-
41 What's that got to do with it?
фраз. при чем тут это?Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > What's that got to do with it?
-
42 what's that got to do with it?
фраз.при чем тут это?Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > what's that got to do with it?
-
43 in the setting of
-
44 that's beside the point
Англо-русский дипломатический словарь > that's beside the point
-
45 drag\ in
drag in smth., smb. /smth., smb. in/ drag in this point (a subject, his report, etc.) привлекать [некстати] этот вопрос и т.д. ; why drag in Velazquez? при чем тут Веласкес?, какое отношение к этому имеет Веласкес?; they dragged me in though I had nothing to do with it хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня -
46 neither here nor there
1. ни при чем; неважно; не иметь никакого значенияWhether they go or not is neither here nor there as far a I'm concerned.
2. не пришей, не пристегни; ни то, ни се; не пришей кобыле хвостThe fact that she's Lord Dunvale's daughter is neither here nor there. She'll lose her driving licence, as would anyone else caught driving a car in that condition.
Your comment — though interesting — is neither here nor there.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > neither here nor there
-
47 MAD
ненормальный, придурок. Типичный пример слова, которое может, как и его русский эквивалент, а также некоторые другие слова из этого словаря, иметь как положительную, так и отрицательную эмоциональную окраску. Когда "сумасшедшим" вас называет разъяренный вашим напором враг - это одно, а когда счастливая от того же напора подруга - совсем другое. Помните старый советский фильм "Неподдающиеся"? Там влюбленный герой спрашивает приятеля: "Как точно она меня назвала - "дурак" или "дурачок"? Это очень важно!" Так вот, mad можно перевести и так и так.В Штатах издается юмористический журнал - "MAD", имеющий постоянную программу на телевидении MADTV. Посмотрите на обложку журнала (см. цв. илл. (Фрагмент обложки юмористического журнала "MAD" (с фирменной придурковатой рожицей).)), именно mad там и нарисован (рожица в левом верхнем углу - их товарный знак).Еще на одного mad - популярного радиоведущего Маннинга, можно посмотреть на рис. (Реклама похабной, но очень популярной радиопередачи Мэнкоу Маннинга (Mancow Manning) под названием "Утренний сумасшедший дом Мэнкоу"). Шуточный псевдоним Маннинга - Mancow (человек-корова) - подразумевает полную эмоциональную нечувствительность. Так он себя подает и продает в передаче. Подобных ведущих в стиле шокирующих шуток ( shock jocks) масса. Дурачков и психов ( mad) они изображают из себя необычайных. Конкуренция между ними страшная, в приемах и методах борьбы не стесняются (см. рис. (Эта карикатура - пример разборки между радиоведущими. Говард Стерн (см. о нем в слове FART) совершает fisting со своим соперником Мэнкоу Маннингом (см. о нем в слове MAD). Mancow = человек-корова, понятно, что это имя ему не родители дали) к слову fisting (FINGER)).Mad about — восхищаться, "сходить с ума", тащиться, балдеть.
Mad money — деньги девушки на проезд домой (если придется добираться самой, оставив начавшего "приставать" кавалера).
Mad as a hatter — сумасшедший как шляпник. Помните сумасшедшего шляпника из "Алисы в Стране Чудес"? Почему шляпник? При чем тут шляпа? В позапрошлом веке краска для шляп содержала свинец, и психические расстройства от отравления свинцом были в их среде обычным делом.
-
48 SENT UP THE RIVER
попасть в тюрьму. При чем здесь река? Эта река - Гудзон, знаменитая тюрьма Синг-Синг находится вверх по течению от Нью-Йорка.American slang. English-Russian dictionary > SENT UP THE RIVER
-
49 can't help
expr infmlI can't help being so clever — Ну что я могу поделать, если я такой умный
He can't help the way he is — Он не виноват, что он такой
I couldn't help him being so rude — При чем тут я, если он такой грубиян?
I cannot help my long nose — Ну если меня Бог наградил таким носом, так что поделаешь?!
-
50 can't help it
expr infml1)2)I can't help it if he always comes late — Я не виноват, если он все время опаздывает
Can I help it if it rains? — Но при чем тут я, если идет дождь?
The new dictionary of modern spoken language > can't help it
-
51 can't help that
expr infml"We've come all the way from London just to see you" "I can't help that. I'm still going to the theatre" — "Мы проделали весь этот путь из Лондона, чтобы увидеться с тобой" - "Я тут ни при чем. Мне все равно нужно в театр"
The new dictionary of modern spoken language > can't help that
-
52 drop on
phrvi infml -
53 fuck all
I n BrE vulg slHe knows fuck all about it — Он в этом ни хера не секет, блин
II adj BrE vulg slIt's got fuck all to do with him — Он тут, в натуре, ни при чем
That's fuck all use — Это ничего не даст, блин
He's got fuck all idea how to do it — Он ни хера не знает, как это делать
-
54 get something wrong
expr infml1)No, no, you've got it all wrong, it wasn't my fault — Да нет же! Ты так и не понял ничего. Я тут ни при чем
2)We are constantly getting it wrong when we use figures like these — Когда мы оперируем такими цифрами, у нас всегда закрадывается ошибка
The new dictionary of modern spoken language > get something wrong
-
55 have to do with something
expr infmlIt all has to do with the way he was brought up — Все это можно объяснить тем, как он воспитывался
The new dictionary of modern spoken language > have to do with something
-
56 lay something on someone
expr AmE sl1)Don't lay that stuff on me, it's not my fault — Хватит мне шить это дело, я тут ни при чем
2)The super is now busy laying a lot of displeasure on the sales staff — Заведующий как раз сейчас говорит своему торговому персоналу, что он о них думает
3)I'm going to lay a great idea on you — Я хочу изложить тебе одну блестящую идею, которая пришла мне в голову
The new dictionary of modern spoken language > lay something on someone
-
57 pitch into
phrvi infml1)If everyone pitches into the job we'll get it finished by noon — Если все дружно навалимся, то мы закончим эту работу к полудню
2)Don't wait to be invited, just pitch into whatever food you want — Не ждите особого приглашения, а давайте ешьте, что есть на столе
3) -
58 pitch on
-
59 someone's lookout
n infmlIt's his lookout that the message gets through, not theirs — Это его забота, чтобы сообщение прошло, а они тут ни при чем
The new dictionary of modern spoken language > someone's lookout
-
60 start on
phrvi infmlDon't start on me. It's not my fault — Хватит на меня нападать. Я тут ни при чем
См. также в других словарях:
ни при чем — ни в чем не повинный, безвинный, ни душой ни телом не виноват, ни в чем не замешанный, ни сном ни духом не виноват, нет вины, не виноват, невиновный, невиноватый, невинный, непричастный, неповинный Словарь русских синонимов. ни при чем прил., кол … Словарь синонимов
ни при чем — (он тут ни при чем) … Орфографический словарь-справочник
ни при чем(быть) — иноск.: не иметь никакого отношения, не принимать никакого участия, не быть виновным в чем быть совершенно в стороне Ср. (Софья Васильевна) ежегодно прибавляла в бюджет новый расход на мальчика или девочку: она старалась уверить, что сама была… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Остался ни при чем. — Отошел ни с чем. Остался ни при чем. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Торговал и кирпичом, да остался ни при чем. — Торговал и кирпичом, да остался ни при чем. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
остаться ни при чем — См … Словарь синонимов
оказавшийся ни при чем — прил., кол во синонимов: 2 • обманувшийся в расчетах (5) • оставшийся на бобах (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Т … Словарь синонимов
Ни при чем — Ни при чемъ (быть) иноск. не имѣть никакого отношенія, не принимать никакого участія, не быть виновнымъ въ чемъ быть совершенно въ сторонѣ. Ср. (Софья Васильевна) ежегодно прибавляла въ бюджетъ новый расходъ на мальчика или дѣвочку: она старалась … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ни При Чем — ни при чём предик. разг. Оценочная характеристика кого либо как непричастного к чему либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова
ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… … Толковый словарь Ушакова