-
81 всухую
нар. разг.(об игре: с сухим счётом)сыграть всуху́ю — (finire la partita) a reti inviolate
обыграть всуху́ю — battere senza subire gol
* * *adv1) gener. a secco2) sports. a reti inviolate -
82 обмануть
1) ( ввести в заблуждение) ingannare, imbrogliare2) ( прибегнуть к жульничеству) frodare, truffare3) ( не оправдать) deludere, venire meno4) ( нарушить обещание) non mantenere la promessa* * *сов. В1) неодобр. ( ввести в заблуждение) imbrogliare vt; raggirare vt; truffare vtобману́ть товарищей — mentire ai compagni
обману́ть заказчика — truffare il cliente
обману́ть доверие, ожидания — trardire ingannare la fiducia / le aspettative
2) ( нарушить обещание) non mantenere la parola (data); non mantenere quanto promesso3) разг. ( обыграть) fregare vt•* * *v1) gener. accoccarla a (qd) (кого-л.), barattarsi le parole, circondare, dar ad intendere una cosa per un'altro, dare ad intendere, farla a uno (кого-л.), girare nel manico, mettere in mezzo, mettere nel sacco, piantarle a (qd) (кого-л.), raccoccarla a uno (кого-л.), schioccarla a (qd)2) obs. accappiare (+A), appiccarla a (qd) (кого-л.), giostrare3) liter. accalappiare -
83 обставить
1) ( меблировать) arredare, ammobiliare2) ( обыграть) sconfiggere, vincere* * *сов.1) В ( поставить вокруг) disporre vt / mettere intornoобста́вить трибуну цветами — disporre sulla tribuna dei fiori; infiorare la tribuna
2) В arredare vt, ammobiliare vtобста́вить квартиру — arredare l'appartamento
3) перен. В ( создать условия) predisporre vt, allestire vt organizzare, approntare vtхорошо обста́вить празднование — approntare per bene i festeggiamenti
обста́вить в карты кого-л. — stracciare a carte qd
5) прост. В ( обмануть) fargliela a qd, fregare vt* * *vobs. giostrare (+A) -
84 обчистить
( обокрасть) svaligiare* * *сов.1) В ( очистить с поверхности) togliere un po' la polvere ( пыль); lo sporco, dare una spolverata ( a qc)обчи́стить сапоги — dare una pulita agli stivali
обчи́стить грязь с сапог — togliere il fango dagli stivali
2) перен. В прост. ( обокрасть) svaligiare vt, ripulire vtворы обчи́стили магазин — i ladri hanno ripulito il negozio
3) перен. прост. В ( обыграть совсем) lasciare in mutande / camicia* * *v1) gener. far repulisti (квартиру и т.п.), rasciugarsi le tasche a (кого-л.)2) colloq. far pulizia di ogni cosa, (q.c.) far tabula rasa di -
85 оставить
1) (уходя, не взять) lasciareоставить записку — lasciare un biglietto [un messaggio]
2) ( поместить) lasciare, collocare, consegnare3) ( сохранить) lasciare, conservare4) ( приберечь) lasciare, mettere da parte5) ( завещать) lasciare, legare6) ( не изменить состояния) lasciare, mantenere, tenereоставить в покое — lasciare in pace, lasciar perdere
оставить дело без последствий — non applicare sanzioni, lasciar correre
7) ( лишить) lasciare senza, privare8) ( задержать) trattenere••9) ( покинуть) lasciare, abbandonare10) ( уволиться) lasciare, licenziarsi11) ( перестать делать) lasciare, cessare••оставь! — lascia, smetti!
12) ( отложить в сторону) mettere in disparte, lasciare* * *сов.1) В (удалившись, не взять с собой) lasciare vt; dimenticare di prendereоста́вить книгу дома — lasciare il libro a casa
оста́вить детей у бабушки — lasciare i bambini dalla nonna
оста́вить чемодан в вагоне — lasciare la valigia sul treno
2) В (сохранить, приберечь) lasciare vt, riservare vtоста́вить еду на ужин — lasciare qc da mangiare per la cena
оста́вить за собой право + неопр.... — riservarsi il diritto di + inf...
