Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

обмочиться

  • 81 bepinkeln

    vr обмочиться
    vt испачкать мочой.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bepinkeln

  • 82 dichthalten

    vi (h)
    1. не проговориться. Dem darfst du das nicht erzählen. Er hält nicht dicht und plappert gleich alles weiter.
    Sie hatten ihn ja ziemlich in der Zange, aber er hat dicht gehalten.
    Beim Verhör hat er nicht dicht gehalten und sogar seinen besten Freund verraten.
    Der hält nicht dicht. Wenn wir etwas aushecken, muß man sich vor ihm in acht nehmen.
    2. не навонять, не обмочиться.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > dichthalten

  • 83 lassen

    1. sich + Infinitiv + lassen со значением возможности: Das läßt sich regeln. Это можно наладить.
    Das läßt sich hören. Это приятно слышать.
    Der Wein läßt sich trinken. Ich hätte direkt Appetit auf noch ein Gläschen.
    Ich wußte gar nicht, daß du so gut kochen kannst. Das läßt sich essen.
    Hier läßt es sich aushalten [leben]. Es ist alles da, was des Menschen Herz erfreut.
    "Kannst du nicht meinen Brief unterwegs irgendwo in den Kasten werfen?" — "Das läßt sich machen. Ich muß sowieso bei der Post vorbei."
    Er läßt sich nicht blicken. Ob ihm was zugestoßen ist?
    Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
    2. etw. (sein) lassen оставить что-л., отказаться от чего-л. Wenn du der Meinung bist, daß ich mich nicht mehr für ihn einsetzen soll, werde ich es eben lassen.
    Ich hatte eigentlich vor, mit dem Fahrrad zu meinem Freund zu fahren, aber bei diesem Wetter lasse ich es lieber.
    Man hat mir den Rat gegeben, das Ganze [mein Vorhaben] zu lassen, weil ich es gesundheitlich nicht durchhalten würde.
    Wir mußten den Spaziergang sein lassen, weil wir mit der Arbeit nicht fertig wurden.
    Laß doch endlich deine ewige Jammerei!
    3. vtlvr фам. "давать"
    отдаваться (geschlechtlich). Sie läßt ihn.
    Sie läßt sich.
    4.: den [die] lassen wir so он(а) нам нравится, он (а) подходит. Der neue Dreher kann was. Den lassen wir so. Er wird noch sicher einer unserer Besten.
    5.: laß ihn [sie] doch! пусть (он делает...). Wenn er Freude am Herummeckern findet, so laß ihn doch! Er wird schon von allein damit aufhören.
    6.: lassen wir es dabei! договорились!, ладно!, хорошо! "Am besten, wir treffen uns morgen um 5 Uhr." — "Na, lassen wir es dabei. Ich komme schon etwas früher."
    7.: das lasse ich mir gefallen вот это я люблю. So einen appetitlich gedeckten Tisch — das lasse ich mir gefallen.
    8.: laß mich das machen! дай мне это самому сделать! Um die Regelung dieser Sache kümmere dich nicht mehr! Laß mich mal das machen! Ich werde mich besser durchsetzen können.
    9.: das muß man jmdm. lassen это от [у] кого-л. не отнимешь, это у него есть, это он умеет. Singen kann er. Das muß man ihm lassen.
    Sie hat wirklich Charme. Das muß man ihr lassen.
    Auf Ordnung hältst du ja. Das muß man dir lassen.
    10.: die Arbeit Arbeit sein lassen забросить работу. Laß jetzt die Arbeit Arbeit sein, und komm mit uns!
    11.: das Geld springen lassen тратить много денег. Merkwürdig! Im Urlaub läßt er Geld springen, sonst aber ist er so knauserig.
    12.: sich nicht lumpen lassen не пожалеть, не скупиться, раскошелиться. Unser Geburtstagskind hat sich nicht lumpen lassen und allen eine Lage Bier spendiert.
    13.: Wasser lassen мочиться. Sie kann kein Wasser lassen, hat was mit der Blase.
    14.: alles unter sich lassen делать под себя, обделаться, обмочиться. Die alte Frau läßt schon alles unter sich. Vielleicht geht es jetzt mit ihr zu Ende.
    15.: einen lassen груб, портить воздух.
    16.: leben und leben lassen самим жить и другим не мешать.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lassen

