-
21 copy-book performance
нехитрое дело, несложная задачаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > copy-book performance
-
22 push-over
[`pʊʃˏəʊvə]пустяковое дело; несложная задачалегкопреодолимое препятствиеслабый игрок; слабый противникплохой боксерлегкодоступная женщиналегкая добыча, легкая жертваАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > push-over
-
23 soda
[`səʊdə]сода, углекислый натрийсодовая вода; газированная водалегкопреодолимое препятствие; несложная задача, пустяковое делоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > soda
-
24 soda
noun1) сода, углекислый натрий2) содовая вода; газированная вода* * *(n) газированная вода; сода; содовая вода; углекислый натрий* * *сода, углекислый натрий* * *[so·da || 'səʊdə] n. сода, углекислый натрий, содовая вода, газированная вода* * ** * *1) хим. сода, углекислый натрий 2) содовая вода; газированная вода 3) австрал.; сленг легкопреодолимое препятствие; несложная задача, пустяковое дело -
25 push-over
[ʹpʋʃ͵əʋvə] n амер. сл.1. 1) легкопреодолимое препятствие2) пустяковое дело; несложная задача2. слабый игрок; слабая команда3. бесхарактерный, слабовольный человек4. легкодоступная женщина5. ав. переход в режим горизонтального полёта -
26 pushover
[ʹpʋʃ͵əʋvə] n амер. сл.1. 1) легкопреодолимое препятствие2) пустяковое дело; несложная задача2. слабый игрок; слабая команда3. бесхарактерный, слабовольный человек4. легкодоступная женщина5. ав. переход в режим горизонтального полёта -
27 pushover
['puʃˌəuvə]сущ.; разг.1)а) пустяковое дело; несложная задача; легкопреодолимое препятствиеEight years ago it was a pushover for me. — Восемь лет назад для меня это было парой пустяков.
б) простофиляno (one's) pushover — не дурак, (парень/малый) не промах, (на мякине) не проведёшь
pushover for — падкий на, питающий слабость к, обожающий
He is a pushover for blondes. — Он питает слабость к блондинкам.
She will look after Harry, I'm quite sure - she's a pushover for babies. — Она присмотрит за Гарри, я полностью уверен, - она души не чает в маленьких детях.
Syn:sucker 5) а)2)а) слабый игрок; слабый противникHe kept telling his players that the Swedes were no pushovers. — Он постоянно говорил своим игрокам, что шведы не мальчики для битья.
б) спорт. плохой боксёрг) лёгкая добыча, лёгкая жертва3) спорт.; брит.; = pushover try попытка схватки ( занос мяча в зачётное поле переталкиванием соперника)The England pushover try was also disallowed. — Попытка, заработанная сборной Англии в схватке, также не была засчитана.
They scored another pushover try. — Они занесли схваткой ещё одну попытку.
-
28 soda
['səudə]сущ.1) хим. сода, углекислый натрий- baking soda
- caustic soda
- laundry soda
- washing soda2) = soda water, club soda содовая вода; газированная вода- whiskey and soda3) австрал.; разг. несложная задача, пустяковое дело; лёгкая добычаSyn: -
29 simple task
простая / несложная задача -
30 pushover
пустяковое дело имя существительное:несложная задача (pushover, a copybook performance)слабый игрок (pushover, rabbit) -
31 a copybook performance
Англо-русский синонимический словарь > a copybook performance
-
32 (a) simple task
a simple task (problem, system, operation) простая/несложная задача (проблема, система, операция) -
33 sitter
1. n пассажир2. n позирующий, модель3. n натурщик; натурщица4. n наседка5. n сидящая дичь6. n разг. груб. простофиля, лопух; человек, легко поддающийся обману7. n разг. лёгкая, легко поражаемая цель, мишень8. n лёгкая, несложная задача9. n верное делоfor a sitter — наверняка; как пить дать
10. n разг. редк. домосед, сидень11. n разг. как компонент сложных слов имеющий столько-то мест, -местный -
34 copybook
[ˈkɔpɪbuk]copybook тетрадь или папка, содержащая копии писем или других документов; copybook maxims прописные истины; copybook morality ходячая мораль copybook тетрадь с прописями copybook тетрадь или папка, содержащая копии писем или других документов; copybook maxims прописные истины; copybook morality ходячая мораль copybook тетрадь или папка, содержащая копии писем или других документов; copybook maxims прописные истины; copybook morality ходячая мораль morality: copybook нравоучение; copybook morality прописная мораль a copybook performance нехитрое дело, несложная задача -
35 pushover
[ˈpuʃˌəuvə]pushover амер. разг. пустяковое дело; несложная задача pushover амер. разг. слабовольный человек pushover амер. разг. слабый игрок; слабый противник -
36 milk
mɪlk
1. сущ.
