Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ниго

  • 81 оглядеться

    сов.
    1. гирду атрофро аз назар гузарондан, ба гирду пеш нигоҳ кардан; ба ин сӯ он сӯи худ нигоҳ кардан
    2. разг. ба торикӣ одат кардан
    3. перен. одат кардан, хӯ гирифтан, омӯхта шудан; оглядеться на новом месте ба ҷои нав одат кардан

    Русско-таджикский словарь > оглядеться

  • 82 оглядка

    ж уст.
    1. (по знач. гл. оглянуться, оглядываться) ба ақиб нигоҳ кардан(и)
    2. пушаймонӣ, таассуф без оглядки (бежать, мчаться и т. п.) ба ақиб нигоҳ накарда (давидан, гурехтан ва ғ.); с оглядкой эҳтиёткорона, боандеша, мулоҳизакорона

    Русско-таджикский словарь > оглядка

  • 83 пощадить

    сов. кого-что
    1. амон додан, афв (раҳм) кардан; пощадить жизнь пленного ба асир амон додан
    2. (уберечь от разрущения) нигоҳ (маҳфуз) доштан, нигоҳдорӣ қардан,. эмин гузоштан; буря не пощадила деревьев тӯфон дарахтҳоро эмин нагузошт
    3. дареғ доштан, раҳм (ғамхорӣ) кардан; пощадить чё-л. самолюбие ба иззати нафси касе нарасидан

    Русско-таджикский словарь > пощадить

  • 84 остановка

    ж 1 (по знач. гл. остановить 1) нигоҳ доштан(и), боздоштан(и); остановка поезда тормозом тормоз дода нигоҳ доштани поезд
    2. сукут, таваққуф, ист; говорить без остановки беист гап задан
    3. (временное пребывание) таваққуфи муваққатӣ 4 истгоҳ; масофаи байни ду истгоҳ; трамвайная остановка истгоҳи трамвай <> остановка за кемостановкчем маътал (мунтазир) кардан; за мной остановки не будет ман маътал намекунам

    Русско-таджикский словарь > остановка

  • 85 отходить

    I
    сов.
    1. разг. (кончить ходить) рафта (роҳрафта, гашта, рафтуомад карда) шудан
    2. разг. (какое-л. время) рафтуомад кардан (рафта омадан); мальчик второй год отходил в школу бача ду сол ба мактаб рафта омад
    3. что разг. (утомить хождением) аз роҳгардии бисёр монда (хаста) кардан, дард кунондан, озор додан
    4. кого прост. задан, кӯфтан, дошта задан, лат кардан, шаттаю шаллоқ задан; отходить кого-л. палкой касеро бо чӯб задан
    II
    несов. см. отойти
    сов. кого разг. бо нигоҳубин сиҳат кардан; отходить больного беморро бо нигоҳубин сиҳат кардан

    Русско-таджикский словарь > отходить

  • 86 охрана

    ж
    1. (по знач. гл. охранять) посбонӣ, дидбонй, нигоҳбонӣ, мудофиа, муҳофиза; охрана гранйц посбонии сарҳадҳо; охрана лесов нигоҳбонии ҷангалзор
    2. дастаи посбонон; личная охрана дастаи посбонони шахсй

    Русско-таджикский словарь > охрана

  • 87 передержать

    сов, что бисёр (аз ҳад зиёд) нигоҳ доштан; передержать снимок суратро дар падиддору аз ҳад зиёд нигоҳ доштан

    Русско-таджикский словарь > передержать

  • 88 передерживание

    с (по знач, гл. передержать) бисёр нигоҳдори, аз ҳад зиёд нигоҳ доштан(и)

    Русско-таджикский словарь > передерживание

  • 89 перекупать

    I
    несов. см. перекупить
    II
    сов. кого разг.
    1. аз ҳад зиёд оббозӣ кунондан, дар об зиёд нигоҳ доштан; перекупать ребёнка бачаро дар об зиёд нигоҳ доштан
    2. (всех, многих) оббозӣ кунондан (дорондан); перекупать всех детей ҳамаи бачагонро оббозӣ дорондан

