-
101 иметь непосредственное отношение к практике
Иметь непосредственное отношение к практике-- One objective was to determine results that are of immediate relevance to practice.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь непосредственное отношение к практике
-
102 иметь несколько дискуссионный характер
Иметь несколько дискуссионный характер-- The exponent 2/3 of Sc in equation (...) bears some discussion in view of the fact that a portion of the plate surface is covered by a zone of flow separation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь несколько дискуссионный характер
-
103 иметь несколько существенных отличий
Иметь несколько существенных отличий-- This system incorporates some important differences that are worth describing.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь несколько существенных отличий
-
104 иметь обратимый характер
Иметь обратимый характер-- Impact is reversible, although recovery may take up to two years after cessation of impact.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь обратимый характер
-
105 иметь общий характер
Иметь общий характерThus, the results presented here are of a universal character.It was shown that the technique is general in nature and can be extended to erosion wear situations.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь общий характер
-
106 иметь общую
Иметь общую (ось)The tube and the plenum share the same axis.The hydrodynamic development section, the plenum, and the test section all share a common axis.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь общую
-
107 иметь общую цель
Иметь общую цель-- The experiments of [...] and those reported here appear to have been concurrent and independent efforts aimed at a common goal.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь общую цель
-
108 иметь ограниченную применимость
Иметь ограниченную применимость-- However since they do not take into account the work hardening, the numerical results are of limited applicability.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь ограниченную применимость
-
109 иметь один общий
Иметь один общий-- Combustion can be plug-flow, in which case the products share a single common residence time.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь один общий
-
110 иметь основное значение для
Иметь основное значение для-- The condition of the grinding wheel surface is of major importance in grinding operations.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь основное значение для
-
111 иметь относительный характер
Иметь относительный характер-- The terms oxidizing and reducing are relative.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь относительный характер
-
112 иметь отношение к данному вопросу
Иметь отношение к данному вопросу-- The fist step should be the assessment of existing laws that have a bearing on the subject.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь отношение к данному вопросу
-
113 иметь очень небольшое практическое значение
Иметь очень небольшое практическое значение-- For this reason they have very little practical value as a potential power supply for submerged electronic devices unless the devices are submerged to less than visual contrast limit depth.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь очень небольшое практическое значение
-
114 иметь первостепенное значение для понимания
Иметь первостепенное значение для понимания-- The mechanisms by which metallic bonds are formed and broken are fundamental to the understanding of electrical contact phenomena.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь первостепенное значение для понимания
-
115 иметь плохую репутацию
Иметь плохую репутацию-- Heat exchanged engines are notorious in this respect as the large mass of the heat exchanger acts as thermal reservoir absorbing heat during start.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь плохую репутацию
-
116 иметь полностью тропическое исполнение
Иметь полностью тропическое исполнение-- The drive motor would be fully tropicalised, enclosed fan ventilated to IPSS (... имеет тропическое исполнение, полностью закрытый кожух, вентиляторное охлаждение и степень защиты IPSS).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь полностью тропическое исполнение
-
117 иметь полную возможность
Иметь полную возможность-- Certain portions of this coal may well be enriched with specific minerals.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь полную возможность
-
118 иметь право вносить изменения в рабочие чертежи
Иметь право вносить изменения в рабочие чертежи-- This person is entitled to introduce amendments into the working drawings.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь право вносить изменения в рабочие чертежи
-
119 иметь право на
Иметь право на -- to be entitled to, to have title to, to have right toAn author is entitled to 25 preprints free of charge.It is difficult to see why the company should have (a) title to it.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь право на
-
120 иметь практическое значение для
Иметь практическое значение для-- In such cases the reflected light from the ocean bottom can make the power density high enough to be of practical value to the designer.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь практическое значение для
См. также в других словарях:
Иметь или быть — «Иметь или быть?» (нем. «Haben oder Sein») изданная в 1976 поздняя работа психоаналитика и философа фрейдомарксиста Эриха Фромма, исследующая вопросы духовной сферы человека. Эрих Фромм так характеризует область интересов психоаналитика:… … Википедия
ИМЕТЬ — ИМЕТЬ, имею, имеешь, несовер. (книжн.). 1. кого что. Обладать, располагать кем чем нибудь; соответствует по знач. более живым оборотам: у меня (тебя, него или сущ. в род.) есть, было, будет. Иметь деньги. Иметь талант. Иметь право. Не имел случая … Толковый словарь Ушакова
ИМЕТЬ — боковую качку (То roll). Иметь все рифы взятые (То be close reefed). Иметь все паруса на гитовых (То have all the sails clewed up). Иметь ветер с кормы (То have the wind astern). Иметь ветер в лоб (То have the wind right ahead). Иметь движение… … Морской словарь
Иметь и не иметь (фильм) — Иметь и не иметь To Have and Have Not … Википедия
Иметь и не иметь — To Have and Have Not Жанр: роман Автор: Эрнест Хемингуэй Язык оригинала: Английский Публикация … Википедия
иметь — Владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, пользоваться; совмещать. Я имею = у меня есть, я наделен, мне присуще, мне принадлежит. Эта книга принадлежит мне = эта книга моя. Отдать что по принадлежности. Сердцем его тоже Господь наделил… … Словарь синонимов
Иметь или не иметь — Иметь и не иметь To Have and Have Not Жанр: Повесть Автор: Эрнест Хемингуэй Язык оригинала: Английский Публикация: 1937 … Википедия
иметь началом — брать свое начало, иметь своей отправной точкой, иметь исходной точкой, брать начало, иметь своим началом, иметь своей исходной точкой, возникать, начинаться, восходить, иметь отправной точкой Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ИМЕТЬ — Иметь во сне богатство предвещает, что лишь упорным трудом обеспечите свое благосостояние. Иметь при себе крупную сумму денег означает, что вы будете подниматься по служебной лестнице ко все большему преуспеванию благодаря постоянному усердию … Сонник Мельникова
ИМЕТЬ — ИМЕТЬ, ею, еешь; несовер. 1. кого (что). Обладать, располагать, владеть кем чем н. И. деньги. И. право. И. детей. И. кого н. помощником. Комната имеет одно окно. 2. что. В сочетании с существительным обозначает действие в соответствии со знач.… … Толковый словарь Ожегова
иметь в виду — См … Словарь синонимов