Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

неприятном

  • 41 to be in a (an awkward) scrape

    Общая лексика: быть в неприятном положении

    Универсальный англо-русский словарь > to be in a (an awkward) scrape

  • 42 to be in a scrape

    Общая лексика: (an awkward) быть в неприятном положении, быть в затруднительном положении

    Универсальный англо-русский словарь > to be in a scrape

  • 43 up a gum tree

    Универсальный англо-русский словарь > up a gum tree

  • 44 up shit creek without a paddle

    Универсальный англо-русский словарь > up shit creek without a paddle

  • 45 impending

    предстоящий (о чем-либо неприятном); надвигающийся

    Англо-русский словарь по психоаналитике > impending

  • 46 in the hot seat

    под обстрелом (критики, прессы); в сложном/неприятном положении

    The Prime Minister is really in the hot seat over this problem.

    When merger negotiations broke down, he was in the hot seat with the stockholders.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > in the hot seat

  • 47 YIPE!

    типа нашего "Ужас! Ой!" - восклицание при неприятном сюрпризе.

    Yippee! — крик типа нашего "Ура!"

    American slang. English-Russian dictionary > YIPE!

  • 48 up a gum tree

    в затруднении, неприятном положении; поставленный в тупик, сбитый с толку

    Australian slang > up a gum tree

  • 49 up shit creek without a paddle

    в затруднении, в неприятном положении, иметь неприятности

    Australian slang > up shit creek without a paddle

  • 50 cast up

    фраз. гл.

    He is always casting up my old failures. — Он всё время попрекает меня старыми ошибками.

    2) амер.; разг. тошнить, рвать

    She has cast up her dinner again. — Её опять вырвало после обеда.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > cast up

  • 51 to come out of the woodwork

    появляться, возникать (о чём-л. или ком-л. неприятном)

    Англо-русский современный словарь > to come out of the woodwork

  • 52 to crawl out of the woodwork

    появляться, возникать (о чём-л. или ком-л. неприятном)

    Англо-русский современный словарь > to crawl out of the woodwork

  • 53 sling up

    фраз. гл.; разг. напомнить (кому-л. о чем-л. неприятном)

    Every time she wanted to make him feel uncomfortable, she would sling up his past in his face. — Всякий раз, когда она хотела причинить ему боль, она открыто напоминала ему о прошлом.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > sling up

  • 54 to be in a strange situation

    to be (to find oneself) in a strange (difficult, dangerous, delicate, tricky, disagreeable) situation быть (очутиться/оказаться) в странном (трудном, опасном, деликатном, щекотливом, неприятном) положении

    English-Russian combinatory dictionary > to be in a strange situation

  • 55 up a gum tree

    в затруднении, неприятном положении; поставленный в тупик, сбитый с толку

    English-Russian australian expression > up a gum tree

  • 56 up shit creek without a paddle

    в затруднении, в неприятном положении, иметь неприятности

    English-Russian australian expression > up shit creek without a paddle

  • 57 bark at the moon

    (bark (или bay) at the moon (тж. bay the moon))
    "лаять на луну", т. е. тратить время попусту

    Perhaps K. has gone for ever. I have never been in so many troubles. I am baying at the moon. (C. P. Snow, ‘Strangers and Brothers’, ch. 30) — Возможно, К. уехала навсегда. Никогда не был в таком неприятном положении. Только трачу время попусту.

    Large English-Russian phrasebook > bark at the moon

  • 58 go wrong

    1) перестать работать, испортиться, выйти из строя

    If your appendix goes wrong, we can take it out and have you back on active duty in almost no time at all. (J. Heller, ‘Catch-22’, ch. XVIII) — Если ваш аппендикс не в порядке, мы вас оперируем. Не успеете оглянуться, как вернетесь в часть.

    Laura and Hilda each accepted a cigarette, and a light from Eric's neat little lighter, which, like Eric, never went wrong. (J. B. Priestley, ‘Festival’, part I, ch. 1) — Лаура и Хильда взяли по сигарете. Они прикурили от маленькой изящной зажигалки Эрика, которая, как и ее владелец, никогда не выходила из строя.

    At a desolate place something went wrong with the motor. (S. Heym, ‘Of Smiling Peace’, ch. 7) — Мотор заглох как раз в таком месте, где кругом не было ни души.

    2) испортиться, сгнить (напр., о фруктах)

    The fruit has gone wrong. (DEI) — Фрукты погнили.

    3) вести предосудительный образ жизни, сойти с пути истинного, свихнуться, согрешить

    ‘Aw Jesus’, muttered one, ‘have we gotta hear how another good girl went wrong?’ (D. Cusack and F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Tuesday I’) — - Боже мой, - тихо проговорила одна из девушек, - неужели придется выслушать еще одну историю о том, как свихнулась хорошая девчонка.

    4) не выйти, не получиться; потерпеть неудачу, провалиться; разладиться; случиться, произойти (о чём-л. неприятном)

    Some shoddy millionaire had put her into a speculation. It had gone wrong, and he had not thought it necessary to pay up her losses. (R. Hichens, ‘Bella Donna’, ch. I) — Какой-то липовый миллионер втянул миссис Ченстоу в спекуляцию. Спекуляция с треском провалилась, а он и не подумал возместить ей потери.

    Nina: "It's not so easy to be charming when everything goes wrong." (A. Bennett, ‘The Love-Match’, sc. IV) — Нина: "Не так-то просто быть очаровательной, когда все не ладится."