оста́вить для кого-л. билет в театр — lasciare per qd il biglietto a teatro
3) (сохранить в каком-л. положении, состоянии) lasciare vtоста́вить открытыми двери — lasciare le porte aperte
оста́вить всё как есть — lasciare le cose come stanno
оста́вить вопрос открытым — lasciare aperta la questione; non dare soluzione al problema
оста́вить в недоумении — lasciare perplesso qd
оста́вить в покое — lasciare stare qd, lasciare in pace qd
оста́вить без последствий В — non dar seguito ( a qc); lasciare senza conseguenze
оста́вить ученика на второй год — far ripetere l'anno all'alunno
4) ( сохранить не исчезнувшим)оста́вить следы на песке — lasciare delle orme sulla sabbia
оста́вить о себе память — lasciare un ricordo di sé
5) (передать кому-л., предоставить) lasciare vtоста́вить наследство — lasciare un'eredità
6) В (побудить, заставить)оста́вить гостей ночевать — far pernottare gli ospiti
7) (удалиться от чего-л., покинуть) lasciare vt, abbandonare vtоста́вить семью — lasciare / abbandonare la famiglia
силы оста́вили больного — le forze abbandonarono il malato
не оста́вить товарища в опасности — non lasciare / abbandonare il compagno in pericolo
оста́вить позади кого-л. — lasciarsi dietro qd, superare vt
8) ( прекратить) abbandonare vt, smettere vt (di)оста́вить надежды — lasciare la speranza
оста́вьте, это не ваше дело — la smetta, non è affar suo
ах, оста́вьте, пожалуйста! — ma mi faccia il piacere!
9) В (не предоставить чего-л.) ignorare vt, passarci sopraоста́вить просьбу без внимания — ignorare completamente la richiesta
10) (обыграть и т.п.)оста́вить в дураках тж. перен. — battere seccamente
оста́вить позади — distanziare vt, lasciarsi dietro
* * *vgener. piantare, voltare la schiena a (кого-л.) -
86 платок
1) ( носовой) fazzoletto м.шейный платок — foulàrd м. фр.
2) ( шаль) scialle м.* * *м.головной плато́к — fazzoletto da testa; scialle ( шаль)
махать платком — agitare / sventolare il fazzoletto
* * *n1) gener. pezzuola, (носовой) fazzoletto, pezzola, scialle2) fr. foulard -
87 опекун
-
88 вратарь
мTorwart m, Torhüter m, Tormann mвыйти один на один с вратарём — frei auf das Tor laufen, frei vor das Tor laufen
перехитрить вратаря — den Torwart überlisten;
вратарь, запасной — Ersatztorwart m, Reservetorwart m
вратарь, основной — regulärer Torwart m
-
89 защита
жVerteidigung f; Abwehr f; Deckung f; Defensive f; Parade fоттянуться в защиту — in die Abwehr zurückhängen, sich in die Defensive zurückziehen
перейти к защите — zur Verteidigung übergehen;
защита, активная — aktive Verteidigung f
защита Алёхина — шахм. Aljechin-Verteidigung f
защита «бетон» — Betonabwehr f
защита в борьбе лёжа — Verteidigung f am Boden
защита в движении — Abwehr f im Lauf
защита, венгерская — шахм. Ungarische Verteidigung f
защита ворот — Hüten n [Verteidigen n] des Tores, Torsicherung f
защита, восьмая — фехт. Oktavdeckung f, achte Parade f, Oktav-Schlagparade f
защита в прыжке — Abwehr f im Sprung
защита, вторая — фехт. Sekonddeckung f, zweite Deckung f
защита в тыловой зоне — баск. Rückfelddeckung f, Rückfeldsicherung f
защита, вынужденная — Notabwehr f, Notverteidigung f; фехт. Notparade f
защита, глухая — бокс blinde Verteidigung f
защита, голландская — шахм. Holländische Verteidigung f
защита головы — бокс Kopfdeckung f
защита Грюнфельда — шахм. Grünfeld-Ver teidigung f
защита, двойная локтевая — бокс Doppeldekkung f, Ellbogendeckung f
защита, жёсткая — harte Verteidigung f
