Перевод: с русского на английский

с английского на русский

облить+грязью

  • 21 грязь

    ж
    1) тк ед dirt; mud; filth; muck coll; слякоть slush; въевшаяся grime

    жить в грязи́ — to live in filth

    покры́тый грязью грузови́к — a truck smeared in mud

    чёрный/се́рый от грязи — black/grey with grime

    её ту́фли бы́ли в грязи́ — her shoes were covered with mud

    его́ велосипе́д был покры́т запёкшейся грязью — his bicycle was caked with mud

    принима́ть грязи — to take mud baths

    - забросать/закидать/облить грязью

    Русско-английский учебный словарь > грязь

  • 22 обливать

    облить
    1. (вн. тв.) pour (over d.), sluice (over d.); ( пачкать) spill* (on d.)

    облить холодной водой (прям. и перен.) — throw* cold water (on)

    2. (вн.; глазурью и т. п.) glaze (d.)

    обливать грязью, помоями кого-л. — fling* mud at smb.

    обливать презрением (вн.) разг. — pour / heap contempt (on)

    Русско-английский словарь Смирнитского > обливать

  • 23 Г-436

    ОБЛИВАть/облить (ПОЛИВАТЬ/ПОлить) ГРЯЗЬЮ (ПОМОЯМИ coll) кого ЛИТЬ ГРЯЗЬ ( ПОМОИ coll) на кого disapprov VP subj: human to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations ( usu. unjust) against s.o.: X обливает Y-a грязью - X throws (slings, flings) mud (dirt) at Y X covers Yb name in mud (dirt) X heaps abuse on Y X besmirches Y's reputation (good name).
    ...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: «Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества» (Солженицын 2)....Even lass had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).
    Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-436

  • 24 лить грязь

    ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:
    - X обливает Y-а грязью X throws (slings, flings) mud (dirt) at Y;
    - X besmirches Y's reputation (good name).
         ♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).
         ♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лить грязь

  • 25 лить помои

    ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:
    - X обливает Y-а грязью X throws (slings, flings) mud (dirt) at Y;
    - X besmirches Y's reputation (good name).
         ♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).
         ♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лить помои

  • 26 обливать помоями

    ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:
    - X обливает Y-а грязью X throws (slings, flings) mud (dirt) at Y;
    - X besmirches Y's reputation (good name).
         ♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).
         ♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > обливать помоями

  • 27 поливать помоями

    ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:
    - X обливает Y-а грязью X throws (slings, flings) mud (dirt) at Y;
    - X besmirches Y's reputation (good name).
         ♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).
         ♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поливать помоями

  • 28 полить помоями

    ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:
    - X обливает Y-а грязью X throws (slings, flings) mud (dirt) at Y;
    - X besmirches Y's reputation (good name).
         ♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).
         ♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > полить помоями

См. также в других словарях:

  • Облить грязью — ОБЛИТЬ, оболью, обольёшь; облил и облил, облила, облило и облило; облей; обливший; облитый ( ит, ита, ито) и облитый ( ит, ита, ито); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Облить грязью — ОБЛИВАТЬ ГРЯЗЬЮ кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗЬЮ кого. Разг. Экспрес. Незаслуженно, без оснований порочить, оскорблять кого либо. Вот сидит Птенцов. Этот ничего не забывает. Однажды он выступит на собрании и, отбросив всё, чем он ему, Прошину, обязан, обольёт …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • облить грязью — Обли/ть грязью (помоями) Незаслуженно оскорбить; опорочить …   Словарь многих выражений

  • Облить грязью — кого. Прост. Оклеветать кого л. ЗС 1996, 356 …   Большой словарь русских поговорок

  • облить — ОБЛИТЬ, оболью, обольёшь, пов. облей, прош. облил, облила, облило; обливший, сов. (к обливать). 1. кого что. Полить со всех сторон или сверху. Облить водой голову. «Всё лицо ее было облито слезами.» Тургенев. «Я уронил графин и облил скатерть.» Л …   Толковый словарь Ушакова

  • облить —   Облить грязью или помоями кого (неодобрит.) несправедливо обвинить, опорочить кого н.     В газетной статье его облили грязью.   Облиться слезами горько, неутешно заплакать; много проплакать.     Над вымыслом слезами обольюсь. А. Пушкин …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОБЛИТЬ — ОБЛИТЬ, оболью, обольёшь; облил и облил, облила, облило и облило; облей; обливший; облитый ( ит, ита, ито) и облитый ( ит, ита, ито); совер. 1. кого (что). Обдать, покрыть со всех сторон или сверху чем н. жидким. О. из лейки. О. скатерть супом. 2 …   Толковый словарь Ожегова

  • ОБЛИТЬ ПОМОЯМИ — кто кого Порочить, незаслуженно позорить. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими целями лиц (X) преднамеренно публично оговаривает другое лицо или другую группу лиц (Y), сообщая нелицеприятные и лживые сведения. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • облить — оболью/, обольёшь; обле/й; обли/л, облила/, обли/ло и, о/блил, облила/, о/блило; обли/тый; ли/т, лита/, ли/то и, о/блитый; лит, лита/, лито; св. см. тж. обливать, обливаться …   Словарь многих выражений

  • Облить грязной водой — ОБЛИВАТЬ ГРЯЗНОЙ ВОДОЙ кого. ОБЛИТЬ ГРЯЗНОЙ ВОДОЙ кого. Устар. Экспрес. То же, что Обливать грязью кого. Надзирающий за порядком в классах майор Рейсах составил из учителей комитета ругателей, которые преусердно обливают меня грязной водой (А.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»