-
61 bear no relationship to
Общая лексика: не иметь никакого отношения кУниверсальный англо-русский словарь > bear no relationship to
-
62 have no connection with
Общая лексика: не иметь никакого отношения к (The letter? It has no connection with this phone call.)Универсальный англо-русский словарь > have no connection with
-
63 to be out of (all) relation to
Общая лексика: не иметь никакого отношения кУниверсальный англо-русский словарь > to be out of (all) relation to
-
64 to be out of all relations (to)
Общая лексика: не иметь никакого отношения (к чему-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be out of all relations (to)
-
65 to be out of all relations
Общая лексика: (to) не иметь никакого отношения (к чему-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be out of all relations
-
66 to be out of relation to
Общая лексика: (all) не иметь никакого отношения кУниверсальный англо-русский словарь > to be out of relation to
-
67 n'être pour rien dans ...
(n'être [или n'entrer] pour rien dans...)не иметь никакого отношения к..., быть непричастным к...- Ça ne va pas... Le Ministère n'y est pour rien; les services comme le Ministère sont favorables, mais les banques se font tirer l'oreille. (A. Maurois, Le cercle de famille.) — Дело застопорилось... Министерство тут ни при чем, само министерство и его механизм готовы помочь, но банки вставляют палки в колеса.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'être pour rien dans ...
-
68 ne toucher ni de près ni de loin
не иметь никакого отношения к...On voyait accourir des volontaires qui ne touchaient ni de près ni de loin à la Chatte Rouge, le petit Vieulion, par exemple. (J.-P. Chabrol, La Chatte Rouge.) — Сбегались охотники, которые до того знать ничего не знали о Красной Кошке, как например малыш Вьельон.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne toucher ni de près ni de loin
-
69 아무런
1. какой-нибудь; сколько-нибудь; всякий; любой2. никакой; ничто아무런 생각 없이 неумышленно; непреднамеренно; без умысла아무런 까닭 없이 без какой-либо причины; зря; без оснований -
70 no tener arte ni parte
сущ.общ. не иметь никакого отношения (к кому-л., чему-л.)Испанско-русский универсальный словарь > no tener arte ni parte
-
71 no tener nada que ver con algo
сущ.общ. (ninguna relación) не иметь никакого отношения (к чему-л.)Испанско-русский универсальный словарь > no tener nada que ver con algo
-
72 aver a che fare con come la luna coi granchi
гл.общ. (q.c.) не иметь никакого отношения (к чему-л.)Итальяно-русский универсальный словарь > aver a che fare con come la luna coi granchi
-
73 entrantarci come il cavolo a merenda
гл.разг. быть ни к селу m к городу, не иметь никакого отношения к делуИтальяно-русский универсальный словарь > entrantarci come il cavolo a merenda
-
74 entrarci come il cavolo a merenda
гл.общ. быть ни к селу ни к городу, не иметь никакого отношения к делу, не относиться к делуИтальяно-русский универсальный словарь > entrarci come il cavolo a merenda
-
75 NOMINAL PRICE
(номинальная цена) 1. Минимальная цена, устанавливаемая с учетом возможной сделки. Она может не иметь никакого отношения к рыночной стоимости предмета. 2. Цена ценной бумаги, назначаемая при ее эмиссии, которая также называется нарицательная цена (face value), номинал (nominal value) или паритет (раг value). Так, 25-пенсовые простые акции компании XYZ р1с имеют номинальную цену в 25 пенсов, хотя их рыночная цена может быть совсем другой. Номинальная цена акции-максимум того, что их держатель должен заплатить компании. -
76 arte
m, f1) искусство, творчествоartes decorativas (aplicadas, industriales) — прикладное искусство
2) искусство, мастерство; умениеarte oratoria — ораторское искусство; риторика
3) профессия, ремесло4) хитрость, уловка, увёртка5) (в сочет. с buen, mal) склонность, способность ( к чему-либо)6) ( чаще pl) невод, рыболовная сеть7) Мекс. разг. миг, мгновение, момент••de arte que loc. conj. уст. — так что, таким образом
de mal arte loc. adv. — в плохом состоянии
no ser (no tener) arte ni parte — не иметь никакого отношения ( к чему-либо); быть сбоку припёка
-
77 -C1419a
не иметь никакого отношения; быть ни к селу ни к городу. -
78 -F187
не иметь никакого отношения к чему-л. -
79 has nothing to do with
that is the utmost I can do — это всё, что я смогу сделать
I am doubtful what I ought to do — не знаю, что мне делать
English-Russian big medical dictionary > has nothing to do with
-
80 part
pɑ:t
1. сущ.
