудыен, елъэшъулIэн
    подтянуть лодку к берегу къуашъор нэпкъым слъэшъулIэн
    3. кого-что (собрать в одно место) пэгъунэгъоу ещэлIэн
    подтянуть войска дзэхэр пэгъунэгъу ещэлIэн
    4. кого-что, перен. разг. кIэгъэхьажьын
    подтянуть отстающих ауж къинэхэрэр акIэгъэхьажьын
    5. что (запеть с другими) дэпкъудыин, къыдапIоу ублэн

    Русско-адыгейский словарь > подтянуть

  • 15 свалить


    сов.
    1. кого-что ипкIыкIын
    свалить дерево чъыгыр ипкIыкIын
    2. кого-что (в одно место) иптэкъон
    свалить мусор в яму хэкIыр машэм иптэкъон
    3. на кого-что, перен. разг. теплъхьан, тебгъэкIэн
    свалить вину на другого мысагъэр нэмыкI (горэм) тебгъэкIэн

    Русско-адыгейский словарь > свалить

  • 16 сгрести


    сов. что
    1. (в одно место) зэкIэугъоен, зэхэугъоен
    сгрести сено мэкъур зэкIэугъоен
    2. (сбросить) къептэкъохын, къебдзыхын, къептхъухын
    сгрести снег с крыши унашъхьэм осыр къептэкъохын, унашъхьэм осыр къептхъухын

    Русско-адыгейский словарь > сгрести

  • 17 следовать


    несов.
    1. за кем-чем (идти следом) ыуж уитэу укIон, укIэлъыкIон
    2. за чем (быть следующим) кIэлъыкIон
    одно событие следует за другим зы хъугъэ-шIагъэр адырэм кIэлъэкIо
    3. (отправляться) кIон
    поезд следует до Майкопа мэшIокур Мыекъуапэ нэс макIо
    4. кому-чему (руководствоваться) зыдэпшIын
    следовать моде модэм зыдэпшIын
    5. кому-чему безл. (должно, необходимо) фае
    следует работу доводить до конца Iофыр гъунэм нэгъэсын фае
    6. (быть следствием) къыхэкIын
    отсюда следуют важные выводы ащ мэхьанэшхо зиIэ выводхэр къыхэкIых
    7. кому, с кого-чего безл. (причитаться) къытефэн, къытефэжьын
    сколько вам следует за работу? IофшIэным пае тхьапша къыптефэрэр?
    ◊ как следует зэрыщытын фаеу

    Русско-адыгейский словарь > следовать

  • 18 слиться


    сов.
    1. зэхэлъэдэн, зэхэлъэдэжьын, зэхэхьажьын
    два ручья слились в речку псыхъожъыитIур зы псыхъоу зэхэлъэдэжьыгъэх
    2. перен. зэхэхьажьын, зэхэкIухьан
    голоса слились в общий гул макъэхэр зэхэкIухьажьи, мэкъэшхо макъэу хъугъэ
    два учреждения слились в одно IофшIэпIитIур зэу зэхэхьажьыгъэ
    краски слились в один цвет краскэхэр зэхэкIухьахи зы шъо хъужьыгъэх

    Русско-адыгейский словарь > слиться

  • 19 смести


    сов.
    1. что (смахнуть) теплъэкIыкIын, тепхъэнкIыкIын
    смести крошки со стола столым шкъойхэр теплъэкIыкIын
    2. (в одно место) зэхэплъэкIэн, зэхэупхъэнкIэн
    смести сор в угол хэкIыр къогъум къоупхъэнкIэн
    ◊ смести с лица земли чIыгум щыщы пшIын

    Русско-адыгейский словарь > смести

  • 20 совместить


    сов. что зэгъэкIун, егъэкIун, зэхьылIэн
    совместить одно с другим зыр адырэм егъэкIун

    Русско-адыгейский словарь > совместить

См. также в других словарях:

  • одно — • один/одна/одно/одни числ., употр. наиб. часто Морфология: сколько? один дом, одна рука, одно слово, (нет) скольких? одного дома/слова, одной руки, скольким? одному дому/слову, одной руке, (вижу) сколько? один дом, одну руку, одно слово, (вижу)… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Одно окно — это термин, обозначающий технологию предоставления услуг для граждан и бизнеса. Технология «одно окно» имеет целью снизить бремя вынужденного общения граждан и бизнеса и характеризуется тем, что оказание любых услуг концентрируется в одном месте …   Википедия

  • Одно прекрасное воскресенье — 素晴らしき日曜日 …   Википедия

  • одно название — фикция, форма, вывеска, одно только название, только слава, только название, одна слава, видимость, фасад Словарь русских синонимов. одно название сущ., кол во синонимов: 13 • видимость (32) • …   Словарь синонимов

  • Одно к одному — Одно къ одному (иноск.) о подходящемъ. Ср. За одно вмѣстѣ. Ср. Вамъ съ нимъ желательно повидаться... Онъ теперь первый воротила «И отца моего пріятель былъ». Одно къ одному! Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 35. Ср. Eins zum andern …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Одно из двух — ОДИН, одного, м., ж. одна, одной; ср. одно, одного; мн. одни, их. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Одно к одному — ОДИН, одного, м., ж. одна, одной; ср. одно, одного; мн. одни, их. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Одно-единственное брёвнышко (мультфильм) — Одно единственное бревнышко Тип мультфильма рисованный Режиссёр Евгений Михельсон Автор сценария В. Ховенко Композитор Атха Чарыев …   Википедия

  • одно из двух — См …   Словарь синонимов

  • одно в одно — одно в одно …   Орфографический словарь-справочник

  • Одно мгновенье ока — Одно мгновенье ока. Одинъ мигъ (иноск.) одинъ моментъ (кратчайшее разстояніе времени, необходимое чтобы мигнуть глазомъ). Ср. Парнишка... съ быстротою и ловкостью бѣлки проскользнулъ между верхними сучьями и въ одно мгновеніе ока очутился на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»