-
21 not for all the tea in China
никак, никаким образом, вообще нет, совсем нет -
22 not for all the tea in China
никак, никаким образом, вообще нет, совсем нетEnglish-Russian australian expression > not for all the tea in China
-
23 after all
В наиболее общем виде, можно сказать, что частица after all употребляется для введения существенного, актуального для данной коммуникативной ситуации факта или аргумента, который нередко вступает в логические отношения с другими фактами или аргументами внутри письменного или устного дискурса.
Одним из наиболее распространенных логических значений, выражаемых указанной частицей, следует признать значение уступительности: следует признать истинность некоего факта несмотря на сказанное выше, на то, что знают или думают собеседники, или на произошедшие события. Рассмотрим следующий пример:
• I was saying to Alice, 'Alice, I've decided I'm not a real writer after all... ' (DL: 330)
Я говорила Элис: "Элис, я решила, что из меня все-таки не вышла настоящая писательница."
Очевидно, что высказанное героиней мнение о себе является результатом решения, принятого несмотря на явно имеющиеся аргументы и факты в пользу противоположного мнения. Русский эквивалент все-таки, а также его синоним все же, следует признать наиболее типичным средством передачи уступительного значения английской частицы. Покажем их использование на других примерах:
• "Не didn't have Legionnaire's Disease after all, then?" (DL: 316)
"Так значит у него все-таки не было «болезни легионеров»?"
•... the younger listened in the dark to the rain and wondered if after all they should sell the house... (DT: 446)
... младший слушал в темноте шум дождя и раздумывал, не продать ли им все же этот дом...
В первом из двух примеров вывод делается несмотря на то, что считалось ранее, во втором - несмотря на имеющиеся аргументы против продажи дома.
Иногда возможно использование в качестве эквивалентов after all в уступительном значении других средств русского языка, способных выражать это значение, в частности, как бы то ни было, как (что) ни говори, а также частиц уж (и):
• But after all there were the missing papers, safely back. (DT: 331)
Но, как бы то ни было, пропавшие бумаги благополучно возвращены.
• Uncle Quentin hadn't made such a bad choice after all. (DT: 208)
Другая функция частицы after all связана с введением объяснения ранее указанного мнения или факта. С помощью частицы говорящий объясняет, почему он думает так, а не иначе. Естественным эквивалентом английской частицы в этой функции следует признать русскую частицу ведь, о способности которой вводить мотивацию и объяснение мы уже писали ранее (Минченков, 2001). Следующие примеры показывают соответствия after all и ведь:
• But she had a basic solidity of character, a kind of artless self-confidence... After all she was a peasant. (DT: 135)
Но в ее характере была основательность, некая бесхитростная уверенность в себе... Ведь она была крестьянкой.
• "That's no way to speak to your mother, son", said my papa. " After all she brought you into the world." (DT: 200)
"Нельзя так разговаривать с матерью, сынок," сказал мой папа. " Ведь она произвела тебя на свет."
Иногда в качестве эквивалента after all можно употребить русское выражение в конце концов - одно или в сочетании с ведь:
• I too was pretending to be in a drawing-room of forty years before. After all, it was a masque, and I wanted - to play my part. (F: 173)
Я также делал вид, что нахожусь в гостиной сорока годами ранее. Ведь в конце концов это был маскарад, и я хотел играть свою роль.
Кроме того, эквивалентом английской частицы может стать русская частица как-никак:
• His mother's brother used to sling a hammock in which he slept... when the nights became really sultry - this was the latitude of Sicily, after all. (DT: 58)
Брат его матери обычно развешивал гамак, в котором он спал... когда ночи становились невыносимо душными - как-никак они жили на широте Сицилии.
Наконец, after all достаточно часто употребляется исключительно в своей основной функции - напоминании о важном и актуальном для данной речевой ситуации факте. Рассмотрим такой случай:
• She had never liked Michael, but after all he was Julia's husband. (M: 168)
Долли он никогда не нравился, но, в конце концов / как никак, он муж Джулии.
