-
1 нечто приятное
нечто приятноеמֶגֶד ז' [ר' מְגָדִים, מִגדֵי-] -
2 нечто приятное
Jargon: buzz -
3 восклицание, когда кто-либо сделал нечто приятное тебе
Australian slang: ya bloods worth bottling!Универсальный русско-английский словарь > восклицание, когда кто-либо сделал нечто приятное тебе
-
4 делать одолжение (или нечто приятное) начальнику или преподавателю
Jargon: bootlickУниверсальный русско-английский словарь > делать одолжение (или нечто приятное) начальнику или преподавателю
-
5 переживать нечто приятное
Универсальный русско-английский словарь > переживать нечто приятное
-
6 нечто запоминающееся
Универсальный русско-английский словарь > нечто запоминающееся
-
7 нечто очень хорошее
Australian slang: as good as gold (приятное и т.п., особенно о поведении)Универсальный русско-английский словарь > нечто очень хорошее
-
8 нечто безумно приятное
Jargon: gasserУниверсальный русско-английский словарь > нечто безумно приятное
-
9 нечто очень приятное
Универсальный русско-английский словарь > нечто очень приятное
-
10 шере
шереГ.: ширӹ1. прил. сладкий; имеющий приятный вкус, свойственный сахаруШере чай сладкий чай;
шере там сладкий вкус.
Куэ тӱҥ шелшыла гыч шере вӱд чыпча. П. Корнилов. Из щелей комеля берёзы сочится сладкий сок.
Мӱкш ден ошымшӱлыш-влак шере мӱйым погат. А. Айзенворт. Пчёлы и шмели собирают сладкий мёд.
2. прил. пресный; не квашеный; изготовленный без закваскиШере коман когыльо пирог из пресного теста.
Таче ме пурса шӱр олмеш комбо шылан шере лашкам тамлена. «Ончыко» Мы сегодня вместо горохового супа отведаем клёцки из пресного теста с гусятиной.
Тыркай кугыза пум руа, Кнай акай шере нӧнчыкым нӧштылеш. Тушто. Дед Тыркай рубит дрова, сестра Кнай месит пресное тесто.
3. прил. пресный; бессолый; без соли, недосолёныйШере кочкыш бессолая еда;
шере пучымыш бессолая каша.
– Шере шӱрым кочмо ок шу... О. Тыныш. – Бессолый суп не хочется есть...
4. прил. перен. сладкий; приятный; доставляющий удовольствиеШере йоча жап сладкое детство;
шере илыш сладкая жизнь.
Шере шомак огыл, поро ончалтышыжат уке. Д. Орай. Не только приятных слов, нет даже доброго взгляда.
Тыйын шере-лай мутетым ынде кушто мый колам? А. Асаев. Где же я теперь услышу твои приятные слова?
5. прил. перен. пресный; лишённый остроты, занимательности, живостиВозымет шере, шинчалташ кӱлеш. К. Коряков. Написанное тобою пресно, надо добавить соли (букв. посолить).
6. в знач. сущ. сладость, сласть, сладкое, лакомство; нечто имеющее сладкий вкус; сладкое блюдо, кушаньеШерым йӧраташ любить сладкое.
Шерым кочкын, пӱй пыта. От сладостей (букв. питания сладостями) разрушаются зубы.
7. в знач. сущ. перен. радость; сласть, сладость; нечто приятное, хорошее, доставляющее удовольствиеТунам Чолпан ӱдыр ӱман шерыжым первый гана тамлен ончен. А. Асаев. Тогда Чолпан впервые ощутил (букв. попробовал) сладость поцелуя девушки.
(Миклай) але ни шерыжым, ни кочыжым ок пале, чонжо дене гына шижеш. В. Косоротов. Миклай не знает ещё ни радости, ни горести (букв. ни сладости, ни горечи), лишь душой чувствует.
-
11 делать одолжение начальнику или преподавателю
Jargon: (или нечто приятное) bootlickУниверсальный русско-английский словарь > делать одолжение начальнику или преподавателю
-
12 удовольствие
с.1) (радость, наслаждение) pleasure ['ple-]испы́тывать / получа́ть удово́льствие (от рд.) — enjoy (d)
находи́ть удово́льствие в чём-л — find / take (a) pleasure in smth
доставля́ть удово́льствие (дт.) — please (d), delight (d)
просия́ть от удово́льствия — brighten with pleasure
с (велича́йшим) удово́льствием — with (the greatest) pleasure
к о́бщему удово́льствию — to everybody's delight
2) ( нечто приятное) delightзоопа́рк - э́то удово́льствие для любо́го во́зраста — the zoo is a delight for people of all ages
••в своё удово́льствие — to one's heart's content
жить в своё удово́льствие — enjoy one's life
э́то удово́льствие ни́же сре́днего — there's not much fun in that; it's no fun
все три́дцать четы́ре [три́дцать три] удово́льствия — every conceivable pleasure
-
13 тамле
тамле1. прил. вкусный; имеющий приятный вкусТамле вӱд приятная на вкус вода;
тамле кочкыш вкусная пища;
тамле пучымыш вкусная каша.