1) а) доля, часть the (a) better part ≈ большая часть the better part of an hour ≈ большая часть часа, почти час to spend a part of ≈ потратить, потерять часть (чего-л.) ;
провести They spent the major part of their life in England. ≈ Они провели большую часть жизни в Англии. Respect is a very important part of any relationship. ≈ Уважение - очень важная часть любых отношений. Use turpentine and oil, two parts to one. ≈ Смешайте скипидар и масло в отношении два к одному. Syn: piece, portion, section, segment, subdivision Ant: entirety, entity, totality, unit, whole б) часть тела, член, орган It was a very severe accident and he lost part of his foot. ≈ Он попал в серьезную автомобильную катастрофу и потерял часть ноги. в) часть (книги), том, серия, выпуск Syn: passage г) деталь, часть automobile parts амер., motorcar parts брит. ≈ автомобильные детали defective part ≈ неисправная деталь spare parts ≈ запасные детали spare parts for military equipment ≈ запасные детали для военной техники This engine has only got three moving parts. ≈ У этого двигателя только три движущиеся части.
2) а) участие, доля в работе;
дело, обязанность It was not my part to interfere. ≈ Не мое было дело вмешиваться. to have part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. to take part ≈ принимать участие, участвовать в чем-л. б) роль to learn, memorize, study one's part ≈ выучить роль to understudy a part ≈ дублировать роль leading, major part ≈ главная, ведущая роль She had a bit part in the play. ≈ В этой пьесе она была занята в эпизодах. He offered her a large part in the play. ≈ Он предложил ей большую роль в пьесе. bit part ≈ эпизодическая роль speaking part ≈ роль со словами (в противоположность немой роли) walk-on part ≈ роль статиста play a part act a part в) муз. голос, партия г) сторона( в споре и т. п.) take the part of take part with д) амер. пробор( в волосах)
3) мн. края, местность
4) грам. часть, форма part of speech ≈ часть речи part of sentence ≈ член предложения ∙ part and parcel ≈ составная/неотъемлемая часть in good part ≈ без обиды;
благосклонно;
милостиво to take smth. in good part ≈ не обидеться in bad part, in evil part ≈ с обидой;
неблагосклонно to take smth. in bad part, to take smth. in evil part ≈ обидеться
2. нареч. частью, отчасти;
немного, несколько, частично The television producer today has to be part of news person, part educator. ≈ В настоящее время телекомментатор должен быть наполовину журналистом, наполовину преподавателем. Syn: rather
3. гл.
1) а) разделять(ся), отделять(ся), разрывать(ся) б) расступаться, раздвигать(ся) в) расчесывать, разделять на пробор г) расставаться, прощаться, разлучаться;
разг. расставаться с деньгами, платить
2) уст. делить (между кем-л.)