защита, зонная — Raumdeckung f, Zonendekkung f, Raumverteidigung f, Zonenverteidigung f
защита «игрок в игрока» — баск. Mannverteidigung f, Manndeckung f
защита, индийская — шахм. Indische Verteidigung f
защита Каро-Канн — шахм. Caro-Kann-Verteidigung f
защита клинком — фехт. Klingenparade f
защита кольца — баск. Korbwurfabwehr f
защита, комбинированная — kombinierte Dekkung f, Komplexdeckung f, kombinierte Verteidigung f, Komplexverteidigung f
защита, комбинированная зонная — баск. kombinierte Raumdeckung f
защита, конкретная — фехт. konkrete Parade f
защита корзины — баск. Korbabwehr f
защита корпуса — баск. Körperdeckung f
защита, круговая — фехт. Kreisparade f, Kreisdeckung f
защита, личная — см. защита, персональная
защита, ложная — фехт. Scheinparade f
защита нажимом — фехт. Klingenpressionsdeckung f
защита на месте — баск. Abwehr im Stehen; фехт. Parade f im Stand
защита, неплотная зонная — lose Raumdekkung f
защита, неплотная личная — lockere Manndekkung f
защита Нимцовича — шахм. Nimzowitsch-Verteidigung f
защита, новоиндийская — шахм. Damenindische Verteidigung f
защита нырком — бокс Ducken n, Abducken n
защита, обобщающая — фехт. allgemeine Parade f
защита остановкой (противника) — баск. Abwehr f durch Stoppen
защита отбивом — фехт. schlagartige Parade f; бокс Schlagparade f
защита отбивом внутрь — бокс Parade f nach innen
защита отбивом наружу — бокс Parade f nach außen
защита от бросков — дз. Verteidigung f im Stand
защита от захватов — бор. Abwehr f gegen Fassen
защита отклоном — бокс Rückneigen n
защита от нападающих ударов — бокс Abwehr f der Angriffsschläge
защита, пассивная — passive Verteidigung f
защита, первая — фехт. Primparade f, erste Deckung f
защита, первая нумерная — фехт. Prim f
защита, персональная — Manndeckung f, persönliche Verteidigung f, Mannverteidigung f
защита Пирца — шахм. Pirc-Verteidigung f
защита Пирца — Уфимцева — шахм. Pirc — Ufimtsew-Verteidigung f
защита, плотная — geschlossene Verteidigung f
защита, плотная личная — dichte Manndekkung f
защита по всему полю, личная — Mannverteidigung f über das ganze Spielfeld, Ganzfeldmannverteidigung f
защита подставкой — бокс Deckung f
защита подставкой плеча — бокс Schulterblock m, Schulterabwehr f
защита, позиционная — Positionsabwehr f
защита, полукруговая — фехт. Halbkreisdekkung f, Halbkreisparade f
защита, простая — фехт. einfache Deckung f, einfache Parade f
защит. против броска блокированием — баск. Wurfabwehr f durch Abblocken
защита против броска в корзину — баск. Korbwurfabwehr f
защит. против броска перехватом мяча — баск. Wurfabwehr f durch Abfangen des Balles
защита против броска прыжком — баск. Wurfabwehr f im Sprung
защита, против броска созданием помех — баск. Wurfabwehr f durch Stören
защита против игрока, ведущего мяч — баск. Abwehr f des Dribblers
защита против игрока, владеющего мячом — баск. Abwehr f eines Ballbesitzers
защита, прямая — фехт. direkte Deckung f, direkte Parade f
защита, пятая — фехт. Quintparade f, fünfte Deckung f
защита, растянутая — lose Deckung f
защита с выдвинутым вперёд четвёртым номером — вол. Abwehr f mit vorgezogener Position IV
защита, седьмая — фехт. Septimparade f
защита, сицилианская — шахм. Sizilianische Verteidigung f
защита, славянская — шахм. Slavische Verteidigung f
защита, сложная — фехт. zusammengesetzte Parade f
защита, смешанная — gemischte [kombinierte] Verteidigung f
защита с оппозицией — фехт. Oppositionsparade f