Как видно, в качестве эквивалента английской частицы может употребляться уже упоминавшееся нами полифункциональное в конце концов. Однако очень часто для введения актуального аргумента в русском языке используются частицы ведь и же, как в одиночку, так и в сочетании друг с другом. Их способность выступать в качестве эквивалентов after all доказывается следующими примерами:
• After all, there was once a famous man called Lord Roberts who could not bear cats. (DT: 241)
был же в свое время знаменитый человек, лорд Робертс, который не выносил кошек.
• "I don't see why you are so frightfully sensitive about it," said Bundle. " After all, people must die somewhere." ( AC1: 26)
"Я не понимаю почему ты так разнервничался по этому поводу," сказала Бандл. " Ведь должны же люди где-то умирать."
-
24 как-никак
• КАК-НИКАК coll[AdvP; Invar; usu. sent adv (occas. parenth)]=====1. used to introduce an explanation of or justification for what is stated in the immediate context; occas. adds the additional implication that the person, thing etc in question is not of very good quality:- after all.♦ [Зилов:] Напрасно ты не доверяешь технике. Ей как-никак принадлежит будущее (Вампилов 5). [Z.:] You're wrong to mistrust machinery. After all, the future belongs to it (5a).2. regardless of the circumstances, regardless of how things turn out:- no matter what (happens).♦ Мы поняли, что как-никак, а неприятного разговора с отцом не избежать. We understood that, no matter what, there was no avoiding an unpleasant conversation with Father.Большой русско-английский фразеологический словарь > как-никак
-
25 как-никак
разг.1) (хоть как-то, хоть в какой-то мере, степени и т. п.) somehow or other; to a certain extent (degree)Наш главный врач и смотритель как-никак заботились о команде... Солдаты наши, по крайней мере, были сыты. (В. Вересаев, На японской войне) — Our head doctor and the keeper took care of our crew somehow or other. At least our men were not hungry.
2) (всё же, всё-таки) after allЯ еле удержался, чтоб не пуститься бегом. Но это было мне не к лицу: ведь я не какой-нибудь первоклассник - как-никак всё-таки четвёртый класс! (Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома) — It was all I could do to keep from running. But it would never do for me to run like one of those babies in the First. After all I'm a Fourther now!
-
26 and all
adv infml1)The whole of the fish may be eaten, head, tail, bones and all — В рыбе все можно есть - голову, хвост, кости и прочее
The whole family came, children and all — Они приехали всей семьей, включая детей
What with snow and all we hit the town late in the night — Из-за снега и прочего мы въехали в город поздно ночью
I wash and scrub and dust and all — И чего я только не делаю: и стираю, и мою, и пыль вытираю
They copied from one another as usual, I suppose, mistakes and all — Они списали друг у друга и, конечно, с ошибками
He jumped into the river, clothes and all — Он прыгнул в реку во всей одежде
2)You know he's my brother and all — Знаете ли, он все-таки мой брат
She is nice and all but I don't like her — Она, конечно, очень милая особа, но мне она не нравится
I have grown up in that country and all — Я, как-никак, вырос в этой стране
I won't and all — Не хочу, и все тут
He's smart and all — Вообще-то, он парень сообразительный
3)"Did they climb the mountain?" "Yes they did it and all" — "Они поднялись на эту гору?" - "Да, поднялись, вот так-то!"
-
27 damn all
I n BrE infmlII adj BrE infmlWhat d'you think he gave me as a reward? Sweet damn all — И как, ты думаешь, он отблагодарил меня? Да никак!
-
28 with all one's heart
1) всей душой, всем сердцем, от всей души, от всего сердца; искренне [with all one's heart and soul этим. библ. Deuteronomy IV, 29]; см. тж. with all one's soul‘At the same time I am bound to say, and I do say with all my heart,’ observed the hostess earnestly, ‘That her looks and manner almost disarm suspicion.’ (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewlt’, ch. III) — - А в то же время я должна сказать, и говорю по чистой совести, - заметила серьезно хозяйка, - что по виду и манерам она не внушает подозрений.
‘You are a funny feller. I can't make you out.’ ‘It's very simple. I'm such a blasted fool as to love you with all my heart and soul, and I know that you don't care twopence for me.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 59) — - От вас прямо помрешь, ей-богу! Никак я вас не разберу. - Да все очень просто: я, как набитый дурак, полюбил вас без памяти, а вам, я знаю, до меня нет и дела.