3) умирать Syn: die, pass away ∙ part from part over part with часть, доля - *s of a fraction доли дроби - the greater * of the population большая часть населения - in the early * of the week в начале недели - in * частично, частью - to pay in *s платить по частям - to contribute in * to smth. частично способствовать чему-либо - the best * of a week большая часть недели - during the early of the war в начале войны - the best * of a bottle of wine добрая половина бутылки вина - five *s of the whole пять частей от целого - in the hot * of the day в жаркое время дня - * of the house is to let сдается часть дома - it is a * of his functions это входит в его функции - it is no * of my intentions это не входит в мои намерения - in a greater * due to smth. в значительной степени обязан чему-либо - the most * большая часть - for the most * большей частью - the best * of smth. добрая половина чего-либо - to form a constituent * of smth. являться составной частью чего-либо - a corporate * of our own life неотъемлемая часть нашей жизни - to constitute a * of составлять часть чего-либо, являться компонентом чего-либо - to devote a * of one's time to smth., smb. посвятить часть своего времени чему-либо, кому-либо - English forms a * of the regular curriculum английский язык входит в учебную программу - he recieved * of his education in England он некоторое время обучался в Англии - the trip will occupy the better * of the year поездка займет добрую половину года - his failure was due in large * to his carelessness его неудача в основном объясняется небрежностью часть (единицы) ;
доля - an hour is the fourth * of the day час - одна двадцать четвертая часть суток - a seventh * одна седьмая - results accurate to one * in a million результаты с точностью до одной миллионной (редкое) группа, фракция участие (в работе) ;
обязанность, дело - to take * in smth. участвовать в чем-либо - to take * in conversation принимать участие в разговоре - I had no * in it я в этом не принимал участия - it was done without my taking * in it это было сделано без моего участия - it was not my * to interfere не мое было дело вмешиваться - to do one's * делать свое дело - to do one's * for world peace внести свой вклад в борьбу за мир во всем мире - to fail to perform one's * of a contract не выполнить свои обязательства по договору - each one did his * каждый выполнил то, что ему полагалось - to take * in the action( военное) принимать участие в бою часть (книги), том;
серия - the story appeared in *s рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты) - Dickens's works were published in *s романы Диккенса печатались выпусками часть тела, орган, член - privy *s (эвфмеизм) половые органы - the inner *s of a human body внутренние органы человеческого тела роль - a weighty * весомая роль - to assign a * to smb. отводить роль кому-либо - to cast *s to actors давать роли актерам - he was excellent in the * of Hamlet он был великолепен в роли Гамлета - she knew her * well она хорошо знала свою роль - to play the * играть роль - he filled his * with great success он справился со своей ролью с большим успехом - they gave her small *s ей давали маленькие роли - conversation is like an orchestra in which each one should bear a * беседа подобна оркестру, в котором кажлый должен исполнять свою партию роль, значение - a building that plays many *s здание, которое используется для различных целей;
полифункциональное здание - in all this imagination played a large * во всем этом воображение сыграло большую роль - he played no * in this business он не имел к этому никакого отношения сторона (тж. в споре) - for my * с моей стороны, что касается меня - for my * I know nothing about him что касается меня, то я ничего о нем не знаю - there was no objection on the * of the author со стороны автора возражений не было - I have a personal * in it я лично заинтересован в этом - the second cousin on the * of the father двоюродный брат со стороны отца сторона, аспект - the annoying * of the matter is that... неприятная сторона этого дела в том... - to take smb.'s *, to take * with smb. стать на чью-либо сторону - he always takes his brother's * он всегда встает на сторону брата (юридическое) сторона (в процессе, договоре) край, местность - in foreign *s в чужих краях - we are form the same *s мы земляки - in these *s of the world в этих местах - from a very far * of the world из далекого уголка мира - the five *s of the world пять частей света - malaria-stricken *s of the country районы страны, где свирепствует малярия - the most densely populated and poverty stricken * of London наиболее густонаселенные и бедные районы Лондона - remote *s of the country отдаленные районы страны - the terrestrial *s of the world суша - I am a