    If anything had gone wrong, I would have had to take the blame - that's the Army, Miss Wallace. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 7) — В случае неудачи отвечать пришлось бы мне - так уж водится в армии, мисс Уоллес.

    Large English-Russian phrasebook > go wrong

  • 59 in Dutch

    жарг.
    в неприятном, трудном положении; в немилости [первонач. амер.]

    I'm not going to do the outraged husband stunt. I like you and I respect you... But I think it's about time for you and Valborg to call a halt before you get In Dutch. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XXXIII) — Я не собираюсь разыгрывать взбешенного супруга. Я уважаю тебя и люблю... Но мне кажется, что вам с Вальборгом пора бы остановиться, пока ты не влипла в историю.

    I'm a fool to think about a new house. By the time I get it you'll probably have succeeded in your plan to get me completely in Dutch with every friend and every patient I've got. (S. Lewis, ‘Main Street’, ch. XIV) — Дурак я, что думаю о новом доме! Пока я его выстрою, ты, верно, успеешь рассорить меня со всеми моими друзьями и со всеми пациентами.

    ‘He's here because he's in Dutch.’ ‘You think he embezzled money?’ said Iggy astonished. (S. Bellow, ‘The Adventures of Augie March’, ch. XVII) — - Оливер находится здесь, он попал в беду. - Ты думаешь, что он растратил деньги? - спросил Иджи в изумлении.

    He is in Dutch with the police for carrying a loaded revolver. (HAI) — У него неприятности с полицией из-за того, что он носил заряженный револьвер.

    Large English-Russian phrasebook > in Dutch

  • 60 on the back of...

    вслед за, сразу же, в дополнение к... (о чём-л. неприятном)

    I am afraid my report for the past year is not a very cheerful one; it is the story of one calamity on the back of another. (EPI) — Боюсь, что мой отчет за прошлый год будет не очень радостным. Нас без конца преследовали несчастья.

    The child had the measles, and then on the back of that came the scarlet fever. — Не успел ребенок оправиться от кори, как заболел скарлатиной.

    Large English-Russian phrasebook > on the back of...

См. также в других словарях:

  • оказавшийся в неприятном положении — прил., кол во синонимов: 2 • нарвавшийся (11) • попавший как кур во щи (16) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • скве́рно — 1. нареч. к скверный. Вчера на заседании четверки, я чувствовал себя скверно. Очень болела рука и сердце шалило. Станиславский, Письмо Р. К. Таманцовой, февр. 1935. [Смит:] Вы скверно пишете. У вас дурной стиль. Симонов, Русский вопрос. 2. безл.… …   Малый академический словарь

  • УЖАСНЫЙ — УЖАСНЫЙ, ужасная, ужасное; ужасен, ужасна, ужасно. 1. Вызывающий ужас, страшный. «Безобразно труп ужасный посинел и весь распух.» Пушкин. «Она кричала неистовым, голосом бессмысленные или ужасные слова.» Л.Толстой. «Тщетны все мольбы! не отгоню… …   Толковый словарь Ушакова

  • Тягостно — I нареч. качеств. 1. Тяжело, трудно, обременительно. 2. перен. Мучительно, неприятно. II предик. 1. О трудном, обременительном, мучительно неприятном состоянии, в котором пребывает кто либо. 2. перен. О тяжёлом, неприятном, мучительном чувстве,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Тягостно — I нареч. качеств. 1. Тяжело, трудно, обременительно. 2. перен. Мучительно, неприятно. II предик. 1. О трудном, обременительном, мучительно неприятном состоянии, в котором пребывает кто либо. 2. перен. О тяжёлом, неприятном, мучительном чувстве,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ВЕСЁЛЫЙ — ВЕСЁЛЫЙ, ая, ое; весел, а, о, ы и (разг.) ы. 1. Проникнутый весельем, полный веселья. В. характер. В. взгляд. Мне весело (в знач. сказ.). Весело (нареч.) смеяться. 2. полн. Вызывающий, доставляющий веселье. В. спектакль. 3. полн. Приятный для… …   Толковый словарь Ожегова

  • Полынь горькая — Общий вид взросл …   Википедия

  • усиливаться — Крепнуть, крепчать. Ветер крепчает. Бой запылал, закипел, разгорелся. Пожар разгулялся. .. Прот. увеличиваться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. усиливаться …   Словарь синонимов

  • СЕРДЦЕ — Большого сердца. Разг. Отзывчивый, добрый, душевно щедрый. ФСРЯ, 420. Выкинуть из сердца кого. Горьк. Забыть кого л. БалСок, 29. Вырывать/ вырвать из сердца кого, что. Разг. Заставлять себя забывать о ком л., о чём л. ФСРЯ, 96; ЗС 1996, 303; БТС …   Большой словарь русских поговорок

  • положение — я; ср. 1. Расположение в пространстве, местонахождение. Географическое п. Менять п. Определить п. судна. 2. Постановка тела или его частей; поза. П. рук при упоре. Неудобное п. головы. В сидячем, лежачем положении. Вернуться в исходное п. 3.… …   Энциклопедический словарь

  • Розничная торговля — (Retail) Определение розничной торговли, виды торговых предприятий Информация об определении розничной торговли, виды торговых предприятий Содержание Содержание Природа и значение Виды розничных торговых Предлагаемый товарный Относительное… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»