Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

никогда+не+говори+никогда

  • 1 никогда не говори никогда

    Универсальный русско-немецкий словарь > никогда не говори никогда

  • 2 как

    I нареч.
    1) вопрос и тж. в знач. союза wie

    как тебя́ зову́т? — Wie heißt du?

    как (у вас) дела́? / как живёте? — Wie geht es Íhnen?

    Извини́те, как (мне) пройти́ к вокза́лу? — Entschúldigung, wie kómme ich zum Báhnhof?

    Как ты сказа́л? / Прости́те, как вы сказа́ли? когда переспрашивают — Wie bítte?

    Я не зна́ю, как э́то сказа́ть по неме́цки. — Ich weiß nicht, wie ich das deutsch ságen soll.

    как хорошо́, что ты пришёл! — Wie schön, dass du gekómmen bist!

    как жаль, что он не смог прийти́! — Wie scháde, dass er nicht kómmen kónnte!

    как ты мо́жешь так говори́ть! — Wie kannst du so étwas ságen!

    II союз
    1) сравнит. wie; знач. передаётся тж. сложн. прилагат.

    твёрдый как ка́мень — stéinhart [hart wie Stein]

    как обы́чно — wie gewöhnlich

    У него́ ру́ки холо́дные как лёд. — Er hat éiskalte Hände.

    Я говорю́ с тобо́й как с дру́гом. — Ich réde mit dir wie mit méinem Freund.

    Его́ о́чень це́нят как учёного. — Als Wíssenschaftler wird er sehr geschätzt.

    Я, как друг, хочу́ тебе́ посове́товать не де́лать э́того. — Als dein Freund möchte ich dir ráten, es nicht zu tun.

    3) в вводных предлож. типа: как известно, как говорится wie

    Он, как изве́стно, большо́й специали́ст в э́той о́бласти. — Er ist, wie bekánnt [bekánntlich] ein gróßer Fáchmann auf díesem Gebíet.

    как говори́тся, лу́чше по́здно, чем никогда́. — Wie man sagt, bésser spät als nie.

    4) (с тех по́р) как seit, seitdém

    Прошёл уже́ год, как он уе́хал. — Ein Jahr ist beréits vergángen, seit [seitdém] er weg ist.

    5) когда - при действии в настоящем и будущем, тж. при повторяющемся действии в прошлом (всякий раз когда) wenn; при однократном действии в прошлом als

    как придёшь домо́й, сра́зу позвони́ ему́. — Wenn du nach Háuse kommst, rúfe ihn sofórt án.

    как вспо́мнишь э́то вре́мя, стано́вится гру́стно. — Wenn man an díese Zeit zurückdenkt, wird man tráurig.

    Я то́лько просну́лся, как зазвони́л телефо́н. — Kaum war ich áufgewacht, als das Telefón klíngelte.

    6) в составе союза как то́лько sobáld; о действии в прошлом в знач. „едва“ kaum

    Я позвоню́ тебе́, как то́лько приду́ домо́й. — Ich rúfe dich án, sobáld ich zu Háuse bin.

    Он ушёл, как то́лько ко́нчил рабо́ту. — Er ging, sobáld er die Árbeit beéndet hátte.

    как то́лько он вошёл, разда́лся телефо́нный звоно́к. — Kaum war er éingetreten, da klíngelte das Telefón.

    7) в составе союза как..., так и... sowóhl... als auch...

    как де́ти, так и взро́слые — sowóhl Kínder als auch Erwáchsene

    8) в составе союза как бу́дто als ob, als (в предложениях с этими союзами употребляется Konjunktiv)

    Он сде́лал вид, как бу́дто слы́шит об э́том впервы́е. — Er tat, als ob er das zum érsten Mal hörte [höre]. / Er tat, als hörte [höre] er das zum érsten Mal.

    Он так об э́том расска́зывал, как бу́дто ви́дел всё со́бственными глаза́ми. — Er erzählte darüber so, als ob er álles mit éigenen Áugen geséhen hätte [als hätte er álles mit éigenen Áugen geséhen].

    III частица
    wie, wiesó, в повседн. речи тж. was

    как, он уже́ верну́лся? — Wie [wiesó, was], er ist schon zurück?

    как, ты опя́ть опа́здываешь? — Wie [wiesó, was], du kommst wíeder zu spät?

    Русско-немецкий учебный словарь > как

  • 3 лучше

    I
    1) сравнит. степень от хоро́ший и хорошо́ bésser

    Сего́дня пого́да лу́чше, чем вчера́. — Héute ist das Wétter bésser als géstern.

    Он мо́жет рабо́тать гора́здо лу́чше. — Er kann viel bésser árbeiten.

    Ты э́то зна́ешь лу́чше, чем я. — Du weißt das bésser als ich.

    2) превосходн. степень: лу́чше всех, лу́чше всего́ am bésten

    Он написа́л сочине́ние лу́чше всех. — Er hat den Áufsatz am bésten geschríeben.

    Он зна́ет неме́цкий, англи́йский и францу́зский, но говори́т лу́чше всего́ по неме́цки. — Er kann Deutsch, Énglisch und Französisch, áber am bésten spricht er Déutsch.