    Русско-таджикский словарь > перекупать

  • 90 перехватить

    сов.
    1. кого-что нигоҳ доштан, боздоштан, дастгир кардан; ба даст даровардан, зада гирифтан; перехватить мяч тӯбро зада гирифтан; перехватить письмо мактубро ба даст даровардан // что ба даст даровардан, буридан, қатъ кардан, пеш гирифтан; перехватить коммуникации противника роҳҳои алоқаи душманро буридан // что перен. фаҳмидан, пай бурдан; перехватить взгляд маънии нигоҳро фаҳмидан
    2. (схватыть в другом мес-те) чизеро аз ҷои дигараш ё бо дасти дигар доштан; перехватить топор поудобнее та-барро қулайтар доштан
    3. что бас-тан, аз миён бастан; перехватить верёвкой бо арғамчин [печонда] бастан
    4. что (дыханые, голос и т. п.) гирифтан, боздоштан, як муддат бастан (баста шудан)
    5. что, чего и без доп. разг. (наскоро поесть) зуд шушбанд шудан
    6. что, чего и без доп. разг. [ба муддати кӯтоҳ] қарз гирифтан; перехватить денег у приятеля аз ҷӯраи худ [ба муддати кӯтоҳ] қарз гирифтан
    7. в чём и бездоп. разг. (проявить неумеренность) аз ҳадди эътидол гузаштан // в чём и без доп. разг. муболиға (муҳобот) кардан; ну, уж это ты перехватил! э, ту бисёр муҳобат кардӣ! \перехватить чёрез край бисёр муболиға кардан

    Русско-таджикский словарь > перехватить

  • 91 сохранность

    ж
    1. таъмини амният; сохранность вкладов в сберкассах таъмини амнияти пасандозҳо дар кассаҳои амонатӣ
    2. сиҳату саломат мондан(и), бе осеб нигоҳ дошта шудан(и); сохранность рукописей бе осеб нигоҳ дошта шудани дастнависҳо <> в целости и сохранности сиҳату саломат

    Русско-таджикский словарь > сохранность

  • 92 трястись

    несов.
    1. ҷунбидан, ларзидан; руки трясутся дастон меларзанд; трястись от холода аз хунукӣ ларзидан; трястись от страха аз тарс ларзидан
    2. перед кем-чем и без доп. перен. разг. тарсидан, ваҳмидан, ҳаросидан, бим доштан, хавф кардан
    3. над кем-чем нигоҳдорӣ (нигоҳбонӣ) кардан, муҳофизат кардан; трястись над своим ребенком бачаро сахт эҳтиёт кардан; трястись над каждой копейкой болои як тин рост истодан
    4. разг. (ехать) такон хӯрда рафтан, лӯк-лӯккон рафтан <> поджилки трясутся у кого аз тарс диррос меларзад

    Русско-таджикский словарь > трястись

  • 93 подглядывание

    с (по знач. гл. подглядеть) пинҳонӣ нигоҳ кардан(и), аз зери чашм нигоҳ кардан(и)

    Русско-таджикский словарь > подглядывание

  • 94 поддержание

    с (по знач. гл. поддержать 2-4) ёрӣ додан(и); тарафдорӣ кардан(и); нигоҳ доштан(и); поддержание необходимой температуры нигоҳ доштани ҳарорати лозима; поддержание взаимоотношений дастгирӣ кардани муносибатҳо; поддержание и укрепление всеобщего мира пуштибонӣ ва мустаҳкам кардани сулҳи умумиҷаҳонӣ

    Русско-таджикский словарь > поддержание

  • 95 покоиться

    несов.
    1. уст. орамидан, оромидан, осуда (дар осоиш) будан // на чём (неподвижно лежать) хобидан, такя карда беҳаракат истодан, оромона дароз кашидан
    2. мадфун (дафн) шудан; здесь покоится прах героя дар ин ҷо ҷасади паҳлавон мадфун аст
    3. нигоҳ дошта шудан, маҳфуз будан; в сундуке покоилось её приданое дар сандуқ ҷиҳози ӯ нигоҳ дошта мешуд
    4. на чем такя карда истодан, дар болои чизе сохта шудан; мост покоился на громадных быках пул дар болои пояҳои бузург сохта шуда буд
    5. перен. асос (бунёд) ёфтан, асос доштан; их дружба покоилась на взаймном доверии дӯстии онҳо ба эътимоди муштарак асос ёфта буд

    Русско-таджикский словарь > покоиться

  • 96 попомнить

    сов. чтокому разг. ба ёд (ба хотир) овардан; дар ёд (дар хотир) нигоҳ доштан; я тебё это попомню! ман ба ту инро нишон медйҳам!; попомни моё слово! гапи маро дар хотир нигоҳ дор! мебинӣ, ки гуфти ман мешавад!