защита с оттянутым назад четвёртым номером — вол. Abwehr f mit zurückgezogener Position IV
защита спереди — Abwehr f von vorne
защита с сопротивлением — фехт. Parade f mit Gegendruck
защита, староиндийская — шахм. Königsindische Verteidigung f
защита с четвёртым номером в середине площадки — вол. Abwehr f bei Position IV im Mittelfeld
защита с шагом назад — фехт. Rückschrittparade f
защита теснёнием (противника) — баск. Abwehr f durch Abdrängen
защита толчком руки — регби Abwehr f durch Abstoßen mit dem Arm
защита, третья — фехт. Terzparade f, Terzdekkung f, dritte Deckung f
защита уклоном — бокс Meiden n
защита, уступающая — фехт. Nachgebedekkung ft Nachgebeparade f
защита Уфимцева — шахм. Ufimtsew-Verteidigung f
защита уходом — бокс Ausweichen n
защита уходом в сторону — бокс, фехт. Ausweichung f zur Seite
защита уходом шагом назад — бокс, фехт. Rückschrittabwehr f, Abwehrbewegung f durch eine schnelle Rückwärtsbewegung
защита Филидора — шахм. Filidor-Verteidigung f
защита, французская — шахм. Französische Verteidigung f
защита, четвёртая — фехт. Quartparade f, vierte Deckung f
защита, четвёртая круговая — фехт. Quartkreisparade f, Quartkreisdeckung f
защита, шестая — фехт. Sixtparade f, sechste Deckung f
защита, шестая круговая — фехт. Sixtkreisparade f, Sixtkreisdeckung f
защита, эффективная — effektive Verteidigung f
-
90 обвести
1. ( обыграть) ausspielen, überspielen, umspielen2. фиг. (напр. след) herumführen -
91 обыгрывать
см. обыграть -
92 переиграть
-
93 соперник
м1. ( спортсмен) Gegner m; Gegenspieler m, Rivale m2. ( команда) Gegenpartei f, Gegenseite f, Gegenmannschaft f (см. тж. противник)взять соперникав «коробочку» — разг. вело einen Fahrer in die Zange nehmen
висеть на сопернике — разг. бокс auf dem Gegner hängen
задержать соперника — den Gegner festhalten; den Gegner zurückhalten
задержать соперника клюшкой — den Gegner mit dem Stock [mit dem Schläger] haken;
закрыть соперника — den Gegner decken, den Gegner abschirmen
запереть соперника — разг. den. Gegner einschnüren
обвести соперника — den Gegner ausspielen, den Gegner über spielen, den Gegner umspielen
обхватить соперника (руками) — den Gegner umklammern;
2. ( победить) den Gegner besiegen, über den Gegner siegenобыграть соперника — 1. ( обвести) den Gegner ausspielen, den Gegner überspielen, den Gegner umspielen
опекать соперника — den Gegner decken, den Gegner bewachen
остановить соперника — den Gegner aufhalten, den Gegner anhalten, den Gegner stoppen
оттеснить соперника — den Gegner abdrängen, den Gegner wegdrängen; den Gegner zurückdrängen
оттолкнуть соперника — den Gegner abstoßen, den Gegner wegschieben, den Gegner wegstoßen
2. ( победить) den Gegner besiegen, über den Gegner siegenпереиграть соперника — 1. ( обвести) den Gegner ausspielen, den Gegner überspielen, den Gegner umspielen
победить соперника — den Gegner besiegen,über den Gegner siegen
помешать сопернику — den Gegner behindern, den Gegner stören
прижать соперника к воротам — den Gegner auf das Tor drücken;
противодействовать сопернику — den Gegner stören;
толкнуть соперника — den Gegner stoßen, den Gegner schieben
соперник в финале — Finalgegner m, Endrundengegner m
соперник, достойный — ebenbürtiger Gegner m
-
94 обыгрывать
несов.; см. обыграть -
95 подбирать