2) усердно, вкладывая всю душу (во что-л.)I am convinced that when he sat down at his desk to turn out another of his innumerable books, he wrote as one inspired, with all his heart and soul. (W. S. Maugham, ‘A Writer's Notebook’, ‘1941’) — я убежден, что, когда Чарльз Гарвис садится за письменный стол и пишет свою очередную книгу, которых написано им без счета, он пишет ее вдохновенно, вкладывает в работу всю душу.
-
29 and all
разг.и так далее, и всякое такое, и всё такое прочее; см. тж. and everythingBut I'm not going to go on bended knees and ask you to stay. I'm not an' all. (A. Sillitoe, ‘The RagmAn's Daughter’, ‘The Magic Box’) — Я ведь не собираюсь становиться на колени и упрашивать тебя остаться. Не собираюсь, и все тут.
They're nice and all - I'm not saying that - but They're also touchy as hell. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. I) — Вообще-то они люди славные, я ничего не говорю, но обидчивые до чертиков.
I mean that's all I told D. B. about, and he's my brother and all. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. I) — Я только это и рассказал Д. Б., но ведь он как-никак мне брат.
-
30 или так или никак
1) General subject: all or none, all or nothing, all-or-none2) Makarov: all-or-nothing -
31 как-никак
-
32 как-никак
Большой англо-русский и русско-английский словарь > как-никак
-
33 after all
1) Общая лексика: несмотря на (after all my trouble he has learnt nothing - несмотря на все мои старания, он ничего не выучил), напоследок, как-никак, а ведь2) Разговорное выражение: же (настоящее соответсвие русской частице "же": "he is a driver after all - он же (в конце концов) водитель!"), как ни крути4) Деловая лексика: в конце концов, после всего5) Сахалин А: ведь6) Макаров: в конечном итоге, в конечном счёте, все же, после, после всех... -
34 я никак не могу согласиться
1) General subject: in all conscience, upon ( one's) conscience I cannot in all conscience agree2) Makarov: I cannot in all conscience agreeУниверсальный русско-английский словарь > я никак не могу согласиться
-
35 как-никак
General subject: still and all, after all -
36 after all
Большой англо-русский и русско-английский словарь > after all
-
37 как-никак
adv. after allРусско-английский словарь математических терминов > как-никак
-
38 after all
1) как-никак
2) таки -
39 как-никак
-
40 I cannot in all conscience agree
Макаров: я никак не могу согласитьсяУниверсальный англо-русский словарь > I cannot in all conscience agree
См. также в других словарях:
Искусство Древнего Египта — История Древнего Египта Додинастический период 00 · … Википедия
Макговни, Рон — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Макговни — Макговни, Рон Рон Макговни Дата рождения 2 ноября 1963(1963 11 02) (46 лет) Место рождения Лос Анджелес, Калифорния Страна США … Википедия
Призрак Оперы (фильм, 2004) — У этого термина существуют и другие значения, см. Призрак Оперы (значения). Призрак Оперы The Phantom of the Opera … Википедия
Опыты на животных — Шимпанзе Энос перед помещением в космический корабль Меркурий Атлас 5, 1961 год … Википедия
Харрисон, Джордж — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Харрисон. Джордж Харрисон George Harrison … Википедия
Броненосный крейсер — класс крейсеров, существовавший во второй половине XIX начале XX веков. Являлись вторым по силе классом военных кораблей ведущих флотов после броненосцев. Наиболее характерной чертой броненосных крейсеров был броневой пояс по ватерлинии. Как… … Википедия
Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs … Википедия
Секта — В данной статье или разделе имеется избыток цитат либо слишком длинные цитаты. Излишние и чрезмерно большие цитаты следует обобщить и переписать своими словами. Возможно, эти цитаты будут более уместны в Викицитатнике или в Викитеке … Википедия
Наруто — У этого термина существуют и другие значения, см. Наруто (значения). Наруто Обложка русскоязычного издания манги «Наруто», том 1 … Википедия
Южный парк — У этого термина существуют и другие значения, см. Южный парк (значения). Запрос «South Park» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Саут Парк» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Южный парк South Park … Википедия