    Русско-таджикский словарь > попомнить

  • 97 последить

    сов. за кем-чем нигоҳубин (нигоҳ) кардан, назорат кардан; поидан; последить за детьми ба бачаҳо назорат кардан

    Русско-таджикский словарь > последить

  • 98 посматривать

    несов. гоҳ-гоҳ нигоҳ кардан, гоҳ-гоҳ назар андохтан; дуз-дида нигоҳ кардан (назар афкандан); посматривать по сторонам ба атроф гоҳ-гоҳ назар андохтан

    Русско-таджикский словарь > посматривать

  • 99 пригляд

    м прост, нигоҳубин, нигаҳбонӣ, парасторӣ; оставить дом без пригляда хонаро бе нигоҳубин мондан

    Русско-таджикский словарь > пригляд

  • 100 приглядеть

    сов. разг.
    1. за кем-чем нигоҳубин (нигаҳбонӣ, парасторӣ) кар­дан; приглядеть за детьми бачаҳоро парасторӣ кардан; приглядеть за больным беморро нигоҳубин кардан
    2. кого-что таги чашм кардан, хуш кардан, ҷудо (интихоб) кардан; приглядеть место для постройки мавзее барои иморат ҷудо кардан; приглядеть невесту арӯсшавандаеро таги чашм кардан

    Русско-таджикский словарь > приглядеть

См. также в других словарях:

  • ниго — нескл. nigaud m. Глупец, балбес. А обидел ты Тургенева. Тургенев .. не ниго, не шепинг и не юноша, между тем платит за новый перевод своих Записок охотника , которые издает даже с политипажами. 1857. Н. А. Мельгунов Герцену. 1857 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • нигоҳ — (нигаҳ) [نگاه // نگه] чашмандозӣ барои дидан, нигариш; дид, назар; нигоҳи беҷо назари бад; нигоҳи гарм нигариши меҳромез; нигоҳи дуздида назари пинҳонӣ; нигоҳи маънидор нигоҳе, ки бо он матлабе ифода меёбад; нигоҳи пурсиш нигоҳи суол омез; нигоҳи …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • нигоҳдоранда — [نگاه دارنده] 1. сифати феълии замони ҳозира аз нигоҳ доштан 2. ҳифзкунанда: хӯроки ками аз мурдан нигоҳдоранда 3. муҳофиз, посбон, нигоҳдор …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • нигоҳдорӣ — [نگاه داري] 1. исми амал аз нигоҳ доштан; муҳофизат: нигоҳдорӣ кардан а) муҳофизат кардан, ҳимоят кардан; б) боздоштан, даст гирифтан 2. риоя …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • нигоҳбон — [نگاهبان] 1. назораткунанда, посбон, муҳофиз 2. нигоҳубинкунанда, парастор …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • нигоҳбонӣ — [نگاهباني] 1. муҳофизат, посбонӣ 2. нигоҳубин, парасторӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • нигоҳдор — [نگاه دار] нигоҳдоранда, посбон, муҳофиз …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • нигоҳубин — [نگاهبين] 1. парасторӣ, парвариш, муроқибат 2. назорат, посбонӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • барқнигоҳ — [بر ق نگاه] касе, ки нигоҳи тезу таъсирнок дорад, тезнигоҳ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • чашм — [چشم] 1. узви биниш дар инсон ва ҳайвон; чашм(он)и бодомӣ чашми бодомшакл; чашми тар дидаи гирён; чашми тира чашми камнур ва хира; чашм(он)и мешӣ чашмони калон калони сиёҳ; чашмони шаҳло чашми сиёҳи моил ба кабудӣ, ки бисёр зебо ҳисоб меёбад; ба… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • назар — [نظر] а 1. нигоҳ, дид; назар андохтан (афкандан) нигоҳ кардан; аз назар гузаронидан (чизеро, ҷоеро); назараш афтидан дида мондан (касе, чизеро); назар давонидан тез нигоҳ кардан; назар гузарондан; назар дӯхтан бо диққат нигоҳ кардан; назар кардан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»