Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

огонь+++вода

  • 1 вода

    53 (вин. п. ед. ч. воду) С ж. неод.
    1. vesi; проточная \водаа läbivoolav vesi, стоячая \водаа seisev vesi, питьевая \водаа joogivesi, сырая \водаа keetmata vesi, кипячёная \водаа keedetud vesi, пресная \водаа mage vesi, минеральная \водаа mineraalvesi, tervisvesi, непитьевая \водаа, \водаа, непригодная для питья joogikõlbmatu vesi, сточная \водаа, сточные воды reovesi, -veed, heitvesi, колодезная \водаа kaevuvesi, родниковая v ключевая \водаа allikavesi, lättevesi, жёсткая \водаа kare vesi, высокая \водаа kõrgvesi, tulvavesi, грунтовая \водаа põhjavesi, geol. pinnasevesi, святая \водаа kirikl. pühavesi, pühitsetud vesi, тяжёлая \водаа keem., füüs. raske vesi, струя \водаы veejuga, уровень \водаы veeseis, -tase, жёлтая \водаа med. roheline kae, glaukoom, бриллиант чистой \водаы puhas v ehtne briljant, идти за \водаой, kõnek. идти по воду vett tooma minema, ехать по \водае, ехать \водаой veeteed v vesitsi v vett mööda sõitma, спустить корабль на воду laeva vette laskma, в его статье много \водаы ülek. tema artikkel on päris vesine v kesine v lahja;
    2. (обычно мн. ч.) veed; вешние воды kevadveed, территориальные воды territoriaalveed, лечение водами vesiravi, поехать на воды tervisvetele sõitma; ‚
    живая \водаа folkl. eluvesi;
    десятая \водаа на киселе kõnek. viies vesi taari peal (kaugelt sugulane);
    \водаой не разольёшь v
    не разлить kõnek. (lahutamatud) nagu sukk ja saabas;
    как с гуся \водаа kõnek. nagu hane selga vesi;
    мельницу kelle veskile vett valama;
    много \водаы утекло palju vett on merre voolanud; (молчит,)
    словно \водаы в рот набрал vait nagu sukk, nagu oleks suu vett täis;
    пройти огонь и воду tulest ja veest läbi käima;
    решетом воду носить kõnek. sõelaga vett kandma;
    вывести на чистую воду kõnek. päevavalgele tooma;
    выйти сухим из \водаы kõnek. puhtalt välja tulema, terve nahaga pääsema;
    как в воду канул kõnek. kadus nagu vits vette v nagu tina tuhka; (он)
    как в воду глядел kõnek. justkui oleks selgeltnägija;
    как в воду опущенный kõnek. nagu vette kastetud, norus;
    посадить на хлеб и воду vee ja leiva peale panema; (поõoжи,)
    как две капли \водаы sarnased nagu kaks tilka vett

    Русско-эстонский новый словарь > вода

  • 2 пройти

    Г сов.несов.
    проходить 1. 373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema v tulema v kõndima, (mööda) astuma v sammuma; \пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle v läbi v mööda läinud, \пройти к выходу väljapääsu poole minema, \пройти вперёд edasi astuma v minema v tulema, \пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, \пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, \пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
    2. 373 что maha v läbi käima v sõitma, läbima; \пройти всю дорогу пешком kogu teed jala v jalgsi maha v ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
    3. 373 что, мимо чего mööda sõitma v minema; \пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust v majast mööda minema, \пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), \пройти мимо фактов tõsiasjadest v faktidest mööda minema v hiilima;
    4. 374 ülek. üle v mööda libisema; \пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
    5. 374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et…; о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis v liikus halba juttu, tal oli halb maine;
    6. 374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet v vihma koos rahega;
    7. 374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle v ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas v läks mööda, vihm jäi järele v üle, боль прошла valu läks mööda v üle v andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud v läbi, jää on läinud;
    8. 374 во что, через что läbi pääsema v mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse v ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
    9. 374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus v tuli paberist läbi, paber laskis v andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
    10. 374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, \пройти в председатели esimehekohale saama v esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi v ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, \пройти по конкурсу konkursiga v võistluskatsetega sisse saama;
    11. 373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima v minema (ka ülek.); \пройти выработку kaeveõõnt läbindama, \пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, \пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, \пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
    12. 373 что kõnek. läbi võtma; \пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, \пройти программу (õppe)programmi v (õppe)kava läbi võtma;
    13. 374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el v ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid v möödusid edukalt;
    14. 373 что läbi tegema; \пройти испытания katsetusi läbi tegema, \пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, \пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
    15. 374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
    16. что, по чему, чем katma; \пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama v üle käima, \пройти стол лаком lauda lakkima; ‚
    \пройти v
    \пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima;
    (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda v läbi, see number küll ei õnnestu

