-
1 не дать в обиду
• НЕ ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого[VP; subj: human or collect]=====⇒ not to allow s.o. to be injured, wronged in any way:- X не даст Y-а в обиду≈ X will not let anyone harm (hurt, insult etc) Y;- X will not see Y harmed (insulted etc);- X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc);- X will not allow any harm to come to Y.♦ "И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам - только вы должны во всём меня слушаться" (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).♦ "...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них..." (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).♦ "Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду" (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a).♦...Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в "Таймс", что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirtyone Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).♦ "Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою" (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не дать в обиду
-
2 не давать в обиду
• НЕ ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого[VP; subj: human or collect]=====⇒ not to allow s.o. to be injured, wronged in any way:- X не даст Y-а в обиду≈ X will not let anyone harm (hurt, insult etc) Y;- X will not see Y harmed (insulted etc);- X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc);- X will not allow any harm to come to Y.♦ "И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам - только вы должны во всём меня слушаться" (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).♦ "...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них..." (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).♦ "Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду" (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a).♦...Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в "Таймс", что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirtyone Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).♦ "Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою" (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не давать в обиду
-
3 не дать кого-л. в обиду
Американизмы. Русско-английский словарь. > не дать кого-л. в обиду
-
4 О-5
HE ДАВАТЬ/НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого VP subj: human or collect) not to allow s.o. to be injured, wronged in any wayX не даст Y-a в обиду - X will not let anyone harm (hurt, insult etc) YX will make sure (see to it) that no (possible) harm comes to Y X will not see Y harmed (insulted etc) X will not let Y be (allow Y to be) hurt (insulted etc) X will not allow any harm to come to Y."И давайте сразу договоримся: я вас в обиду не дам -только вы должны во всём меня слушаться» (Михайловская 1). "Let's have an understanding: I will not let anyone harm you, but you must do what I say" (1a).«...Детей они не дадут в обиду, непохоже это на них...» (Стругацкие 1). "...They won't let anyone hurt the children, it's not their style" (1a).Я попрошу Алексея, чтобы тебя не дали в обиду» (Булгаков 3). "I shall ask Alexei to make sure that no possible harm comes to you" (3a)....Стенка из тридцати одного западного писателя, выказывая единство мировой литературы, объявила письмом в «Тайме», что в обиду меня не даст (Солженицын 2)....Thirty-one Western writers had formed a solid wall, demonstrating the unity of world literature, and declared in a letter to the New York Times that they would not see me harmed (2a).Если б я написала тебе всю правду, то ты, пожалуй бы, всё бросил и хоть пешком, а пришёл бы к нам, потому я и характер и чувства твои знаю, и ты бы не дал в обиду сестру свою» (Достоевский 3). "If I had written the whole truth, more than likely you would have thrown up everything and come to us, even if you had had to walk, for I know your character and sentiments, and you would not allow your sister to be insulted" (3a). -
5 обида
ж1) offense, insultне забы́ть оби́ды — not to forget the insult
не в оби́ду (вам) будь ска́зано,... — no offense meant, (but)...
2) ( чувство) grudgeпохо́же, он на меня́ в оби́де — he must have/bear a grudge against me
•- не дать себя в обиду
- проглотить обиду
- сказать что-л. с обидой в голосе -
6 обида
жoffence/AE offense; insult; чувство resentmentзатаи́ть оби́ду на кого-л — to harbo(u)r resentment against sb
мно́жить оби́ды — to add insult to injury
- не дать себя в обидубыть в оби́де на кого-л — to be angry with sb, to bear sb a grudge
- в тесноте, да не в обиде
См. также в других словарях:
Не дать в обиду — НЕ ДАВАТЬ В ОБИДУ кого. НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого. Не позволять обижать кого либо; заступаться за кого либо. Она изредка приходила в себя, сознавала смутно, что около неё совершается что то недоброе и звала умершую племянницу, говоря, что одна Лиза её … Фразеологический словарь русского литературного языка
не дать в обиду — не давать/не дать в обиду Не позволять обижать кого либо, заступаться за кого либо. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: товарищ, друг, коллектив, класс… не даст в обиду кого? ученика, спортсмена… Старшеклассники заботились о малышах, не… … Учебный фразеологический словарь
дать — дам, дашь, даст; дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало и дало, дали (с отриц.: не дал и не дал, не дала, не дало и не дало, не дали и не дали); дай, дайте; данный; дан, дана, дано (с отриц.: не дан и не дан, не дана, не дано и не дано, не даны и… … Энциклопедический словарь
дать — дам, дашь, даст; дади/м, дади/те, даду/т; дал, дала/, да/ло и дало/, да/ли см. тж. давать, даваться с отриц.: не да/л и не/ дал, не дала/, не да/ло и не/ дало, не … Словарь многих выражений
дать — Отдавать, передавать, вручать, всучать, вверять, дарить, даровать, доставлять, предоставлять, уступать, наделять, оделять, удружить, навязать, снабжать. Пожалуйте руку! Покажите письмо (дайте прочитать). Он навязал (всучил) мне негодное ружье. Не … Словарь синонимов
дать — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. дал, дала, дало и дало, дали (с отрицанием: не дал, не дала, не дало, не дали); повел. дай; прич. страд. прош. данный, дан, дана, дано; сов., перех. (несов. давать). 1. Передать из рук в руки, вручить … Малый академический словарь
Не давать в обиду — кого. НЕ ДАТЬ В ОБИДУ кого. Не позволять обижать кого либо; заступаться за кого либо. Она изредка приходила в себя, сознавала смутно, что около неё совершается что то недоброе и звала умершую племянницу, говоря, что одна Лиза её любит и не даст в … Фразеологический словарь русского литературного языка
не давать в обиду — не давать/не дать в обиду Не позволять обижать кого либо, заступаться за кого либо. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: товарищ, друг, коллектив, класс… не даст в обиду кого? ученика, спортсмена… Старшеклассники заботились о малышах, не… … Учебный фразеологический словарь
Постоять за себя, за кого, за что — (иноск.) отстаивать, не дать въ обиду. Всякій Титъ за себя стоитъ (отвѣчаетъ). Ср. Самбурскій писалъ мастерски: превосходно чувствовалъ, вдохновенно проникалъ справедливость и любилъ постоять за нее безъ страха. Лѣсковъ. Русскій демократъ. 2. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
постоять за{ себя, за кого, за что} — (иноск.) отстаивать, не дать в обиду Всякий Тит за себя стоит (отвечает) Ср. Самбурский писал мастерски: превосходно чувствовал, вдохновенно проникал справедливость и любил постоять за нее без страха. Лесков. Русский демократ. 2. См. легионы. См … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
заступиться — взять под защиту, поднять голос в защиту, постоять, вступиться, засвидетельствовать в пользу, не дать в обиду, сказать в пользу, стать горой, встать на защиту, встать горой, застоять, выгородить, выступить в защиту, защитить. Ant. обвинить,… … Словарь синонимов