-
21 наказание в виде лишения свободы на срок до
Official expression: imprisonment for up to (получить наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет - be imprisoned for up to five years)Универсальный русско-английский словарь > наказание в виде лишения свободы на срок до
-
22 дай срок
[Imper sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ wait for some time to pass (and sth. will be accomplished, will happen):- give me (him etc) time;- wait a little bit.♦ "Ну, сколько ж это будет всего, считай!" - говорил Илья Ильич и сам начал считать. Захар делал ту же выкладку по пальцам. "...Ну, сколько у тебя? Двести, что ли?" - "Вот погодите, дайте срок!" - говорил Захар, зажмуриваясь и ворча (Гончаров 1). "What does it come to altogether-add it up," said Ilya Ilych, and he himself began figuring. Zakhar made his calculations on his fingers. "... What do you make it? Ttoo hundred, isn't it?" "Wait a minute, give me time!" said Zakhar, screwing up his eyes and muttering (1b).♦ "...Водном я с тобой несогласный". - "В чём это?" - "В том, что я пробка. Это я у вас - пробка, а вот погоди, дай срок, перейду к красным, так у них я буду тяжелей свинца" (Шолохов 5). "..There's one thing I don't agree with you about." "What is it?" "That I'm a blockhead I may be one while I'm with you, but just you wait One day I'll go over to the Reds, and then I'll be sharp as steel" (5a).♦ Когда мне было лет пять-шесть и я очень шалил, Вера Артамоновна говаривала: "Хорошо, хорошо, дайте срок, погодите, я все расскажу княгине, как только она приедет" (Герцен 1). When I was five or six years old and very naughty, Vera Artamonovna used to say: "Very well, very well, you wait a bit, I'll tell the princess everything as soon as she comes" (1a).♦ [Таня:] Послать его [Семёна] вам? [2-ой мужик:] Чего посылать-то. Дай срок. Успеем! (Толстой 3). [Т.:] Should I send him [Semyon] to you? [Second Peasant:] Why send him now? Wait a little bit. There'll be plenty of time later! (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дай срок
-
23 дайте срок
[Imper sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ wait for some time to pass (and sth. will be accomplished, will happen):- give me (him etc) time;- wait a little bit.♦ "Ну, сколько ж это будет всего, считай!" - говорил Илья Ильич и сам начал считать. Захар делал ту же выкладку по пальцам. "...Ну, сколько у тебя? Двести, что ли?" - "Вот погодите, дайте срок!" - говорил Захар, зажмуриваясь и ворча (Гончаров 1). "What does it come to altogether-add it up," said Ilya Ilych, and he himself began figuring. Zakhar made his calculations on his fingers. "... What do you make it? Ttoo hundred, isn't it?" "Wait a minute, give me time!" said Zakhar, screwing up his eyes and muttering (1b).♦ "...Водном я с тобой несогласный". - "В чём это?" - "В том, что я пробка. Это я у вас - пробка, а вот погоди, дай срок, перейду к красным, так у них я буду тяжелей свинца" (Шолохов 5). "..There's one thing I don't agree with you about." "What is it?" "That I'm a blockhead I may be one while I'm with you, but just you wait One day I'll go over to the Reds, and then I'll be sharp as steel" (5a).♦ Когда мне было лет пять-шесть и я очень шалил, Вера Артамоновна говаривала: "Хорошо, хорошо, дайте срок, погодите, я все расскажу княгине, как только она приедет" (Герцен 1). When I was five or six years old and very naughty, Vera Artamonovna used to say: "Very well, very well, you wait a bit, I'll tell the princess everything as soon as she comes" (1a).♦ [Таня:] Послать его [Семёна] вам? [2-ой мужик:] Чего посылать-то. Дай срок. Успеем! (Толстой 3). [Т.:] Should I send him [Semyon] to you? [Second Peasant:] Why send him now? Wait a little bit. There'll be plenty of time later! (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дайте срок
-
24 изготовитель гарантирует работу изделия в течение ... лет, считая срок пребывания в пути и хранения на складах со дня выпуска с предприятия
Изготовитель гарантирует работу изделия в течение... лет, считая срок пребывания в пути и хранения на складах со дня выпуска с предприятия -- manufacturer guarantees trouble-free operation of the article for... years since the day of shipment from the plant, including time limit in transit and storageРусско-английский научно-технический словарь переводчика > изготовитель гарантирует работу изделия в течение ... лет, считая срок пребывания в пути и хранения на складах со дня выпуска с предприятия
-
25 семьдесят лет
1) General subject: seventies, seventy (о возрасте), three score and ten (в Библии - нормальная продолжительность человеческой жизни), three-score and ten (как нормальный срок человеческой жизни), threescore and ten (как нормальный срок человеческой жизни)2) Bible: three score and ten (употр. тж. для обозначения нормальной продолжительности человеческой жизни) -
26 засчитываемый срок службы
Military: constructive service (напр. при представлении к званию), (в выслугу лет) constructive service creditУниверсальный русско-английский словарь > засчитываемый срок службы
-
27 рента на ограниченный срок
Insurance: annuity certain (обычно на десять лет)Универсальный русско-английский словарь > рента на ограниченный срок
-
28 засчитываемый срок службы за границей