    3) безличн. в знач. сказ. - кому-л. лу́чше es geht bésser, es ging bésser кому л. D

    Больно́му уже́ лу́чше, [ста́ло лу́чше.] — Es geht dem Kránken schon bésser.

    II предпочтительнее
    líeber

    лу́чше оста́немся здесь. — Bléiben wir líeber hier.

    лу́чше не спра́шивай! — Frag líeber nicht!

    как мо́жно лу́чше — so gut wie möglich, möglichst gut

    тем лу́чше — desto bésser, um so bésser

    лу́чше по́здно, чем никогда́ — bésser spät als nie

    Русско-немецкий учебный словарь > лучше

  • 4 ругать

    несов.; сов. отруга́ть и вы́ругать
    1) бранить schímpfen (h) кого л. → mit D (за что л., из за чего л. не употр.); сильно áus|schimpfen кого л. A, за что л. für A, wegen G; отчитывать, высказывать недовольство (ученику, сотруднику и др.) tádeln (h) кого л. A, за что л. für A, за что л., из за чего л. wégen G

    Он никогда́ меня́ не руга́ет. — Er schimpft nie mit mir.

    Оте́ц отруга́л сы́на за небре́жность. — Der Váter schímpfte den Júngen für séine [wégen séiner] Náchlässigkeit áus.

    Учи́тель руга́л ученика́ за плохо́е поведе́ние. — Der Léhrer tádelte den Schüler für sein schléchtes Benéhmen [wégen séines schléchten Benéhmens].

    2) тк. несов. - высказывать недовольство чем-л., кем-л., но не собеседником schímpfen кого / что л. auf A, über A

    руга́ть плохи́е доро́ги — auf [über] schléchte Stráßen schímpfen

    Когда́ он говори́л со мной, он о́чень руга́л своего́ сы́на. — Als er mit mir sprach, schímpfte er sehr über [auf] séinen Sohn.

    3) критиковать (в печати и др.) kritisíeren (h) кого / что л. A, за что л. für A wégen G

    Режиссёра о́чень руга́ли за э́тот фильм. — Der Regisséur wúrde für díesen Film [wégen díeses Films] scharf kritisíert.

    Все руга́ют э́тот фильм. — Álle kritisíeren díesen Film.

    Русско-немецкий учебный словарь > ругать

См. также в других словарях:

  • Никогда не говори «никогда» — Never Say Never Again …   Википедия

  • Никогда не говори «никогда» (фильм) — Никогда не говори «никогда» Never Say Never Again Жанр приключенческий фильм Режиссёр Ирвин Кершнер В главных ролях Ким Бэйсингер …   Википедия

  • Никогда не говори «Прощай» — Kabhi Alvida Naa Kehna …   Википедия

  • Никогда не говори «умри» (фильм) — Никогда не говори «умри» Never Say Die Жанр детектив Режиссёр Джефф Мерфи В главных ролях Лиза Айлбахер Длительность 90 мин. Страна …   Википедия

  • Никогда не говори «умри» — Never Say Die Жанр детектив Режиссёр Джефф Мерфи В главных ролях Лиза Айлбахер Длительность 90 мин. Страна …   Википедия

  • НИКОГДА НЕ ГОВОРИ «НИКОГДА» — «НИКОГДА НЕ ГОВОРИ «НИКОГДА» (Never Say Never Again) США, 1983, 137 мин. Приключенческий фильм. Название, конечно, намекает на «строптивого» Шона Коннери, первого исполнителя роли Джеймса Бонда. Впервые он отказался играть в конце 60 х годов.… …   Энциклопедия кино

  • Никогда не говори «никогда» — Название одного из легендарной серии фильмов об агенте британской разведки (агенте 007) Джеймсе Бонде. Этот фильм был снят режиссером Э. Кершнером по сценарию Л. Семпле (в основу сценария положен роман Яна (Иэна) Флеминга «Удар грома»).… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Никогда не говори никогда — Название одного из легендарной серии фильмов об агенте британской разведки (агенте 007) Джеймсе Бонде. Этот фильм был снят режиссером Э. Кершнером по сценарию Л. Семпле (в основу сценария положен роман Яна (Иэна) Флеминга «Удар грома»).… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Никогда не плюй на правый бок, на праву сторону. — (потому что ангел хранитель при правом боке, а дьявол при левом: на него и плюй, говори: аминь, и растирай ногой). См. ЧЕЛОВЕК ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Никогда не говори «никогда» (фильм) — Фильм РусНаз = Никогда не говори «никогда» ОригНаз = Never Say Never Again Изображение: Жанр = приключенческий фильм Режиссёр = Ирвин Кершнер Актёры = Ким Бэйсингер Шон Коннери Клаус Мария Брандауэр imdb id=0086006 Время = 137 мин.… …   Википедия

  • Никогда не говори «умри» (фильм) — Фильм РусНаз = Никогда не говори «умри» ОригНаз = Never Say Die Изображение = Жанр = детектив Режиссёр = Джефф Мерфи Актёры = Лиза Айлбахер imdb id = 0095721 Время = 90 мин. Страна = Новая Зеландия Продюсер = Сценарист = Композитор =… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»