подобрать1) (подымать) підбирати, підібрати, підіймати, підняти що, (собирая с полу, с земли) збирати, зібрати, (по одному) визбирувати, (во множ.) попідбирати, позбирати, визбирати, (сплошь) повизбирувати що. [В того доля ходить полем, колоски збирає (Шевч.). Дивись, як ловко курятко пшінце визбирує (Хорол.). Визбирай (повизбируй) скло, щоб хто ногу не заскабив]. Прольёшь, не -рёшь - розіллєш, не збереш. -брать платье, юбку - підібрати сукню, спідницю, (подоткнуть) підсмикати, підтикати, підкуцати, під[за]касати спідницю. Срв. Подбираться 2. -бирать полы - підгинати поли. [А я поли підгинаю сідати на лаві (Гол.)]. -брать волосы, косу - підібрати, забрати волосся, косу. [Вона одною рукою миттю зірвала з голови хустку, другою підібрала довгу і чорну, як гайворон, косу (Стор.). Заберу собі волосся так, як жовнір, та й буде мені ліпше йти (Стеф.)]. Сидеть, -бравши ноги под себя - сидіти, під себе ноги підібгавши (підгорнувши, підкорчивши). -рать парус - звивати, звинути вітрило;2) (брать чужое) забирати, забрати, підчеплювати, підчепити. Не оставляй тут ничего, как раз -берут - не кидай тут нічого, а то миттю підчеплять;3) (о животном: съесть) поїсти, виїсти, визбирати. Лошадь -брала овёс до зерна - кінь овес до зернятка (до зернинки) поїв (виїв, визбирав);4) добирати, ді[о]брати (доберу, -реш…), прибирати, прибрати, (во множ.), подобирати, поприбирати кого, що до чого. -рать лошадей под стать, под масть, под цвет - добирати, добрати коней до пари, до масти, до кольору. -рать по образчику - добирати на зразок. -бирать подкладку под цвет материи - підбивку до кольору добирати. -бирать цвета - добирати (прибирати) кольори. -бирать пару кому - добирати (добрати), прибирати (прибрати) пару кому (до кого) и до пари кому, допаровувати (допарувати), підпаровувати, (підпарувати) кого до кого. -рать что-л. лицом к лицу, лучшее к лучшему - личкувати що. -брать карты, чтобы обыграть кого наверняка - підкладати (попідкладати) карти, щоб когось напевне обіграти. -брать ключ к чему - добирати (добрати), прибирати (прибрати) ключа до чого. [Добрав ключа до батьківської скрині (Грінч.). Добираю ключа до комори, бо той загубився (Крим.). І кожен прибере ключа до її пісень (Куліш)]. И слова (выражения, названия) подходящего не -беру - і слова (виразу) підхідного (підхожого), назви підхідної (підхожої) не приберу (не доберу).* * *несов.; сов. - подобр`атьпідбира́ти, підібра́ти и попідбира́ти; ( собирать) збира́ти, зібра́ти и позбира́ти; ( собирать по одному) визби́рувати, ви́збирати и повизби́рувати; (выбирать подходящее, сходное) добира́ти, добра́ти и дібра́ти; (подол, полы) підсми́кувати и підсмика́ти, підсми́кати; (несов.: хвост, ноги, губы) підібга́ти и підобга́ти -
96 поигрывать
поиграть (в карты, шашки, игры) грати, пограти, (долго) - попограти гуляти, погуляти (часами, иноді, від часу до часу), згуляти в що (у карти, у дамки (в шашки), в якісь гри); (на к.-л. муз. инстр.) грати (часами, иноді), пограти на що, на чому (напр., на скрипочці, на скрипочку), (о дух. инстр.) в що, на чому, на що. [Не в тую дудку грають]; (на бубне) бубнити, побубнити, (на дуде) грати, пограти в дуду, дудіти на дуді и на дуду; (забавляться) грати(ся), пограти(ся), гуляти(ся), погуляти(ся), бавитися, побавитися з ким, з чим, в що; (шалить) пустувати, попустувати, жирувати, пожирувати, жартувати, пожартувати (часами, иноді, від часу до часу) з ким, з чим. -рать кого-л. (обыграть) - пограти кого. [А котрий котрого пограв? (Лубен.)]. -рать в мяча - погуляти в м'яча. Каково вам -вается? -гралось? - як вам гуляється? гулялось?* * *(во что, на чём) (і́ноді, ча́сом, потро́ху) гра́ти (в що, на чому, на що) -