    Русско-эстонский новый словарь > пройти

См. также в других словарях:

  • Огонь + вода — англ. Fire + Water Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 12 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Адам Горовиц Воспоминания героя Чарли День на острове 54 56 Премьера 25 января …   Википедия

  • Огонь, вода и… медные трубы — Огонь, вода и… медные трубы …   Википедия

  • Огонь + вода («Остаться в живых») — Огонь + вода англ. Fire + Water Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 12 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Адам Горовиц Воспоминания героя Чарли День на острове 54 56 Премьера 25 января …   Википедия

  • Огонь, вода и… медные трубы (фильм) — Огонь, вода и… медные трубы Жанр сказка Режиссёр Александр Роу Автор сценария Михаил Вольпин Николай Эрдман В главных ролях Наталья Седых Алексей Катышев …   Википедия

  • ОГОНЬ ВОДА И МЕДНЫЕ ТРУБЫ — «ОГОНЬ, ВОДА И. . . МЕДНЫЕ ТРУБЫ», СССР, киностудия ИМ. М.ГОРЬКОГО, 1967, цв., 86 мин. Музыкальная сказка. По русским народным сказкам. Вася Угольщик спасает свою невесту Аленушку от Кощея Бессмертного. Один из последних фильмов главного… …   Энциклопедия кино

  • Огонь + вода («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Огонь + вода Номер серии = 2 сезон, 12 серия Ранее = Отряд охотников Далее = Крупная афера Список эпизодов =«Огонь + вода» двенадцатая серия второго сезона американского телесериала «Остаться в… …   Википедия

  • Огонь и вода («Остаться в живых») — Огонь + вода англ. Fire + Water Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 12 Режиссёр Джек Бендер Автор сценария Адам Горовиц Воспоминания героя Чарли День на острове 54 56 Премьера 25 января …   Википедия

  • ВОДА — один из четырех символических первоэлементов, составляющих мир. По космогонии Фалеса, вода лежит в основе мироздания. Земля же в форме диска плавает в водах Мирового океана. В мифологических традициях различных народов вода находится в начале и… …   Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия

  • Вода — источник и гробница всего сущего во вселенной. Символ непроявленного, первичной материи. Жидкость все проверяющая (Платон). Любая вода является символом Великой Матери и ассоциируется с рождением, женским началом, утробой вселенной, prima materia …   Словарь символов

  • вода — ы, вин. воду, мн. воды, водам и водам, водами и водами; о водах и о водах; ж. 1. Прозрачная, бесцветная жидкость, образующая ручьи, реки, озёра, моря и представляющая собой химическое соединение водорода с кислородом. Речная в. Морская в. В.… …   Энциклопедический словарь

  • вода — сущ., ж., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? воды, чему? воде, (вижу) что? воду, чем? водой, о чём? о воде; мн. что? воды, (нет) чего? вод, чему? водам, (вижу) что? воды, чем? водами, о чём? о водах   вода как жидкость 1. Вода это… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»