Колшӱр пеш тамле лие. «Ончыко» Уха оказалась очень вкусной.
Тамле емыжан пушеҥгым чылан моктат. А. Зайникаев. Все хвалят дерево с вкусными плодами.
Сравни с:
тутло2. прил. душистый, ароматный, приятныйТамле пуш приятный запах.
Ӱстембалне шогышо пеледыш пӧлем мучко тамле ӱпшыжым шарен. В. Иванов. Цветы, стоящие на столе, распространяли по комнате свой душистый запах.
3. сущ. (нечто) вкусноеИктаж-мом тамлым кочкаш есть что-нибудь вкусное;
ала-мо тамлым ямдылаш готовить что-то вкусное.
Шинча моторым йӧрата, умша – тамлым. Калыкмут. Глаза любят красивое, рот – вкусное.
Шолыштын лукмо оксаж дене тамлым кочкаш, аракам йӱаш, карт дене модаш тунемын. Д. Орай. На ворованные деньги научился есть сладости, пить водку, играть в карты.
4. нар. вкусно, сладко, приятноМӱй нерген кутыро веле, умшаштет тамле ок лий. Калыкмут. Сколько ни говори про мёд, во рту сладко не будет.
Реве кочкаш – пеш тамле. С. Чавайн. Есть репу – очень вкусно.
5. перен. прил. приятный, сладостный, сладкий; доставляющий удовольствие, радостьКалык тамле омо дене мала. Д. Орай. Люди спят сладким сном.
Вет ончыкылыкым шонымаш – пеш тамле паша. Г. Ефруш. Ведь думать о будущем – весьма приятное занятие.
Идиоматические выражения:
См. также в других словарях:
Удовольствие — Стремление к удовольствию вообще: желание, внутренняя потребность в чем то, полное ожидания предвкушение радости, напряженное эмоциональное состояние, которое требует разрешения и переживается в основном как нечто приятное, стимулирующее … Сексологическая энциклопедия
Книги, запрещённые в США в XIX веке — Книги, запрещённые в США в XIX веке, литературные произведения (преимущественно, романы, а также повести и поэмы), запрещённые к распространению, продаже и покупке на территории Соединённых Штатов Америки в период с 1801 по 1900 годы по… … Википедия
ЛЮБЕЗНОСТЬ — ЛЮБЕЗНОСТЬ, любезности, жен. 1. только ед. Свойство любезного человека. Он отличался необыкновенной любезностью. 2. Фраза, содержащая нечто приятное для того, кому сказана; комплимент. Говорить любезности. || Любезное одолжение, услуга. Это… … Толковый словарь Ушакова
МАЛИНА — МАЛИНА, малины, мн. нет, жен. 1. Ягодное кустарниковое растение из семейства розоцветных (бот.). Красная малина. Белая малина. Рассадить малину. 2. собир. Ягоды этого растения. Варенье из малины. 3. Лекарственный напиток из кипятка, настоенного… … Толковый словарь Ушакова
Любезность — ж. 1. отвлеч. сущ. по прил. любезный III 2. Фраза, содержащая нечто приятное для того, кому она предназначена; комплимент. 3. Любезное одолжение, услуга. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Крейцерова соната (повесть) — У этого термина существуют и другие значения, см. Крейцерова соната (значения). Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Малина (значения) — Малина: Малина (Рубус) род многолетних трав и кустарников из семейства Розовые. Малина виды подрода Idaeobatus рода Рубус (Rubus); наиболее известный вид Малина обыкнове … Википедия
сладость — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} сущ. нечто приятное. … … Словарь церковнославянского языка
Понеслась душа в рай, а ноги в милицию — (от погов. понеслась душа в рай началось нечто приятное, появилось ощущение радости, восторга) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
PCD (альбом) — PCD Студийный альбом Pussycat Dolls Дата выпуска 12 сентября 2009 Записан 2005 Жанр поп, данс поп, R B Продюсер … Википедия
бон буш — I. БОН БУШ I * bonne bouche. Нечто приятное, придерживаемое напоследок; лакомый кусочек. Потом пришел ее кузен, а pour la bonne bouche моя милая Сашенька. 1853. Сушкова Дн. // С. Зап. 274. Потом он припас этого герцога удава, как финальную bonne… … Исторический словарь галлицизмов русского языка