Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

не+по+силам

  • 121 Lucidus ordo

    "Светлый порядок"; ясное и последовательное изложение.
    Гораций, "Наука поэзии", 38-41:
    Súmite máteriám vestrís, qui scríbitis, áequam
    Víribus ét versáte diú, quid férre recúsent,
    Quíd valeánt umerí. Cui lécta poténter erít res,
    Néc facúndia déseret húnc nec lúcidus órdo.
    Взявшись писать, выбирайте себе задачу по силам,
    Прежде прикиньте в уме, что смогут вынести плечи,
    Что не поднимут они. Кто выбрал посильную тему,
    Тот обретет и красивую речь, и ясный порядок.
    (Перевод М. Гаспарова)
    Сорбонна направляет внимание студентов исключительно на критику текстов и на фонетику, и совершенно не развивает в студентах вкус к литературе, ту facundia [ дар слова, красноречие (лат.) - авт. ], тот lucidus ordo, которые прежде составляли отличительную черту французского гения. (ЖМНП, 1911, апрель.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lucidus ordo

  • 122 Súmite máteriám vestrís, qui scríbitis, áequam víribus

    Пишущие, выбирайте себе предмет по силам.
    Гораций, "Наука поэзии", 38.
    ср. И. А. Крылов, "Чиж и Еж":
    Так я крушуся и жалею,
    Что лиры Пиндара мне не дано в удел:
    Я б Александра пел.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Súmite máteriám vestrís, qui scríbitis, áequam víribus

  • 123 Súmmum néc metuás diém, nec óptes

    Не бойся последнего дня, но и не призывай его.
    Марциал, "Эпиграммы", X, 47, 13.
    Я уже добился того, что держусь за жизнь лишь ради самой жизни, но мои припадки могут подточить и это желание; если в конце концов боли мои станут столь нестерпимыми, что окажутся не по моим силам, то бог знает, не приведут ли они меня к противоположной, не менее ошибочной крайности, заставив меня полюбить смерть и призывать ее к себе! Summum nec metuas diem, nec optes. (Мишель Монтень, О сходстве детей с родителями.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Súmmum néc metuás diém, nec óptes

  • 124 Versáte diú, quid férre recúsent, quíd valeánt umerí

    Долго обдумывайте, чего не могут и что могут вынести ваши плечи.
    Гораций, "Наука поэзии", 38-40:
    Súmite máteriám vestrís, qui scríbitis, áequam
    Víribus ét versáte diú, quid férre recúsent,
    Quíd valeánt umerí.
    "Писатели, выбирайте материал, доступный вашим силам, и долго обдумывайте, что могут и чего не могут вынести ваши плечи".

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Versáte diú, quid férre recúsent, quíd valeánt umerí

  • 125 cohesive strength

    Прочность сцепления.
    1) Предполагаемые напряжения, вызывающие разрушение при растяжении без пластической деформации
    2) Напряжение, соответствующее силам притяжения между атомами.

    * * *

    Англо-русский металлургический словарь > cohesive strength

  • 126 artillery

    сущ.
    1) воен. артиллерия
    а) (достаточно большое, но транспортируемое оружие, напр., пушки, гаубицы, рaкеты)
    б) (род войск, использующий артиллерию; аналогично армии, флоту и военно-воздушным силам)
    See:
    2) упр. средства, инструменты, аргументация (совокупность средств, необходимых для выполнения какого-л. действия)
    Syn:
    3) сленг револьвер, пистолет; нож ( любое ручное оружие)

    Англо-русский экономический словарь > artillery

  • 127 political attitude

    Англо-русский экономический словарь > political attitude

  • 128 Robespierre, Maximilien

    перс.
    пол. Робеспьер, Максимилиан (1758-1794; деятель Великой французской революции, один из руководителей якобинцев; фактически возглавил в 1793 г. революционное правительство; сыграл огромную роль в разгроме внутренней и внешней контрреволюции; в то же время наносил удары и по левым общественным силам, ослабив тем самым социальную базу якобинской диктатуры; казнен термидорианцами)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Robespierre, Maximilien

См. также в других словарях:

  • Комитет Сената США по вооружённым силам — …   Википедия

  • не по силам — См …   Словарь синонимов

  • по силам — не составляет никакой трудности, не составляет никакого труда, не составляет ни малейшего труда, не составляет ни малейшей трудности, не стоит никакого труда, не представляет никакой трудности, не представляет ни малейшей трудности, легкий,… …   Словарь синонимов

  • По силам, по силе — СИЛА, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Желай по силам, тянись по достатку. — Желай по силам, тянись по достатку. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не по силам — не по силам …   Орфографический словарь-справочник

  • Не по силам — кому. Прост. Не хватает способности, умения (сделать что либо). Вот я должен изобразить её… и, конечно, вы правы я не передаю самого главного, какой она была. Это, наверное, мне не по силам (В. Лидин. Заря) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • не по силам — Такое задание ему уже не по силам …   Орфографический словарь русского языка

  • по силам — Задание ученикам по силам …   Орфографический словарь русского языка

  • по своим силам — нареч, кол во синонимов: 1 • по себе (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • соответствует силам — нареч, кол во синонимов: 1 • по плечу (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»