97 Наверную
и Наверняка нрч. напевне[о], (реже) на певність, набезпечно, притьмом. [Тепер губернатор напевне вижене з служби (Коцюб.). Кажуть то так, а на певність не знаю (М. Вовч.). Неначе от-от йому вирветься щось із рук, що він уже вважав набезпечно своїм (Франко). А тут я притьмом знаю, що не він тут був (Гуманщ.)]. Я прийду -ка - я напевне[о] прийду. Обыграть кого -ка - на певність (набезпечно) кого обіграти. -
98 Щёлкнуть
Snap Off (жарг.) Обыграть кого-либо (как правило, блефующего) на не очень сильной руке. &Я щёлкнул его пару восьмёрок свои маленьким допером. -
99 переигрывать
несов. - переи́грывать, сов. - переигра́ть; (вн.)1) ( играть заново) play (d) againпереи́грывать игру́ — begin the game again, replay
2) (играть роль с пережимом, неестественно) overdo (d), overact (d)он переи́грывает — he overdoes it
пока́ тебя́ не было, мы всё переигра́ли — while you were away, we changed all our plans
-
100 обыгрывать
(что-л.)несовер. - обыгрывать; совер. - обыграть1) beat; win; defeat (в игре)2) разг. ( использовать)use with (good) effect, play up, make (great) play (with); turn to advantage/account перен.3) (о муз. инструменте)
См. также в других словарях:
ОБЫГРАТЬ — ОБЫГРАТЬ, обыграю, обыграешь, совер. (к обыгрывать). 1. кого что. Одержать над кем нибудь верх в игре. Обыграть в шахматы. || Выиграть много денег у кого нибудь, одержав верх в игре. «Ему на ярмарке посчастливилось напасть на простака и обыграть… … Толковый словарь Ушакова
обыграть — подраздеть, переиграть, расколотить, общелкать, выиграть, чесануть, обставить, обшустрить, обжухать, обжопить, обдуть, обчистить Словарь русских синонимов. обыграть выиграть у кого; обставить, обдуть (прост.) Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
ОБЫГРАТЬ — ОБЫГРАТЬ, аю, аешь; ыгранный; совер. 1. кого (что). Одержать над кем н. верх в игре. О. соперника. О. в шахматы. 2. что. Сделать музыкальный инструмент более звучным путём игры на нём (спец.). О. скрипку. 3. что. Использовать в своих целях слова … Толковый словарь Ожегова
Обыграть в дармовую — Обыграть в карты … Словарь криминального и полукриминального мира
Обыграть — I сов. перех. см. обыгрывать I II сов. перех. см. обыгрывать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обыграть — обыграть, обыграю, обыграем, обыграешь, обыграете, обыграет, обыграют, обыграя, обыграл, обыграла, обыграло, обыграли, обыграй, обыграйте, обыгравший, обыгравшая, обыгравшее, обыгравшие, обыгравшего, обыгравшей, обыгравшего, обыгравших,… … Формы слов
обыграть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я обыграю, ты обыграешь, он/она/оно обыграет, мы обыграем, вы обыграете, они обыграют, обыграй, обыграйте, обыграл, обыграла, обыграло, обыграли, обыгравший, обыгранный, обыграв см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
обыграть — обыгр ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
обыграть — (I), обыгра/ю, ра/ешь, ра/ют … Орфографический словарь русского языка
обыграть — аю, аешь; обыгранный; ран, а, о; св. кого что. 1. Одержать над кем л. верх в игре. О. в шашки, в шахматы. О. в теннис. О. на бильярде. Футболисты обыграли противника. Я тебя в два счёта обыграю! (быстро; мгновенно). О. на два очка (получить на… … Энциклопедический словарь
обыграть — I. играть II. сыграть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи