Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

ни+перед+чем

  • 1 перед

    (передо) предлог с тв.
    1. (напротив кого-чего-л.) дар пеши…, дар рӯ ба рӯи…; перед домом дар пеши хона; перед тобой дар рӯ ба рӯи ту
    2. (за некоторое время до чего-л.) андаке пеш аз…, пеш аз…, пеш, қабл аз…; он приехал перед нами ӯ аз мо андак пеш омад; мыть руки перед е доим дастҳоро пеш аз хӯрок шустан
    3. (по отношению к кому-чему-л.) дар пеши…, дар назди…, дар ҳузури…, аз…; я перед вами винват ман дар пеши шумо гунаҳкорам; мне неудобно перед вами ман аз шумо дар хиҷолатам, ман аз шумо изо мекашам; извиниться перед другом аз дӯст узр (маъзарат) хостан
    4. (по сравнению с кем-чем-л.) дар пеши…, дар назди…, нисбат ба…, назар ба…, аз…; его игра перед твоей бледнеет бозии ӯ дар пеши бозии ту ҳеҷ аст <> перед лицом 1) коголибо дар пеши (дар ҳузури, дар назди) шахсе 2) чего-л. дар сурати мавҷуд будани чизе м
    1. пеш, тарафи пеш, тарафи рӯи; перед платя пеши курта
    2. мн. переда сапожн, сари; переда сапог сарии мӯза

    Русско-таджикский словарь > перед

  • 2 остановиться

    сов.
    1. истодан, бозистодан, қарор гирифтан, аз ҳаракат мондан; поезд остановился поезд истод//хоб кардан, хобидаӣ; завод остановился завод хоб кард
    2. қатъ (бас) шудан, хомӯш (паст, дафъ) шудан; работа остановилась кор қатъ шуд 3 бозистодан, худдорӣ кардан; он заговорил и уже не мог остановиться ӯ ба гап даромад ва дигар худдорӣ карда натавонист // на чем қатъ кардан, истодан; на чем мы остановились? мо дар куҷо истода мондем?
    4. на ком-чём ҷалб (равона, нигаронда) шудан, бозистодан; его взор остановился на ребёнке чашми ӯ ба бача дӯхта шуд
    5. на чём (прийти к заключению) ба хулосае (ба қароре, ба фикре) омадан, хулосае баровардан
    6. фуромадан, манзил гирифтан (кардан), таваққуф кардан; остановиться в гостинице ба меҳмонхона фуромадан; остановиться на привёл дам гирифтан <> и перед чем не остановиться аз чизе рӯ нагардондан, ба ҳар кирдор тайёр будан

    Русско-таджикский словарь > остановиться

  • 3 отступить

    сов.
    1. ақиб гаштан (рафтан), худро акиб кашидан; отступить в испуге тарсида акиб гаштан
    2. перен. дур шудан, гузашта рафтан; леса -ли от города ҷангалзор аз щаҳр дур щуд; водй -отступила об ба дигар тараф ҷорй шуда рафт
    3. воен. ақиб гаштан (рафтан), ақибнишинй кардан; войска противника отступили қӯшунҳои душман акиб гаштанд
    4. перед чем, от чего и без доп. перен. таслим шудан, тоб наовардан, даст кашидан, тарсидан; не отступить перед препятствиями аз мамониатҳо натарсидан
    5. от чего баргаштан, риоя накардан, вайрон кардан, чашм пӯшидан; отступить от правил коидаро риоя накардан
    6. дур шудан, баромадан; отступить от темы аз мавзӯъ дур шудан
    7. от чего (сде-лать отступ) фосила мондан (гузоштан)

    Русско-таджикский словарь > отступить

  • 4 поставить

    чемодан поставить кровать чамадонро ба зери кат мондан; положить поставить стекло ба таги шиша гузоштан; смотреть под ноги ба таги пой нигоҳ кардан // дар зери…, дар таги…; идти поставить дождем дар зери борон рафтан // (снизу) аз, аз зери…; взять под руку аз зери бағал гирифтан; срубить поставить корень аз реша буридан
    2. с вин. (с глаголами «взять», «отдать», «попасть» и т. п.) ба (дар) зери…, ба; взять поставить контроль ба зери назорат гирифтан; взять поставить свою защиту дар зери ҳимояти худ гирифтан; отдать поставить суд ба суд додан, ба маҳкама супурдан; подпасть поставить чё-л. влияние ба (дар) зери таъсири касе афтидан
    3. с вин. (указывает место,ккоторому направляется кто-л.) ба атрофи…, ба музофотӣ…; уехать на лето поставить Москву дар тобистон ба музофоти Москва рафтан
    4. с вин. (накануне, перед чем-л.) дар арафаи…, бегоҳи…, [дар] шаби…; қариби…, дар қарибии…, наздики…, дар дами…; поставить праздник дар арафаи ид, бегоҳи ид; в ночь поставить Новый год дар шаби Соли Нав; поставить утро қариби саҳар; поставить вечер дар қарибии шом // (о возрасте) ба таги…; ему поставить сорок синнаш ба таги чил рафт
    5. с вин. (в сопровождении чего-л.) дар [зери], бо, ҳамроҳи…; поставить звуки музыки дар зери садои мусиқй; писать поставить диктовку бо дикта навиштан; гуфтаҳои касеро навиштан; поставить аплодисменты бо чапакзанӣ о. с вин. (указывает назначение предмета) барои; банка поставить варенье зарфи мураббо; отвести участок поставить сад барои боғ замин ҷудо кардан
    7. с вин. (наподобие) монанди…, мисли…, …монанд, …барин; шуба поставить котик пӯстини пӯсташ ба пӯсти гурбаи обӣ монанд; отделать поставить мрамор ба мармар монанд кардан, худи мармар барин кардан; шкаф поставить красное дерево ҷевони чӯбаш аъломонанд // (с глаголами «стричь», «подстригать» и т. п.) монанди…, …барин; бо; подстричь поставить мальчика мӯйсарро аз они писарбача барин карда гирондан; остричь поставить машинку мошин[ка] катӣ гирондан, бо мошин[ка] тахт кунондан
    8. с вин. (в обмен на ручательство) бо; дать деньги поставить расписку пулро бо дастхат додан; отпустить поставить честное слово бо қавли виҷдон сар додан, ба лафзаш (ба қавлаш) бовар карда сар додан
    9. с тв. (на вопрос «где») дар зери…, дар таги…; поставить столом дар зери миз; поставить навесом дар таги айвон; поставить дождём дар таги борон; поставить огнём противника дар зери оташи душман
    10. с тв. (указывает состояние, в котором кто-что-л. находится) дар зери:.., дар таҳти…; ба туфайли…, ба шарофати…; поставить охраной закона дар таҳти ҳимояи қонун; поставить игом самодержавия дар зери юғи истибдод; поставить присмотром кого-л. дар таҳти назорати касе // в сочет.: поставить замком, поставить ключом қулф карда; держать поставить замком (ключом) қулф карда мондан 11, о тв. (вследствие) бо, дар натиҷаи…, дар зери…; сделатьчто-л. поставить угрозой кореро дар натиҷаи таҳдид кардан; поставить впечатлением концерта дар зери таассуроти концерт; поставить действием тепла аз (дар зери) таъсири гармӣ
    12. с тв. (около) дар наздикии…, назди…; дар музофоти…; жить поставить Москвой дар наздикии Москва зиндагӣ кардан
    13. с тв. (ука-зывает цель, назначение чего-л.) барои; поле поставить картофелем замин барои коштани картошка, замини картошкакорй
    14. с тв. (указывает характерный признак) бо, зери…, дор, «гӣ; дом поставить железной крышей хонаи бомаш аз тунука, хонаи тунукапӯш; судно поставить советским флагом киштии зери байрақи советӣ, киштии байрақаш советӣ; писать поставить псевдонимом бо тахаллус навиштан
    II
    сов.
    1. кого-что мондан, гузоштан; - стол в угол мизро дар гӯша мондан
    2. кого-что гузоштан, ҷо ба ҷо кардан, мондан, ҷой додан; поставить машину в гараж мошинро дар гараж мондан
    3. что ниҳодан, мондан, гузоштан; поставить компресс тарбанд мондан
    4. что мондан, шинондан, сохтан, гузоштан; гузарондан, насб кардан; поставить: памятник ҳайкал гузоштан; поставить телефон телефон шинондан
    5. что мондан, гузоштан; поставить запятую вергул гузош-тан
    6. что ба роҳ мондан, ташкил (таъсис, барқарор) кардан;поставить работу корро ба роҳ мондан
    7. что театр. ҳозир (таҳия) кардан, ба саҳна гузоштан; поставить драму драмаро ба саҳна гузоштан
    8. кого таъин кардан, мондан; поставить нового сторожа қаровули нав таъин кардан
    9. что пешниҳод кардан, арз (таклиф) кардан; поставить вопрос на голосование масъаларо ба овоз мондан
    10. что додан, гузоштан; поставить глагол в повелительном наклонении ба феъл шакли сиғаи амрӣ додан
    11. что (на кон) ба кимор мондан (гузош-тан) О поставить вверх ногами чаппагардон кардан; чаппа мондан; поставить крест 1) на чём-л. аз баҳри чизе баромадан, умед аз чизе кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; \поставить на колени кого гардан фуроварондан, таслим кунондан; \поставить на кон что таваккал кардан; \поставить на [своё] место касеро ба ҷояш шинонда мондан; \поставить (поднять) на ноги 1) сиҳат кардан 2) тарбия кардан, ба воя расондан 3) фаъол кардан, ба кор даровардан 4) ба ҳаяҷон овардан; \поставить на попа рост (раппа--рост) мондан; \поставить на широкую ногу нағз ташкил кардан, дуруст ба роҳ мондан
    II
    сов. таъмин кардан, мол супурдан, расондан, таҳвил додан

    Русско-таджикский словарь > поставить

  • 5 дрожать

    несов.
    1. ларзидан, ларза хӯрдан; дрожать всем телом тамоми баданро ларза гирифтан; дрожать от холода аз сармо ларзидан // (о свете, огне) йилт-йилт (милт-милт) кардан; в лампе дрожйт язычок пламени забонаи шӯълаи чароғ милт-милт мекунад // (о голосе) ларзидан; голос дрож ал от волнения овоз аз ҳаяҷон меларзид
    2. перед кем-чем и без доп. переи. дар тарс будаи, тарси-дан, ваҳмидан, ба даҳшат афтодан; все дрожат перед ним ҳама аз вай метарсанд // за кого-что, над кем-чем хавотир кашидан, ғам хӯрдан; дрожатьза свою жизнь ғами ҷони худро хӯрдан; дар ғами ҷони худ будан; дрожать за своих детей аз ваҷҳи бачагони худ хавотир кашидан // над чем перен. рост истодан, тин болои тин мондан; дрожать над каждой копейкой ба болои як тин рост истодан; ҳар тинро туф карда тугун карда мондан

    Русско-таджикский словарь > дрожать

  • 6 стоять

    несов.
    1. истодан, қарор истодан; стоять на крыльце дар болои зинапоя истодан; стоять на солнце (в тени) дар оф-тобрӯя (дар соя) истодан; стоять на цыпочках нӯги по истодан; стоять на коленях ба зону истодан
    2. кардан, истодан; стоять у станка дар дастгоҳе кор кардан; стоять в карауле каравулӣ кардан
    3. истодан, қарор истодаи, таваққуф кардан; поезд стоит десять минут поезд даҳ дақика меистад (тавакқуф мекунад); лошадь не стоит на месте асп дар ҷояш қарор намеистад
    4. истодан, будан, ҷорӣ набудан; вода в пруду стоит оби ҳавз ҷорӣ нест; время не стоит вакт мегузарад
    5. кор накардан, беҳаракат будаи; часы стоят соат хоб кардааст; машина стоит мошин кор намекунад
    6. вокеъ будан, истодан; город стоит на берегу реки шаҳр дар соҳили дарё воқеъ аст; поезд стоит на третьем пути поезд дар рохи сеюм истодааст; трактор стоит под навесом трактор дар таги шипанг аст; диван стоит в углу диван дар кунҷи хона истодааст
    7. перен. мавҷуд будан, будан; весна стояла у двора фасли баҳор наздик омада буд; стоят жаркие дни рӯзҳо гарманд; в воздухе стоял шум дар атроф ғалоғула хакмфармо буд; всюду стоит запах цветов ҳама ҷоро бӯи гул гирифтааст; в небе стояла луна шаб маҳтоб буд, маҳтобшаб буд; в глазах девочки стояли слёзы чашмони духтарак ашколуд буд; в комнате стоял дым хона пур аз дуд буд; стоять на уровне требований современности ба талаботи ҳозира муносиб будан; стоять у власти дар сари ҳокимият истодан; на повестке дня стоят три вопроса дар рӯзнома се масъала ҳаст; перед нами стоят серьёзные задачи дар пеши мо вазифаҳои ҷиддӣ истодаанд
    8. уст. воен. истодан, зиндагӣ кардан; стоять в деревне дар деҳот истодан
    9. мудофина кардан, тарафдор будан; стоять за Родину ватанро мудофиа кардан; стоять за дело мира тарафдори сулҳ будан; стоять друг за друга ҳамдигарро тарафдорӣ кардан <> стоять горой [за кого-л.] [ба ҳимояи касе] мисли кӯҳ истодан; балогардони кассе шудан; стоять грудью ҷонро дареғ надошта истодан; стоять за спиной у кого пушту паноҳ доштан; стоять колом (костью) в горле прост. балои ҷону тафти устухон будан; стоять над душой чьей-л., у кого-л. мехи ҷафо барин ба сари кассе истодан; стоять на задних лапках перед кем чоплусӣ (лаганбардорӣ) кардан; стоять на одной доске дар як қатор истодан, баробар будан; стоять на [одном] месте хобидан; стоять на платформе чего-л., какой-л. тарафдори чизе (ақидае) будан; стоять на чьем-л. пути (чьей-л. дороге) пеши роҳи касеро гирифтан; стоять на своём дар гапи худ истодан, гапи худро гузарондан; стоять на своем посту дар ҷои худ истодан, вазифаи худро иҷро кардан; стоять на своих [собственных] ногах мустақил будан; стоять насмерть ҷонро дареғ надошта ҷанг кардан; стоять на стороне кого-л., чьей-л. тарафи касеро гирифтан, касеро тарафдорӣ кардан; стоять на страже чего нигаҳбонӣ кардан; стоять на часах посбонӣ кардан; стоять одной ногой в могиле в гробу пой ба лаби гӯр расидан; стоять перед аналоем дар калисо никоҳ кардан;стоять перед выбором илоҷе надоштан; чӣ кор карданро надонистан; стоять перед глазами чьими, у кого пеши чашм истодан; стоять поперек горла у кого ниҳоят ба танг овардан; стоять поперёк пути (дороги) кому-л. пеши роҳи касеро гирифтан; не стоять за чем ҳозир будан, тайёр будан; стой(те)! 1) (остановись, остановитесь) исто!, истед!; 2) (подожди, подождите) сабр кун(ед)!, ист(ед)!; стойте, я знаю, как поступить истед, ман ҳамин хел карданӣ

    Русско-таджикский словарь > стоять

  • 7 кланяться

    несов.
    1. кому-чему салом додан; таъзим кардан; кланяться в пояс таъзим кардан
    2. кому-чему салом расондан, пайғом бурдан; он уехал и велел вам кланяться вай рафту шуморо пурсида монд 3.кому-чему, перед кем-чем перен. гардан каҷ кардан, илтимос кардан; не буду я ни перед кем - ман ба ҳеҷ кас гардан каҷ намекунам
    4. кому-чему чем уст. тӯҳфа додан, ҳадъя кардан <> честь имею кланяться! уст. хуш бошед!, нағз монед!

    Русско-таджикский словарь > кланяться

  • 8 пройти

    сов.
    1. что и без доп. гузаш­тан, рафтан, роҳ гаштан, роҳ тай (убур) кардан (паймудан), рад шудан; пройтипо дороге аз роҳ гузаштан; пройти десять километров даҳ километрро тай кардан // рафтан, рафта омадан, равона (роҳӣ) шудан; пройти к речке ба лаби дарё раф­тан; пройти к трибуне ба минбар гузаш­тан // что рақсидан, рақс кардан; пройти несколько туров вальса якчанд бор вальс рақсидан // (на каком-л. транс­порте) гузаштан, тай кардан (савора); пройти по Каспию на судне баҳри Каспийро киштисавор гузаштан
    2. что и без доп. гузаштан, [надида] гузашта рафтан; заговорившись, пройти свой дом саргарми гуфтугӯ шуда аз пеши хонаи худ [надида] гузашта рафтан // что гузаш­тан, убур кардан, гузашта рафтан; пройти деревню аз деҳа гузашта рафтан
    3. (о шуме и т. п.) паҳн шудан, фаро гириф­тан, танинандоз шудан // (о слухах и т. п.) паҳн шудан, овоза шудан, гап-гап (мишмиш) шудан; о нём прошла худая слава дар ҳаққи вай овозаи бад паҳн шудааст
    4. перед кем-чем перен. гузаштан, ба хаёл (ба ёд) омадан, аз фикр (аз пеши назар) гузаштан; события последних дней прошли перед его глазами воқеаҳои рӯзҳои охир аз пеши назараш гузаштанд
    5. перен. дамидан, зоҳир (ошкор, намоён) шу­дан, ҷилва намудан; по её лицу про­шла улыбка дар рӯяш табассум дамид
    6. (об осадках) боридан, омадан, андак боридан; прошёл дождь борон борид, борон бориду монд
    7. даромадан, гу­заштан, дохил (ворид) шудан; этот шкаф не пройдёт в дверь ин ҷевон аз дар намедарояд // ҷаббида (таровида, заҳида) гузаштан; чернила прошли сквозь бумагу сиёҳӣ аз коғаз захида гузаштааст // что горн, кандан, кофтан, канда (кофта) гузарондан; пройти гор­ную породу маъдан (кон) кандан // что кон карда гузаштан; пройти грядку чӯяк кашидан
    8. что чем молидан, ловидан; пройти потолок мелом бар рӯи шифт бӯр молидан
    9. кашида шудан, гузаштан; через село прошла железная дорога аз деҳа роҳи оҳан гузашт
    10. разг. қабул (интихоб, пазируфта) шудан; пройти по кон­курсу аз конкурс гузаштан
    11. что, через что гузаштан, тахаммул кардан, тоб овардан, тоқат кардан; пройти через тяжёлые испытания ба санчиши ҳаёт тоб овардан, аз санҷиши ҳаёт гузаш­тан // гузаштан, паймудан, тай кар­дан, аз сар гузарондан; пройти различные стадии развития даврахои гуногуни тараққиётро аз сар гузарондан // гу­заштан, тафтиш шудан, аз назорат гу­заштан; пройти проверку аз тафтиш гузаштан, тафтиш шудан; пройти комиссию аз комиссия гузаштан
    12. (о времени, со­бытиях и т. п.) гузаштан, паси сар шудан, аз сар гузаштан; прошли многие годы солҳои бисёре гузашт // гузаштан, анҷом додан, ба охир (ба анҷом) расидан; уборка прошла хорошо дарав нагз гузашт
    13. что (курс обу­чая, лечения и т. п.) гузаштан, ба ҷо овардан, адо (буд, иҷро, тамом) кардан, гузарондан; пройти военную служ­бу хизмати ҳарбиро тамом кардан; пройти практику тачриба омӯхтан
    14. что разг. омўхтан, ёд гирифтан, хондан, омӯхта тамом кардан, таҳсил кардан; пройти ис­торию СССР таърихи СССР-ро омӯхтан
    15. тамом шудан, мондан, гузаштан, бас (нест, қатъ) шудан; дождь прошёл борон монд // дуруст (сиҳат) шудан, сиҳат ёфтан; голова прошла дарди са­рам монд <> пройти [сквозь] огонь и воду [и медные трубы] ба ҳафт гулах алав мондан, гармою сармо чашида (дида) пухта шудан; пройти между рук беҳуда сарф шудан, бар бод рафтан (оид ба пул); пройти через руки кого, чьи аз дасти касе гузаштан; лёд прошёл яхи дарё гузашт; даром не пройдёт что кому беҷазо намемонад

    Русско-таджикский словарь > пройти

  • 9 ломать

    несов.
    1. что шикастан, кафондан; ломать сучья шохро шикастан
    2. вайрон (хароб) кардан, афтондан; аз кор баровардан; шикастан; ломать сарай анборро вайрон кардан; ломать замок қуфлро вайрон кардан; ломать игрущки бозичаҳоро шикастан
    3. кого прост. маиб кардан; шал кардан; медведь ломал охотника хирс шикорчиро маиб мекард
    4. что кандан, канда гирифтан; ломать каменную соль намаксанг кандан
    5. что перен. нест (нобуд) кардан, хароб намудан; бар бод додан; ломать старые устби пояҳои замони кӯҳнаро нест кардан; ломать характер феълро дигар кардан
    6. что (язык) вайрон кардан
    7. кого-что перен. ваҷаррос задан; меня всего ломает безл. баданам ваҷаррос зада. истодааст ломать голову над чем майна об кардан; ломать дурака прост. 1) (дурачиться) бачагӣ кардан 2) (делать глупости) беақлӣ (аҳмақӣ) кардан; ломать комедию дурӯягӣ (найрангбозӣ) кардан; ломать копья бо ҳарорат баҳсу мунозира кардан; ҷанҷол намудан; ломать руки (пальцы) даст бар сар задан; ломать спину арақи ҷабин рехтан, кори вазнин кардан; ломать спину перед кем гардан каҷ кардан, сар хам кардан; \ломать шапку перед кем таъзим кардан, сар фурӯ овардан

    Русско-таджикский словарь > ломать

  • 10 не

    I
    частица отриц.
    1. придаёт значение полного отрицания не, на (на=), нест; это не моя книга ин китоби ман не; я не пойду в театр ман ба театр намеравам; не уходи! нарав!; он так изменился, что его не узнать ӯ чунон атғьир ёфтааст, ки шивохта намешавад; я вовсе не хотел вас обидеть ман шуморо ҳеч (ҳаргиз) хафа кардан намехостам; не так скоро на ба ин наздикӣ, на он қадар зуд
    2. придаёт значение неопределённости на (на=)… на (на=); …ҳам на (на=); что-то чернеет вдали человек не человек, дерево не дерево аз дур чизе сиёҳ менамояд, на ба одам монанд, на ба дарахт; горит не горит ҳам месӯзад, ҳам намесӯзад
    3. придаёт выражению утв. значение: 1) перед словами с отриц. знач. на (на=) … на (на=); не могу не согласиться розӣ нашуда наметавонам; нельзя не понять этого инро нафаҳмидан мумкин нест 2) в вопр. предложениях с частицей «ли» мумкин аст [ки]…; на (на=) …=ми…, ё…; не нужно ли вам чего? мумкин аст ба шумо ягон чиз лозим бошад? 3) в воскл. предложениях с мест. «кто», «что», нареч. «как» и т. п. на=…; кто не знает его! кӣ ӯро намедонад! 4) перед сущ. с предлогом «без» не, нест; не без этого бе ин не; свет не без добрых людей погов. дар дунё одамони хуб кам нестанд
    4. с частицами «чуть», «едва», «едва ли» и т. д. образует сочет. со знач. возможности, допустимости қариб, қариб аст [ки]…; чуть не каждый это знает инро кариб ҳама медонанд; он едва не упал ӯ қариб афтида буд
    5. при гл. на «ся» с приставкой «на-» обозначает невозможность прекращения какого-л. действия, состоя-ния [ҳеҷ] … на=, [ҳеҷ] не (нест); гляжу не нагляжусь на него аз дидори вай ҳеҷ сер намешавам; мать не нарадуется на дочь модар аз духтараш бисёр хурсанд <> не раз борҳо, чанд бор, чанд маротиба; не то 1) (в противном случае) вагарна, дар акси ҳол; набошад; уходи, не то прогонят бирав, вагарна пеш мекунанд 2) (или) ё… ё… на (на=), …-мӣ … на (на=) … -мӣ…; не то ехать, не то нет равам ё наравам; не кто иной, как он маҳз ӯ, худи ӯ; тем не менее аммо, вале, лекин, бо вуҷуди ин; ему не по себе авзоаш беҷо, табъаш хира
    II
    чузъи заданоки чонишинхои «некого», «нечего», ки дар таркибҳои пешоянддор ҷудо мешавад: не к кому пойти касе надорам, ки наздаш равам; не о чем говорить ҷои гап нест приставка префиксе, ки ба калима маънои «зид» медиҳад: недруг душман; неправда дурӯғ; неприязнь хусумат, душманӣ; невнимательный бедиққат, камдиккат

    Русско-таджикский словарь > не

  • 11 пасовать

    I
    несов.
    1. карт. пас гуфтан, бас гуфтан, пас эълон кардан
    2. перед кем-чем и без доп. перен. худро оҷиз донистан, таслим шудан, тарсида ақиб гаштан; пасовать перед трудностями аз душвориҳо тарсида акиб гаштан
    II
    несов. спорт. пас кардан, тӯб партофтан

    Русско-таджикский словарь > пасовать

  • 12 предетить

    сов. перед кем-чем ҳозир шудан, ба хизмат расидан, омадан, намоён (зоҳир) шудан; предетить перед судом ба суд ҳозир шудан

    Русско-таджикский словарь > предетить

  • 13 преклоняться

    несов.
    1. см. преклониться;
    2. перед. кем-чем перен. қоил шудан, тан додан, иззату икром кардан; я преклоняюсь перед тобой ман ба ту қоилам; ман ба ту тан медиҳам

    Русско-таджикский словарь > преклоняться

  • 14 трепетать

    несов.
    1. ларзидан, тапидан, лаппидан, ҷунбидан, ҳилпирос задан; листва трепещет от ветра баргҳои дарахт аз шамол меларзанд
    II
    (мерцать) милт-милт (йилт-йилт) кардан, тофтан; вдали трепетали огоньки лагеря аз дур чароғони лагер милт-милт мекарданд
    2. ба ҳаяҷон омадан; трепетать от восторга аз шавқ ба ҳаячон омадан; трепетать от гнева аз хашм ба ларза даромадан; у него сердце трепещет дилаш гум мезанад
    3. перед кем-чем, при қом--чём перен. ларзидан, тарсидан; трепетать перед начальником дар ҳузури сардор ба ҳаяҷон омадан
    4. за кого-что и без доп. (беспокоиться) хавотир шудан, нороҳат будан

    Русско-таджикский словарь > трепетать

  • 15 тускнеть

    несов.
    1. тира (хира) шудан; краски тускнеют рангҳо хира мешаванд
    2. перен. хира шудан, норавшан шудан; глаза тускнеют чашмҳо хира мешаванд
    3. перен. бенур гаштан; суст шу­дан
    4. перед кем-чем перен. беобуранг (бетароват) шудан, тира (хира) шу­дан; его заслуги тускнеют перед её добро­той хизматҳои вай нисбат ба накӯкории занаш хеҷ аст

    Русско-таджикский словарь > тускнеть

  • 16 трястись

    несов.
    1. ҷунбидан, ларзидан; руки трясутся дастон меларзанд; трястись от холода аз хунукӣ ларзидан; трястись от страха аз тарс ларзидан
    2. перед кем-чем и без доп. перен. разг. тарсидан, ваҳмидан, ҳаросидан, бим доштан, хавф кардан
    3. над кем-чем нигоҳдорӣ (нигоҳбонӣ) кардан, муҳофизат кардан; трястись над своим ребенком бачаро сахт эҳтиёт кардан; трястись над каждой копейкой болои як тин рост истодан
    4. разг. (ехать) такон хӯрда рафтан, лӯк-лӯккон рафтан <> поджилки трясутся у кого аз тарс диррос меларзад

    Русско-таджикский словарь > трястись

  • 17 стать

    I
    сов.
    1. хестан, рост хестан, аз ҷо хестан рост шудан; истодан; стать на цепочки ба нӯги по истодан; волосы стали дыбом мӯйҳо сих шуда монданд
    2. истодан, ҷой гирифтан; стать лагерем дар кароргоҳ ҷой гирифтан
    3. истодан, аз ҳаракат мондан; часы стали соат хобид; мотор стал мотор истод; лошади стали аспҳо аз ҳаракат монданд
    4. ҷойгир шудан, ғунҷидан; диван здесь не станет диван ин ҷо намеғунҷад
    5. таваккуф кардан; стать на якорь лангар андохтан
    6. сар кардан, ба коре шурӯъ кардан; стать на караул посбон шуда истодан <> -стать горой за кого-что пуштибон шудан; стать грудью за кого-что сина сипар кардан; стать поперёк горла кому дилбазан шудан, ба ҷон расондан; стать поперёк пути кому-л. пеши роҳи касеро гирифтан; стать в копеечку бисьёр қимат афтидан; стать во главе чего-л. дар сари чизе истодан; стать в тупик ноилоҷ монондан; стать на дыбы қатъиян мукобил шудан, пошна задан; стать на задние лапки перед кем хушомадгӯиро сар кардан, лаганбардор шудан; стать на колени таслим шудан, гардан фуровардан; стать на ноги 1) сиҳат шудан 2) мустакил шудан 3) аҳволи моддии худро беҳтар кярдан; стать на одну доску с кем-л. ба касе баробар шудан; стать на пути см. стать поперёк пути; стать на путь чего ихтиёр кардан; стать на стражу (на страже) чего-л. пуштибони чизе шудан, чизеро дифоъ кардан; дело стало кор хоб карда монд; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; ни \статьть ни сесть сӯзан партоӣ - рост меистад
    II
    ж
    1. кадду қомат, андом, сохти бадан
    2. зот; лошадь арабской стати аспи зоти тозӣ
    3. перен. уст. хо-сият
    4. в знач. сказ. со словами «что за, какая» уст.: чӣ ҳоҷат <> под стать 1) шабеҳ, монанд 2) мезебад, шинам, зебо; с какой стати? чаро? барои чӣ?
    сов.
    1. ҳамчун феъли ёридиҳанда кор фармуда мешавад: сар (шурӯъ) кардан; он сразу стал работать вай якбора ба кор сар кард; он стал заниматься на курсах вай ба хондан дар курс шурӯъ кард
    2. в сочет. с неопр.\ я стану тебе помогать ман ба ту ёрй медиҳам; я не стану тебя слушать ман гапи туро гӯш намекунам
    3. кем-чем безл. в сочет. с тв. или с прил. в тв. или им. означает «сделаться», «превратиться» шудан, гардидан; стать счастливым хушбахт шудан; он стал очень нервным вай бисьёр асабӣ шуд; в доме стало холодно хона хунук шуд; стать взрослым калон шудан; стать врачом духтур шудан
    4. шудан, воқеъ шудан, рӯй додан; что с ним стало? ба вай чӣ шуд?
    5. кого-чего безл. с отриц. намондан, тамом шудан; сил не стало қувва намонд
    6. разг. расидан, кифоя будан; станет ли на это времени? ба ин (кор) вақт мерасида бошад?
    7. прост. истодан, арзидан, афтидан; во сколько вам стало пальто? ин пальто ба шумо чанд пул афтид? <> во что бы то ни стало бо кадом роҳе ки бошад, ҳар навъ карда, ҳар чӣ бошадҳам; незаниматьстать чего прост. фаровон, мӯл, сероб; стало быть вводн. сл. (следовательно, значит) пас, набошад, яъне; стало быть, его нет дома пас ӯ дар хона нест; с него станет вай метавонад, аз дасти вай ҳар кор меояд