  • 84 naß:

    naß wie ein Pudel насквозь промокший. Naß wie ein Pudel kam ich nach Hause. Es hatte in Strömen geregnet, wie ein nasser Sack как мешок
    вялый, обессиленный. Am Barren hängt er wie ein nasser Sack.
    Erst rennt er wie verrückt, um erster zu sein, und jetzt liegt er da wie ein nasser Sack, ich werde mich naß machen и не подумаю!, ещё чего! "Nimmst du sie mit ins Theater?" — "Ich werde mich naß machen! Mit ihr gehe ich nirgendwohin." sich nicht naß machen не волноваться, не переживать, не портить себе кровь. Wegen solch einer Lappalie werde ich mich doch nicht naß machen!
    Mach dich nicht naß! Sie wollten dich doch nicht kränken. jmdn. naß machen спорт, выиграть у кого-л., обставить кого-л. Er hat seinen Gegner naß gemacht, mit 5:3 gewonnen.
    Der Läufer kam 10 Minuten eher ins Ziel und hat damit den ehemaligen Favoriten naß gemacht, etw. naß machen "обмыть" что-л., выпить по какому-л. поводу
    eine Verlobung, bestandene Prüfung, Beförderung, eine neue Wohnung naß machen, auf naß einsteigen wollen рассчитывать на дармовщинку. Bei ihm willst du auf naß einsteigen? Der ist ja viel zu geizig. Er wird dich bestimmt nicht freihalten, für naß бесплатно. Die Platzanweiserin war seine Bekannte, deshalb kam er für naß ins Kino, sich naß machen обмочиться (о ребёнке, больном).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > naß:

  • 85 verpissen

    груб. I vt описать, обмочить (мочой). Er hat das eine Hosenbein ganz verpißt.
    II vr
    1. обмочиться.
    2. вульг. сбежать, смыться, "слинять". Die Bullen kommen. Wir müssen uns schleunigst verpissen, verpiß dich! чеши!, проваливай! Mensch, verpiß dich! Wir haben die Nase voll von dir!
    In den Niederlanden ist das Rückkehrbüro für Migration gegründet. Es bezahlt Asylbewerber dafür, daß sie die Niederlande freiwillig verlassen. Je schneller die Ausländer den Asylantrag widerrufen, desto mehr Geld gibt es. Im Volksmund heißt dieses Geschenk oprot premie — frei übersetzt: die "Verpiß dich"-Prämie. (BZ, 9.5.92).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verpissen

  • 86 verschiffen

    vr фам. обмочиться.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verschiffen

  • 87 posiusiać

    глаг.
    • обмочить
    • обмочиться

    Słownik polsko-rosyjski > posiusiać

  • 88 zsikać

    глаг.
    • обмочить
    • обмочиться

    Słownik polsko-rosyjski > zsikać

  • 89 zsiusiać

    глаг.
    • обмочить
    • обмочиться

    Słownik polsko-rosyjski > zsiusiać

  • 90 desgraciarse

    3) пропадать; гибнуть (об урожае и т.п.)
    4) Чили кончать жизнь самоубийством
    5) Чили сознаться в совершённом преступлении
    6) Чили обделаться, наложить в штаны; обмочиться

    Universal diccionario español-ruso > desgraciarse

  • 91 orinar

    vi
    мочиться; обмочиться ( в постели)

    Universal diccionario español-ruso > orinar

  • 92 обоссаться

    сов. груб.
    1) ( обмочиться) wet one's pants
    2) ( испугаться) panic, be scared out of one's wits; be scared shitless sl вульг.
    3) ( осрамиться) make a miserable show of oneself; show a piss poor performance sl вульг.