Military: (в выслугу лет) foreign service creditУниверсальный русско-английский словарь > засчитываемый срок службы за границей
-
29 заёмная сумма на срок от пяти до семи лет
Economy: five-to-seven year moneyУниверсальный русско-английский словарь > заёмная сумма на срок от пяти до семи лет
-
30 засчитываемый (в выслугу лет) срок службы
Military: constructive service creditУниверсальный русско-английский словарь > засчитываемый (в выслугу лет) срок службы
-
31 засчитываемый (в выслугу лет) срок службы за границей
Military: foreign service creditУниверсальный русско-английский словарь > засчитываемый (в выслугу лет) срок службы за границей
-
32 ипотечный кредит
ипотечный кредит
Долгосрочный кредит под залог недвижимости; в мировой практике он выдается на срок от 10 до 30 лет, в некоторых странах на срок до 5 лет.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ипотечный кредит
-
33 долгосрочный ипотечный кредит
EBRD: permanent financing (обычно предоставляется застройщику по завершении строительства объекта на срок свыше десяти лет)Универсальный русско-английский словарь > долгосрочный ипотечный кредит
-
34 распределить погашение кредита
Diplomatic term: schedule repayment (на срок в 12 лет с восемью процентами годовых)Универсальный русско-английский словарь > распределить погашение кредита
-
35 восьмидесятилетие
с.1. ( годовщина) eightieth anniversary; ( день рождения) eightieth birthday2. ( срок в 80 лет) eighty years pl. -
36 восьмилетие
-
37 восьмисотлетие
с.1. ( годовщина) eight-hundredth anniversary, octingentenary -
38 двадцатилетие
с.1. ( годовщина) twentieth anniversary; ( день рождения) twentieth birthday2. ( срок в 20 лет) twenty years pl. -
39 двадцатипятилетие
с.1. ( годовщина) twenty-fifth anniversary; ( день рождения) twenty-fifth birthday2. ( срок в 25 лет) twenty five years pl. -
40 двухсотлетие
с.1. ( годовщина) two-hundredth anniversary, bicentenaryпраздновать двухсотлетие чего-л. — celebrate the bicentenary of smth.
См. также в других словарях:
Срок действия авторского права — по закону РФ Об авт. праве и смежных правах (ст. 27) авт. право действует в течение всей жизни автора и 50 лет после его смерти , кроме права авторства, права на имя и права на защиту репутации автора, которые охраняются бессрочно. Срок в 50 лет… … Издательский словарь-справочник
Срок давности преступления — Статья 78 УК РФ Освобождение от уголовной ответственности в связи с истечением сроков давности 1. Лицо освобождается от уголовной ответственности, если со дня совершения преступления истекли следующие сроки: а) два года после совершения… … Википедия
Срок окупаемости капиталовложений — [payback period, payoff period, recoupment period] показатель эффективности использования капиталовложений в строительство производственных объектов, реализацию целевых программ и т.п.; представляет собой период времени, в течение которого… … Экономико-математический словарь
срок — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? срока и сроку, чему? сроку, (вижу) что? срок, чем? сроком, о чём? о сроке; мн. что? сроки, (нет) чего? сроков, чему? срокам, (вижу) что? сроки, чем? сроками, о чём? о сроках 1. Сроком называется… … Толковый словарь Дмитриева
Срок заключения — время, проведенное осужденным в тюрьме или подобном месте лишения свободы. Как правило, срок заключения назначается судом, однако бывали и бывают случаи, когда срока назначаются без суда и следствия. Срок заключения также может быть дан условно.… … Википедия
срок годности — (expiry date or expiration date): Дата, указываемая на упаковке/этикетке АФС, обозначающая период времени, в течение которого гарантируется сохранение свойств АФС в рамках установленных спецификаций при хранении в определенных условиях и после… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Срок действия регистрации товарного знака (знака обслуживания) — регистрация товарного знака действует до истечения десяти лет, считая с даты подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности. Срок действия регистрации товарного знака может быть продлен по заявлению… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Срок действия свидетельства на право пользования наименованием места происхождения товара — свидетельство на право пользования наименованием места происхождения товара действует до истечения десяти лет, считая с даты подачи заявки в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности. Срок действия свидетельства… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
СРОК ПЛАТЕЖА, ПОГАШЕНИЯ — (maturity) Дата погашения ценной бумаги. Чем дольше срок погашения ценной бумаги, тем больше ее рыночная стоимость подвержена колебаниям в случае изменений ставки процента; чем ближе к сроку погашения, тем стабильнее ее рыночная цена. Например,… … Экономический словарь
СРОК ДАВНОСТИ — один из институтов уголовного права, период времени, по истечении которого лицо освобождается от уголовной ответственности, если оно не уклонялось от правосудия. Согласно ст. 78 УК РФ лицо освобождается от уголовной ответственности, если со дня… … Юридический словарь
СРОК ДАВНОСТИ — один из институтов уголовного права: период времени, по истечении которого лицо освобождается от уголовной ответственности, если оно не уклонялось от правосудия. В соответствии со ст. 78 УК РФ лицо освобождается от уголовной ответственности, если … Юридическая энциклопедия