Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

не+твоего+ума+дело

  • 21 qanqal

    сущ. бот. татарник (сорное травянистое растение сем. сложноцветных с колючим стеблем и с краснолиловыми цветками)
    ◊ qanqal öz kökü üstə bitər каждая трава на своем корне растет; get qanqalını otla не твоего ума дело

    Azərbaycanca-rusca lüğət > qanqal

  • 22 аки

    аки I
    ир.
    известь;
    аки таш (южн. әк) известь; известняк;
    аки таш бышыр- обжигать известь;
    акидей асыл- привязаться, пристать.
    аки II:
    аки-чүкү не твоего (не моего, не его и т.д.) ума дело; то, что тебя (меня, его и т.д.) не касается, не интересует;
    аки-чүкүңдү билбеймин, эртең келесиң меня это (то, что ты говоришь) не интересует, а ты завтра должен прийти;
    аки-чүкүңдү билбеймин, карызга алган акчамды бер ты эти разговоры и отговорки оставь, а плати-ка мне долг;
    бала киши баладай, аки-чүкү менен иши болбойт! ребёнок есть ребёнок, и не его это ума дело!;
    аки-чүкүңдү бала тергеп отурчу беле где ж ребёнку разобраться в том, что ты говоришь (это не детского ума дело).

    Кыргызча-орусча сөздүк > аки

  • 23 kol

    I
    сущ.
    1. куст:
    1) древовидное растение, раветвляющееся от самого основания. Nar kolu гранатовый куст, çay kolu куст чая, qızılgül kolu куст розы
    2) травянистое растение со стеблями, отходящими от основания пучком. Gicitkən kolu куст крапивы
    2. собир. кустарник (заросли кустов)
    II
    прил. кустарниковый:
    1) растущий в виде кустов, кустами. Kol bikiləri кустарниковые растения, kol cinsləri лес. кустарниковые породы
    2. состоящий из кустов. Kol cəngəllikləri кустарниковые заросли
    ◊ kolda gizlənmək спрятаться, уйти в кусты; kolda yatmaq см. kolda gizlənmək; sən (mən, o) girən kol deyil не твоего (моего, его) ума дело

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kol

См. также в других словарях:

  • Не твоего ума дело — Прост. Тебя это не касается, не доступно твоему пониманию. Приказчик запретил мне читать в лавке книги, сказав: Это не твоего ума дело! Что ты в начётчики метишь, дармоед? (М. Горький. В людях). Что это ты, старина, принаряжаться да… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • не твоего ума дело — нареч, кол во синонимов: 4 • не суйся (4) • не твое дело (5) • не тебе решать (4) …   Словарь синонимов

  • Это не твоего ума дело. — (т. е. не берись, не сделаешь). См. СВОЕ ЧУЖОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не твоего ума дело — Не твоего (нашего) ума дѣло (не по силамъ). Ср. Выпьемъ пустяки! я самъ сколько разъ зарокъ давалъ, да, видно, это не нашего ума дѣло! Салтыковъ. Мелочи жизни. Портной Гришка. Ср. Ничего не знать, ничего не мочь, быть пятымъ колесомъ въ колесницѣ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Это не твоего ума дело — Это не твоего ума дѣло. Это не при тебѣ (не при насъ) писано. Ср. Мужикъ грубъ; ему что соловей, что зябликъ все едино. Не ихъ разума дѣло. Тургеневъ. Замѣтки. О соловьяхъ. Ср. Non eat nostri ingenii. Cic. Pro Cluentio. 1, 4 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • это не твоего ума дело — Это не при тебе (не при нас) писано. Ср. Мужик груб; ему что соловей, что зяблик все едино. Не их разума дело. Тургенев. Заметки. О соловьях. Ср. Non est nostri ingenii. Cic. Pro Cluentio. 1, 4 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • не твоего(нашего) ума дело — (не по силам) Ср. Выпьем пустяки! я сам сколько раз зарок давал, да, видно, это не нашего ума дело! Салтыков. Мелочи жизни. Портной Гришка. Ср. Ничего не знать, ничего не мочь, быть пятым колесом в колеснице, при всяком удобном случае слышать: не …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • не моего ума дело — Не моего (твоего, нашего и т.п.) ума/ дело Я ничего не понимаю, меня это не касается …   Словарь многих выражений

  • не твое дело — нареч, кол во синонимов: 5 • не суйся (4) • не твоего ума дело (4) • не твоё дело (1) …   Словарь синонимов

  • Не моего (твоего, вашего и т. п.) ума дело — Прост. Меня (тебя, вас) это не касается. БТС, 1385; Верш. 7, 145; Глухов 1988, 98 …   Большой словарь русских поговорок

  • Не твоего собачьего ума дело — требование не вмешиваться …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»