-
101 truck I
1. n
1) мена, обмен, сделка;
2) мелочной товар;
3) система оплаты натурой;
4) амер. овощи;
5) разг. хлам, ненужные вещи;
to have no ~ with smb. не иметь дела с кем-л., не иметь ничего общего с кем-л.;
2. v
1) обменивать, вести меновую торговлю;
2) платить натурой, товарами -
102 have no truck with
Общая лексика: избегать (кого-л.), не поддерживать отношений (с кем-л.), не иметь дела (с кем-л.) не иметь ничего общего (с кем-л.) -
103 er ist bei mir abgemeldet
мест.1) разг. он для меня конченный человек, я с ним не хочу больше иметь ничего общего2) фам. он для меня больше не существует, я не желаю больше иметь с ним никаких делУниверсальный немецко-русский словарь > er ist bei mir abgemeldet
-
104 επικοινωνεω
совместно владеть, обладать сообщаἐ. ἀλλήλοις Plat., Arst. — вступать во взаимное общение или иметь друг с другом (нечто) общее;
οὐδὲν ἐ. τινι Aeschin. — не иметь ничего общего с чем-л.;ἐπικοινωνῆσαί τινι Dem. — быть чьим-л. компаньоном -
105 общий
(в разн. знач.) general; (совместный тж.) common; (взаимный тж.) mutual; ( суммарный) aggregate, totalобщее благо — the common / public weal; the common good
общий результат (в состязании и т. п.) — overall showing
общими силами — with joint forces; by joining hands
общими усилиями — by a joint effort; (рд.) by the joint effort (of)
общая сумма доходов (крестьян и т. п.) — aggregate income (of peasants, etc.)
общая посевная площадь — total / overall crop area
общий наибольший делитель мат. — the greatest common divisor / factor
общее наименьшее кратное мат. — the least / lowest common multiple (сокр. L.C.M.)
♢
общее собрание — general meetingобщее место — commonplace; ( банальность) platitude
найти общий язык — come* to terms
не иметь ничего общего (с тв.; об отношениях) — have nothing in common (with); have nothing to do (with); ( о сходстве) bear* no resemblance to one another
в общем — in general, all in all; on the whole
в общем вышло очень глупо — all in all, it turned out very stupidly
в общей сложности — in sum, in all; altogether
в общем и целом — by and large, in general
-
106 no tener que ver con alguien
Испанско-русский универсальный словарь > no tener que ver con alguien
-
107 n'avoir rien à voir avec
сущ.общ. земля и небо, никакого сравнения, (...) не иметь никакого отношения к (...), (...) не иметь ничего общего с (...)Французско-русский универсальный словарь > n'avoir rien à voir avec
-
108 averci che fare quanto la luna coi granchi
сущ.общ. не иметь никакого отношения, не иметь ничего общегоИтальяно-русский универсальный словарь > averci che fare quanto la luna coi granchi
-
109 averci che vedere come il cavolo a merenda
сущ.разг. не иметь никакого отношения, не иметь ничего общегоИтальяно-русский универсальный словарь > averci che vedere come il cavolo a merenda
-
110 mit jmdm., etw. nichts am Hut haben
ugs.(mit jmdm., etw. nichts zu tun haben (wollen))не иметь ничего общего с кем-л., чем-л.; не желать иметь дело с кем-л., чем-л.Mit solchen fanatischen Nationalisten hat die Partei nichts am Hut. Georg Diederich, der Innenminister des Küstenlandes, liebt klare Sprache. Mit der alten DDR hatte der 41jährige nichts am Hut... (BZ. 1991)
Nee, sagen die jungen Leute in einer Bochumer Disko, die der WDR am Vorabend im Fernsehen befragt hat, mit der Vereinigung hatten sie nicht viel am Hut. (Der Spiegel. 1995)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit jmdm., etw. nichts am Hut haben
-
111 have nothing to do with
не иметь ничего общего; не иметь отношения к чему-либоThat letter has nothing to do with you.
Their visit has nothing to do with the holiday.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > have nothing to do with
-
112 tun
<с>делать; hineintun, machen, verüben; Pflicht выполнять < выполнить>; ( zufügen) причинять <нить>, наносить <нести>; ( sich verhalten) вести/держать себя; es mit... zu tun haben иметь дело с (Т); ich habe viel zu tun я очень занят(а), у меня много дел; er hat nichts zu tun ему нечего делать; sie hat mit... nichts zu tun она не имеет никакого отношения к (Д); ich will mit... nichts zu tun haben я не хочу иметь ничего общего с (Т); was soll ich tun? что (же) мне делать? -
113 screwed up
adj sl1)The situation is all screwed up — Ну и ситуация, блин. Все перепуталось
I'm totally screwed up on this trip — В этот приезд у меня все идет не так, как надо
2)I get terribly screwed up going to the dentist — Меня всегда мандраж бьет, когда я иду к зубному врачу
3)She will never have anything to do with a screwed up guy like him — Она никогда не будет иметь ничего общего с таким неудачником, как он
4)They've been fucken screwed up to their teeth - I stay away from the shit — Они вчера нажрались до потери пульса, - я от таких держусь подальше
-
114 have nothing in common
-
115 have nothing to do
I am doubtful what I ought to do — не знаю, что мне делать
where do I come in? — при чём тут я?, что мне до этого?