    Русско-таджикский словарь > стать

  • 18 ходить

    несов.
    1. рафтан, роҳ раф­тан, гаштан, рафтуомад кардан; ходить По комнате рӯ-рӯи хона гаштан; ходить по лесу дар бешазор гаштан; ходить по улице дар кӯча гаштан; ходить большими шагами калонкалон қадам зада роҳ рафтан; ходить на цыпочках нӯг-нӯги пой гаштан; ходить в ногу баробар қадам партофтан; ходить согнувшись хамида роҳ рафтан, дуқат шуда гаш­тан; автобус ходит туда каждые полчаса автобус ба он ҷо дар ҳар ним соат рафта меистад
    2. (плавать) шино кардан, рондан; (работать) кор кар­дан; ходить под парусами бо заврақҳои бодбонӣ шино кардан; ходить на вёслах [белзанон] заврақ рондан; ходить на реч­ных судах дар киштиҳои дарьёгард кор кардан; ходить на пароходе штурма­ном дар киштӣ штурман шуда кор кардан
    3. рафтан, гаштан; ходить по магазинам магазин ба магазин гаштан; он чисто ходит в театр вай зуд-зуд ба Театр меравад
    4. ба юриш баромадан, лашкар кашидан, рафтан; ходить на врага ба сари душман лашкар кашидан; ходить в атаку ба хуҷум рафтан
    5. пахн шудан; ходят слухи овоза пахн мешавад
    6. ларзидан, чунбидан; пол ходит под ногами фарш дар зери пой меларзад
    7. (о часах) гаштан; часы ходят хорошо соат нағз мегардад
    8. аакем-чем нигоҳубин кардан, парасторӣ кардан, парвариш кардан; ходить за деть­ми кӯдаконро парасторӣ кардан; ходить за цветами гулҳоро парвариш кардан
    9. пӯшида гаштан; ходить в полушубке нимпӯстин пӯшида гаштан; ходить в са­погах мӯза пӯшида гаштан
    10. гаш­тан; он ходит как в тумине вай гаранг-гаранг мегардад 11 карт, гаш­тан, бозӣ кардан; кому ходить ? кӣ мегарад?; ходить с туза аз туз гаштан
    12. за кем-чем, на кого-что ба шикор раф­тан; ходить на медведя ба шикори хирс рафтан
    13. (испражняться, мочиться) казои ҳоҷат кардан; ба халоҷо рафтан <> ходить вокруг да около шафшаф гуфта шафтолу нагуфтан; ходить гоголем (ко­зырем) саллона-саллона гаштан, каттагӣ карда гаштан; ходить ходуном лар­зидан, ҷунбидан; ходить на голове прост. бозӣ карда: хонаро ба сар. бардоштан.; ходить на задних лапках перед кем чоппусӣ (лаганбардорӣ) кардан; ходить в золоте нағз пӯшидан, либоси гаронбаҳо пӯшида гаштан; ходить на поводу у кого-л. дастнигори касе будан; ходить по миру хонабардӯш гаштан; сарсону саргардон гаштан; ходить по пятам за кем-л. аз дунболи касе гаштан; ходить по рукам даст ба даст гаштан; \ходить по струнке у кого-л. нақораи дасти касе будан; далеко \ходить не надо дур рафтан (кофтан) лозим не, осон аст, мушкил нест

    Русско-таджикский словарь > ходить

  • 19 благоговеть

    несов. перед кем-чем хеле эҳтиром кардан, иззату икром кардан, мӯҳтарам доштан

    Русско-таджикский словарь > благоговеть

  • 20 заискивать

    несов. перед кем-чем хушомад задан, лаганбардори (тамаллуқ, чоплусй) кардан

    Русско-таджикский словарь > заискивать

См. также в других словарях:

  • перед (чем) — ▲ между ↑ начало, и, что л. < > после перед чем между началом и чем л; ближе кого л. по одному направлению от кого л. (# отъездом). пред. до (сделать до праздника). за сколько до чего (за пять минут до начала). до... (довоенный). выше...… …   Идеографический словарь русского языка

  • Ни перед чем перекреститься, ни чем задавиться. — Ни перед чем перекреститься, ни чем задавиться. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не испытывавший чувства страха ни перед чем — прил., кол во синонимов: 1 • не боявшийся ни бога, ни черта (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ни перед чем не остановится — нареч, кол во синонимов: 2 • готовый на все (2) • пойдет на все (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ни перед чем — ни перед ч ем …   Русский орфографический словарь

  • ЧЕМ ДАЛЬШЕ // ВЛЕЗ, ТЕМ БОЛЬШЕ ИНТЕРЕС / В ЛЕС, ТЕМ БОЛЬШЕ ПАРТИЗАН — посл. перед.: Чем дальше в лес, тем больше дров. Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не факалось посл. перед., макар.: Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало., англ.: to fuck заниматься любовью …   Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • перед — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕРЕД — 1. ПЕРЕД1 и ПЕРЁД, переда, мн. переда, передов, муж. 1. Передняя, лицевая сторона чего нибудь; ант. зад (разг.). Перёд платья испачкан. Перёд дома. С переду дом хорош. «Танцовал… кек уок, заворачивал задом и передом.» Маяковский. 2. только мн. То …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»