stranger in these *s я здесь чужестранец - he spent most of his life in foreign *s он провел большую часть своей жизни на чужбине( устаревшее) способности - a man of (good) *s способный человек (американизм) пробор в волосах (грамматика) часть, форма - * of speech часть речи - to be careful of one's *s of speech следить за своим языком - pricipal *s of a verb основные формы глагола (техническое) деталь, часть - spare *s запасные части - * name наименование детали - *s list спецификация запасных частей - allthe working *s are replaseable все рабочие части заменяемы (музыкальное) партия, голос - orchestral *s оркестровые партии - the tenor * партия тенора - to sing in three *s петь на три голоса (архитектура) 1/30 часть модуля > * and parcel составная часть > this is * and parcel of my subject это неотъемлемая часть моей темы > on the one *... on the other *... с одной стороны... с другой стороны... > to have neither * nor lot in smth. не иметь ничего общего с чем-либо > in good * благосклонно, милостиво, без обиды > in bad * неблагосклонно, с обидой > to take smth. in good * не обидеться > he took my advice in good * он с благодарностью принял мой совет > not to want any * of smth. отвергать что-либо;
отрицательно относиться к чему-либо > I want no * in it я не хочу иметь к этому никакого отношения;
мне это совершенно не подходит разделять, отделять, делить на части - the island *s the river into two branches остров делит реку на два рукава - a smile *ed her lips ее губы раскрылись в улыбке - a strait *s the island from the mainland пролив отделяет остров от материка - the strain *ed the rope веревка порвалась от напряжения разделяться, отделяться;
разъединяться - our roads * here здесь наши пути расходятся - the crowd *ed and let him pass толпа расступилась и дала ему пройти - the clouds *ed тучи разошлись - the policemen *ed the crowd полицейские заставили толпу расступиться разлучать, разъединять - the lovers were *ed любовники были разлучены - till death do us * (возвышенно) пока смерть нас не разлучит (часто from) разлучаться, расставаться - iet us * friends расстанемся друзьями - to * in anger разойтись, обозлившись друг на друга - to * from one's native shore покидать родные берега - we'll * no more мы больше никогда не расстанемся - I *ed from him at the railway station я расстался с ним на вокзале разнимать - to * fighters разнимать дерущихся расчесывать на пробор (волосы) - * one's hair in the middle расчесывать волосы на прямой пробор отличать, выделять( что-либо) - to * error from crime отличать ошибку от преступления (разговорное) расставаться (с чем-либо) - I would not * with it for the world я ни за что с этим не расстанусь - to * with money расставаться с деньгами - he is a difficult man to * from his cash из него не выжмешь и гроша платить - the lodger rarely *ed before Monday жилец редко платил раньше понедельника - he won't * он не заплатит - he is unwilling to * он не любит платить умирать (устаревшее) делить (между кем-либо) - to * the booty делить добычу - to * rice among the poor раздавать рис беднякам (морское) срываться с якоря - to * with the cable расклепывать (и вытравливать) якорную цепь > to * company( with) разъехаться;
расстаться;
поссориться, прекратить дружбу;
разойтись во мнениях > on that question I * company with you по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях > to * brass rags with smb. (сленг) порвать с кем-либо (дружбу, отношения) > a fool and his money are soon *ed (пословица) у дурака деньги долго не держатся частью;
отчасти;
частично be ~ of быть частью component ~ составная часть constituent ~ составная часть declaration ~ вчт. раздел описаний it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело finished ~ обработанная деталь ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны fractional ~ мантисса ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего( с чем-л.) ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире in good ~ без обиды;
благосклонно;
милостиво;
in bad (или evil) part с обидой;
неблагосклонно ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре in ~ частично ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире integral ~ неотъемлемая часть integrated ~ составная часть it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиваться;
to do one's part делать свое дело;
сделать свое дело ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями machine ~ деталь машины ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ выделять ~ группа ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ делить на части ~ деталь ~ доля ~ запасная часть ~ pl края, местность;
in foreign parts в чужих краях;
in these parts в этих местах, здесь;