1) молоко to boil milk ≈ кипятить молоко attested milk certified milk condensed milk cow's milk curdled milk evaporated milk fortified milk fresh milk goat's milk low-fat milk long-life milk non-fat milk pasteurized milk powdered milk skim milk skimmed milk sour milk whole milk
2) бот. млечный сок, латекс
3) уст. молоки ∙ milk for babes ≈ несложная книга, статья и т. п. milk and honey ≈ молочные реки, кисельные берега
2. гл.
1) а) доить б) перен. извлекать выгоду( из чего-либо) ;
эксплуатировать Syn: rob
2) давать молоко (о скоте)
3) разг. перехватывать( телеграфные, телефонные сообщения) Syn: intercept
2.
4) вытягивать, выведывать (сведения из кого-л.) ∙ to milk the bull/ram ≈ ждать от козла молока молоко - mother's * материнское молоко - evaporated * сгущенное молоко без сахара - * foods молочная пища - * shake молочный коктейль - * pudding молочный пудинг - * chocolate молочный шоколад млечный сок, латекс ( сельскохозяйственное) молочная спелость( зерна) > the * of human kindness сострадание, мягкосердечие, доброта > * for babies что-л. легкое для понимания;
простая, несложная книга, статья > * and roses кровь с молоком > the * in the cocoa-nut задача, загвоздка;
объяснение непонятного факта /обстоятельства/ > * and honey изобилие > land flowing with * and honey (библеизм) страна, текущая млеком и медом;
страна изобилия, земля обетованная > to come home with the * возвращаться домой на рассвете > the * is spilled дела уже не поправить > spilt * что-л. непоправимое > it is no use crying over spilt * слезами горю не поможешь;
потерянного не воротишь доить давать молоко (о скоте) - the cows are *ing well коровы хорошо доятся извлекать выгоду( из чего-л.) ;
эксплуатировать (что-л.), "доить" (кого-л.) - to * the market /the street/ (американизм) (коммерческое) (жаргон) успешно спекулировать ценными бумагами;
наживаться на мелких конкурентах - they *ed him of all his cash они вытянули из него все деньги - he refused to be *ed by the newspapermen он отказался сказать что-л. репортерам > to * a wire /a telegram/ перехватывать телеграфное сообщение > to * the bull /the ram/ заниматься бесполезным делом;
ждать от козла молока consumer's ~ питьевое молоко fluid ~ жидкое молоко fluid ~ питьевое молоко liquid ~ жидкое молоко liquid ~ питьевое молоко market ~ питьевое молоко, поступающее в продажу milk давать молоко (о скоте) ~ доить ~ извлекать выгоду (из чего-л.) ;
эксплуатировать ~ бот. млечный сок, латекс ~ уст. молоки ~ молоко ~ attr. молочный;
the milk of human kindness добросердечие, симпатия, доброта (часто ирон.) ~ разг. перехватывать (телеграфные, телефонные сообщения) ;
to milk the bull (или the ram) = ждать от козла молока ~ for babes несложная книга (статья и т. п.) ;
milk and honey = молочные реки, кисельные берега ~ and water бессодержательный разговор;
бессодержательная книга;
"вода" ~ and water разбавленное молоко ~ for babes несложная книга (статья и т. п.) ;
milk and honey = молочные реки, кисельные берега ~ attr. молочный;
the milk of human kindness добросердечие, симпатия, доброта (часто ирон.) ~ разг. перехватывать (телеграфные, телефонные сообщения) ;
to milk the bull (или the ram) = ждать от козла молока -
37 milk
1. [mılk] n1. молокоmother's [dried, new, condensed] milk - материнское [сухое, парное, сгущённое] молоко
milk foods [diet] - молочная пища [диета]
2. 1) млечный сок, латекс2) = milky stage [см. milky]♢
the milk of human kindness - сострадание, мягкосердечие, добротаmilk for babes - что-л. лёгкое для понимания; простая, несложная книга, статья
milk and roses - ≅ кровь с молоком
the milk in the cocoa-nut - а) задача, загвоздка; б) объяснение непонятного факта /обстоятельства/