-
116 have nothing to do with
that is the utmost I can do — это всё, что я смогу сделать
I am doubtful what I ought to do — не знаю, что мне делать
-
117 -C36
не желать иметь дела с кем-л., не иметь ничего общего с кем-л. -
118 -D499
не иметь дела с..., не иметь ничего общего с... -
119 -D708
a) пальцем не тронуть;b) не иметь ничего общего:Lui con i preti non commercia, non li tocca con un dito. (G. Arpino, «Un delitto d'onore»)
Руссо не разговаривает со священниками, он не желает иметь с ними никакого дела.(Пример см. тж. - P790). -
120 commerce
ˈkɔmə:s
1. сущ.
1) (оптовая) торговля;
коммерция Chamber of Commerce ≈ Торговая палата world commerce ≈ мировая торговля home commerce, domestic commerce ≈ внутренняя торговля foreign commerce ≈ внешняя торговля Syn: trading
2) общение Syn: intercourse, contact
3) сексуальные сношения, контакты( особ. в плохом смысле)
2. гл.
1) торговать, вести торговлю Syn: trade, traffic, traffic in
2) архаич. общаться, поддерживать связь Syn: commune торговля, коммерция;
- home * внутренний рынок;
- foreign * внешняя торговля;
- Chamber of C. торговая палата общение;
- to have but little * with one's neighbours мало общаться с соседями (редкое) половые сношения (особ. внебрачные) commerce общение;
to have no commerce (with smb.) не иметь ничего общего( с кем-л.) ~ коммерция ~ общение ~ половые сношения (особ. внебрачные) ~ (оптовая) торговля, коммерция;
home commerce внутренняя торговля;
Chamber of Commerce Торговая палата ~ торговля external ~ внешняя торговля ~ (оптовая) торговля, коммерция;
home commerce внутренняя торговля;
Chamber of Commerce Торговая палата industry and ~ промышленность и торговля interstate ~ торговые отношения между штатами large-scale ~ крупномасштабная торговля maritime ~ морская торговляБольшой англо-русский и русско-английский словарь > commerce
См. также в других словарях:
иметь — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я имею, ты имеешь, он/она/оно имеет, мы имеем, вы имеете, они имеют, имей, имейте, имел, имела, имело, имели, имеющий, имевший, имея, имев 1. Если вы имеете что либо, значит, вы владеете этим, являетесь … Толковый словарь Дмитриева
Иметь и не иметь (фильм) — Иметь и не иметь To Have and Have Not … Википедия
Фактор общего интеллекта — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Фактор общего интеллекта (англ. general factor, g factor) является широко используемым, но противоречивым конструктом, используемым в психологии (см.… … Википедия
Парламентарии, ушедшие по причине запрета иметь зарубежные активы — Члены Совета Федерации В конце февраля член Совета Федерации от Воронежской области 73 летний Николай Ольшанский заявил, что принял решение оставить сенаторское кресло из за проблем со здоровьем. Ольшанский попросил никоим образом не связывать… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Члены СФ, ушедшие после запрета иметь счета и недвижимость за рубежом — В конце февраля 2013 года член Совета Федерации от Воронежской области 73 летний Николай Ольшанский заявил, что принял решение оставить сенаторское кресло из за проблем со здоровьем. Ольшанский попросил никоим образом не связывать свою отставку с … Энциклопедия ньюсмейкеров
Индия — I Название. Так европейцы давно называли богатые страны Южной Азии, о которых имели лишь смутные понятия; об Индеи богатой упоминают и наши былины. Колумб, как известно, думал достигнуть И. западным путем и когда открыл сначала Багамские и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Платежный баланс — (Balance of payments) Платежный баланс это статистический документ, отражающий все внешнеэкономические операции данной страны Платежный баланс страны, методы и структура составления платежного баланса, отрицательное и положительное сальдо… … Энциклопедия инвестора
КВАНТОВАЯ ТЕОРИЯ ПОЛЯ. — КВАНТОВАЯ ТЕОРИЯ ПОЛЯ. Содержание:1. Квантовые поля ................. 3002. Свободные поля и корпускулярно волновой дуализм .................... 3013. Взаимодействие полей .........3024. Теория возмущений ............... 3035. Расходимости и… … Физическая энциклопедия
ИОАНН ПРЕДТЕЧА — [Иоанн Креститель; греч. ᾿Ιωάννης ὁ Πρόδρομος], крестивший Иисуса Христа, последний ветхозаветный пророк, открывший избранному народу Иисуса Христа как Мессию Спасителя (пам. 24 июня Рождество Иоанна Предтечи, 29 авг. Усекновение главы Иоанна… … Православная энциклопедия
ФИЛОСОФИЯ И ЗЕРКАЛО ПРИРОДЫ — ’ФИЛОСОФИЯ И ЗЕРКАЛО ПРИРОДЫ’ (‘Philosophy and the mirror of nature’, 1979) работа Рорти. Книга направлена против парадигмы осуществимости выработки корректной ‘теории познания’ и как следствие против философии, рассматриваемой как отличное от… … История Философии: Энциклопедия
ФИЛОСОФИЯ И ЗЕРКАЛО ПРИРОДЫ — ( Philosophy and the mirror of nature , 1979) работа Рорти. Книга направлена против парадигмы осуществимости выработки корректной теории познания и как следствие против философии, рассматриваемой как отличное от других областей знание, в основе… … История Философии: Энциклопедия