in all parts of the world повсюду в мире, во всем мире ~ отделять ~ отличать ~ муз. партия, голос ~ амер. пробор (в волосах) ~ разделять(ся) ;
отделять(ся) ;
расступаться;
разрывать(ся) ;
разнимать;
разлучать(ся) ;
let us part friends расстанемся друзьями ~ разделять ~ разг. расставаться (с деньгами и т. п.) ;
платить;
he won't part он не заплатит ~ расчесывать, разделять на пробор ~ роль ~ серия ~ pl уст. способности;
a man of (good) parts способный человек ~ сторона (в споре и т. п.) ;
for my part с моей стороны, что касается меня;
on the part (of smb.) с (чьей-л.) стороны ~ сторона ~ сторона в договоре ~ сторона в процессе ~ сторона в споре ~ умирать ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) ~ участие в переговорах ~ фракция ~ частичный, неполный ~ часть (книги), том, серия, выпуск ~ часть, доля, участие ~ часть, доля;
for the most part большей частью;
in part частично, частью;
one's part in a conversation (чье-л.) высказывание в разговоре ~ часть ~ архит. 1/30 часть модуля;
to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (с чем-л.) ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы ~ частью, отчасти;
частично ~ экземпляр ~ уст. делить (между кем-л.) ;
part from расстаться (или распрощаться) (с кем-л.) ~ with = part from ~ of act раздел закона part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения part грам.: part of speech часть речи;
part of sentence член предложения ~ of world часть света ~ with = part from ~ with отдавать, передавать( что-л.) ~ with отпускать( прислугу) with: part ~ расставаться ~ часть тела, член, орган;
the (privy) parts половые органы parts: parts: materials and ~ материалы и комплектующие изделия to play (или to act) a ~ играть роль to play (или to act) a ~ притворяться real ~ вещественная часть replacement ~ запасная деталь replacement ~ запасная часть replacement ~ сменная деталь residential ~ заселенная часть substantial ~ важная часть to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться to take (smth.) in good ~ не обидеться;
to take (smth.) in bad (или evil) part обидеться ~ участие, доля в работе;
обязанность, дело;
to take (или to have) part (in smth.) участвовать (в чем-л.) take ~ принимать участие take ~ участвовать to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону take: to ~ part участвовать, принимать участие to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) стать на (чью-л.) сторону
См. также в других словарях:
ЛИЧНОСТЬ — 1) социальная сторона, социальное качество в человеке; 2) конкретный человек, представитель определенных социальных общностей (нация, класс, коллектив и др.), занимающийся определенными видами деятельности, осознающий свое отношение к окружающей… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Алексеев — АЛЕКСАНКИН АЛЕКСАХИН АЛЕКСАШИН АЛЕКСЕЕВ АЛЕКСЕЕВСКИЙ АЛЕКСЕЕНКО АЛЕКСЕЕНКОВ АЛЕКСЕЙЧИК АЛЕКСИН АЛЕНЧИКОВ АЛЕНЕВ АЛЕНИКОВ АЛЕНИН АЛЕНИЧЕВ АЛЕННИКОВ АЛЕНОВ АЛЕНШЕВ АЛЕСИН АЛЕСОВ АЛЕХАНОВ АЛЕХИН АЛЕХОВ АЛЕШЕЧКИН АЛЕШИН АЛЕШИНЦЕВ АЛЕШИХИН АЛЕШКИН… … Русские фамилии
Номинальная цена — (nominal price) 1. Минимальная цена, устанавливаемая с учетом возможной сделки. Она может не иметь никакого отношения к рыночной стоимости предмета. 2. Цена ценной бумаги, назначаемая при ее эмиссии, которая также называется нарицательная цена… … Финансовый словарь
Чрезвычайный и Полномочный Посол Франции в России — … Википедия
отношение — ОТНОШЕНИЕ, ОТНОШЕНЬЕ, я; ср. 1. Взаимная связь, зависимость разных величин, предметов, явлений, соотношение между чем л. О. мышления к бытию. О. между намерениями и поступками человека. Критика определяет о. нового произведения к прежним. 2. Тот… … Энциклопедический словарь
отношенье — ОТНОШЕНИЕ, ОТНОШЕНЬЕ, я; ср. 1. Взаимная связь, зависимость разных величин, предметов, явлений, соотношение между чем л. О. мышления к бытию. О. между намерениями и поступками человека. Критика определяет о. нового произведения к прежним. 2. Тот… … Энциклопедический словарь
отношение — отноше/нье см. тж. в отношении, по отношению к, в отношении к 1) Взаимная связь, зависимость разных величин, предметов, явлений, соотношение между чем л. Отноше/ние мышления к бытию. Отноше/ … Словарь многих выражений
«Крестный отец» — Крёстный отец The Godfather Жанр драма гангстерский фильм Режиссёр Френсис Форд Коппола Продюсер Аль … Википедия
Крестный отец (фильм) — Крёстный отец The Godfather Жанр драма гангстерский фильм Режиссёр Френсис Форд Коппола Продюсер Аль … Википедия
Товарные знаки — удостоверяют происхождение товара из того или другого промышленного или торгового предприятия. В области обращения товаров публике важно знать, кем выпущен товар на рынок, а торговцу и промышленнику важно отграничить свои деловые отношения от… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сахура — V династия Древнее царство … Википедия