land flowing with milk and honey - а) библ. страна, текущая млеком и мёдом; б) страна изобилия, земля обетованная
the milk is spilled - ≅ дела уже не поправить
spilt milk - что-л. непоправимое
2. [mılk] vit is no use crying over spilt milk - ≅ слезами горю не поможешь; потерянного не воротишь
1. доить2. давать молоко ( о скоте)3. извлекать выгоду (из чего-л.); эксплуатировать (что-л.), «доить» (кого-л.)to milk the market /the street/ - амер. ком. жарг. успешно спекулировать ценными бумагами; наживаться на мелких конкурентах
he refused to be milked by the newspapermen - он отказался сказать что-л. репортёрам
♢
to milk a wire /a telegram/ - перехватывать телеграфное сообщениеto milk the bull /the ram/ - заниматься бесполезным делом; ≅ ждать от козла молока
- 1
- 2
См. также в других словарях:
A+B — A+B в спортивном программировании классическая пробная задача, использующаяся для ознакомления участников с тестирующей системой.[1] На соревнованиях по программированию организаторы, как правило, вообще не смотрят в исходный код… … Википедия
Петров Иван (счетчик) — Петров (Иван) русский феноменальный счетчик. Родился в 1823 году в крестьянской крепостной семье в Костромской губернии. В раннем возрасте, не умея ни читать, ни писать, он поражал окружающих своими способностями к счету и решению задач. В… … Биографический словарь
Петров, Иван (русский счетчик) — русский феноменальный счетчик. Родился в 1823 г. в крестьянской крепостной семье, Костромской губернии. В раннем возрасте, не умея ни читать, ни писать, он поражал окружающих своими способностями к счету и решению задач. В возрасте 11 лет… … Большая биографическая энциклопедия
Петров Иван (русский счетчик) — русский феноменальный счетчик. Родился в 1823 г. в крестьянской крепостной семье, Костромской губернии. В раннем возрасте, не умея ни читать, ни писать, он поражал окружающих своими способностями к счету и решению задач. В возрасте 11 лет… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Петров Иван, русский счетчик — русский феноменальный счетчик. Родился в 1823 г. в крестьянской крепостной семье, Костромской губернии. В раннем возрасте, не умея ни читать, ни писать, он поражал окружающих своими способностями к счету и решению задач. В возрасте 11 лет… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Петров, Иван (счётчик) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Петров, Иван. Иван Петров русский феноменальный счётчик. Родился в 1823 году в крестьянской крепостной семье Костромской губернии. В раннем возрасте, не умея ни читать, ни писать, он поражал… … Википедия
Петров, Иван (феноменальный счетчик) — феноменальный счетчик, родился в 1823 году в дер. Рагозино Кологривского у. Костромской губ.; родители его были крепостными крестьянами помещицы Волтатис. Несмотря на свою неграмотность, П. еще в самом раннем возрасте поражал своими способностями … Большая биографическая энциклопедия
Мегакариоциты — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Дальняя идентификация — Дальняя идентификация технология радиочастотной идентификации (RFID), которая позволяет регистрировать снабженные активными радиочастотными метками объекты на больших расстояниях (до 50 метров) от регистрирующего (считывающего) устройства.… … Википедия
Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Островский, Александр Николаевич — драматический писатель, начальник репертуара Императорского Московского театра и директор Московского театрального училища. А. Н. Островский родился в Москве 31 го января 1823 г. Отец его, Николай Федорович, происходил из духовного звания, и по… … Большая биографическая энциклопедия