    Новый большой русско-английский словарь > обоссаться

  • 93 уписаться

    сов. прост.
    ( обмочиться) wet oneself (all over)
    ••

    упи́саться от сме́ха — ≈ split a gut laughing

    Новый большой русско-английский словарь > уписаться

  • 94 piss

    [pɪs] 1. гл.; груб.
    3) ( piss on)
    а) забить на что-л., бросить что-л.
    б) наплевать на кого-л., портить жизнь кому-л.
    б) обхохотаться, уписаться от смеха
    - piss off 2. сущ.; груб.
    Syn:
    3)
    ••
    ••

    to take the piss out of smb. / smth. — издеваться, потешаться над кем-л. / чем-л.

    piss and wind — брехня, болтовня

    piss and vinegar — агрессия, напор

    Англо-русский современный словарь > piss

  • 95 einpissen

    einpissen vi груб. написа́ть, обмочиться

    Allgemeines Lexikon > einpissen

  • 96 islatmaq

    глаг.
    1. мочить, вымочить; намачивать, намочить, смачивать, смочить. Saçını islatmaq намочить волосы, paltarını islatmaq намочить белье, yağış islatdı дождь намочил
    2. разг. обливать, облить. Su ilə islatmaq облить водой; altını islatmaq:
    1) мочиться, обмочиться (о ребёнке)
    2) мочиться, помочиться под себя (в свою постель: о больном человеке)
    ◊ boğazını islatmaq промачивать, промочить горло, глотку, немного выпить

    Azərbaycanca-rusca lüğət > islatmaq

  • 97 обмочить

    -очу, -очишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. обмоченный, βρ: -чен, -а, -о
    μουσκεύω, διαβρέχω, διαποτίζω.
    μουσκεύω, διαποτίζομαι, διαβρέχομαι. || κατουριέμαι.

    Большой русско-греческий словарь > обмочить

  • 98 apsišlapinti

    apsišlapin|ti (a, o)
    обмочиться; обмачиваться

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > apsišlapinti

  • 99 цӹсӓл колташ

    Г.
    пописать, описаться, помочиться, обмочиться

    Вӓрӹш цӹсӓл колташ описаться в постель.

    Составной глагол. Основное слово:

    цӹсӓлӓш

    Марийско-русский словарь > цӹсӓл колташ

  • 100 alla pissima

    обмочить,
    обмочиться

    Eesti-venelased uus sõnastik > alla pissima

См. также в других словарях:

  • ОБМОЧИТЬСЯ — ОБМОЧИТЬСЯ, обмочусь, обмочишься, совер. (к обмачиваться). 1. Обмочить себя чем нибудь. 2. Обмочить себя мочой, испустить мочу под себя (фам.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • обмочиться — ОБМОЧИТЬ, очу, очишь; оченный; сов., кого что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • обмочиться — перемочиться, смочиться, намочиться, вымочиться, обпрудониться, напрудонить, замочиться, омочиться, уписаться, промочиться, измочиться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Обмочиться — сов. неперех. разг. см. обмачиваться 1., 2. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • обмочиться — обмочиться, обмочусь, обмочимся, обмочишься, обмочитесь, обмочится, обмочатся, обмочась, обмочился, обмочилась, обмочилось, обмочились, обмочись, обмочитесь, обмочившийся, обмочившаяся, обмочившееся, обмочившиеся, обмочившегося, обмочившейся,… …   Формы слов

  • обмочиться — обмоч иться, оч усь, очится …   Русский орфографический словарь

  • обмочиться — (II), обмочу/(сь), мо/чишь(ся), чат(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • обмочиться — мочусь, мочишься; св. Разг. 1. Обмочить на себе платье, обувь; замочиться. Где ты так обмочился? Сухого места на тебе нет! * Не обмочась, рыбки не поймаешь (Посл.). 2. Испустить мочу под себя, в свою одежду. Малыш обмочился, все ползунки мокрые.… …   Энциклопедический словарь

  • обмочиться — мочу/сь, мо/чишься; св.; разг. см. тж. обмачиваться 1) Обмочить на себе платье, обувь; замочиться. Где ты так обмочился? Сухого места на тебе нет! * Не обмочась, рыбки не поймаешь (посл.) 2) Испу …   Словарь многих выражений

  • Обмочиться — Поссать себе в штаны …   Словарь криминального и полукриминального мира

  • обма́чиваться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к обмочиться (в 1 знач.). 2. страд. к обмачивать …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»