-
1 на следующей неделе
-
2 на следующей неделе
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > на следующей неделе
-
3 на следующей неделе
-
4 на следующей неделе
приказ, действующий в течение недели — good till week order
Русско-английский большой базовый словарь > на следующей неделе
-
5 На следующей неделе мы сможем присмотреть за детьми Билла и Элис и тем самым ответим любезностью на любезность
Универсальный русско-английский словарь > На следующей неделе мы сможем присмотреть за детьми Билла и Элис и тем самым ответим любезностью на любезность
-
6 если экзамен на следующей неделе, я должен всерьёз заняться Шекспиром
Универсальный русско-английский словарь > если экзамен на следующей неделе, я должен всерьёз заняться Шекспиром
-
7 жалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделе
General subject: appeals will be taken up in the Court of Appeal next weekУниверсальный русско-английский словарь > жалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделе
-
8 жалобы будут разбираться в аппеляционном суде на следующей неделе
General subject: appeals will be taken up in the Court of Appeal next weekУниверсальный русско-английский словарь > жалобы будут разбираться в аппеляционном суде на следующей неделе
-
9 занятия в школе прекратятся на следующей неделе
General subject: school will break up next weekУниверсальный русско-английский словарь > занятия в школе прекратятся на следующей неделе
-
10 на следующей неделе в Париже состоится встреча глав этих государств
Универсальный русско-английский словарь > на следующей неделе в Париже состоится встреча глав этих государств
-
11 он уедёт на следующей неделе
General subject: he is leaving next weekУниверсальный русско-английский словарь > он уедёт на следующей неделе
-
12 я сказал, что мы посетим это место на следующей неделе
General subject: I say we should visit the place next weekУниверсальный русско-английский словарь > я сказал, что мы посетим это место на следующей неделе
-
13 я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделе
General subject: I am likely to be in London next weekУниверсальный русско-английский словарь > я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделе
-
14 неделя
ж.weekровно через неделю — in exactly a week's time; a week today
на той неделе разг. ( на следующей) — next week
в среду на следующей неделе — on Wednesday week, a week (on) Wednesday
через две недели — a fortnight today, this day fortnight, in a fortnight
-
15 следующий
1. as follows2. sequent3. following; nextтаким образом; следующим методом — in the following way
4. nextна следующий день, завтра — next day
Синонимический ряд:1. вытекающий (прил.) вытекающий2. должно (прил.) должно; надлежащий; подобающий3. руководствующийся (прил.) руководствующийся; руководящийся4. соблюдающий (прил.) блюдущий; придерживающийся; соблюдающий -
16 закрываться
1) General subject: close, fold, overcast, rise (о сессии и т. п.; Parliament will rise next week - сессия парламента закрывается на следующей неделе), shut, shut to2) Jargon: step on the gas, step on it3) leg.N.P. close (speaking of a meeting or session), rise (speaking of a meeting or session)4) Makarov: close down, latch (о двери, окне и т.п.), shut down, close down (ликвидироваться), close down (напр. о магазине), close up (о ране) -
17 neste uke
на следующей неделе* * *next week -
18 поставка оборудования
equipment deliveryNo doubt the agreement about the new equipment delivery will be signed next week by both parties. — Несомненно, соглашение о поставке нового оборудования будет подписано обеими сторонами на следующей неделе.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > поставка оборудования
-
19 продавец
сущ.1. seller; 2. trader; 3. salesman, saleswoman, salesgirl; 4. shop assistant; 5. sales staff; 6. vendor; 7. hawker; 8. peddlerРусское существительное продавец относится ко всем, кто что-либо продает, независимо оттого, кем и где товар продается и является ли продажа профессиональным видом деятельности или это одиночный акт. Английские соответствия в отличичие от русского существительного продавец подчеркивают вид товара, который продается, место, где осуществляется продажа, и отношение человека к актам продажи.1. seller — продавец ( продающий), торговец (наиболее общее слово этой группы; seller не связан ни с какими условиями продажи — ни с характером продаваемого предмета, ни с местом продажи, ни с профессиональной деятельностью продающего): a flower (fruit) seller — продавец цветов (фруктов) The streets are full of fruit sellers with boxes of apples. — Улицы полны продавцами фруктов с ящиками яблок. This firm is an established seller of fine food and drinks. — Фирма известна как продавец хороших продуктов и напитков. The entrance to the museum was crowded with postcards sellers. — У входа в музей толпились продавцы открыток. Both the buyer and the seller should agree on the terms before the contract IK signed. — Покупатель и продавец должны договориться об условиях сделки до подписания контракта. The buyer and the seller bargained for the price for a long time before they agreed. — Покупатель и продавец долго торговались, прежде чем сошлись в цене.2. trader — продавец, торговец (в отличие от seller это человек, регулярно занимающийся куплей и продажей товаров, как правило, закупая их в одном месте и перевозя их в другое место для продажи; купля, перевоз и продажа представляют собой профессиональную деятельность человека): commodity trader — коммерсант; slave trader — работорговец; silk (fur) trader — торговец шелком (мехом) Small traders find it difficult to compete with large chain stores. — Мелким торговцам трудно конкурировать с сетью больших универмагов. The firm was founded by a French fur trader. — Фирма была основана французским торговцем мехом. The port was crowded with slave traders. — Порт был забит работорговцами.3. salesman , saleswoman , salesgirl — продавец, служащий магазина, продавщица, служащая магазина ( все являются служащими магазина): commercial salesman/a travelling salesman — коммивояжер; a house-to-house salesman — продавец, предлагающий свой товар, переходя из лома в дом She worked as a saleswoman in a shoe department of a big store in London. — Она работала продавщицей в обувном отделе в большом универмаге Лондона. The salesman told me they would not be getting new magazines until next week. — Продавец сказал, что новые журналы они получат только на следующей неделе. The travelling salesman's job is connected with going to many different places./Being a travelling salesman means I've got to go to a lot of places. — Работа коммивояжера связана с разъездами по многим местам.4. shop assistant — продавец, продавщица, служащий магазина, служащая магазина5. sales staff — продавец, служащий магазина (в отличие от всех остальных sales staff является служащим, в обязанности которого входит обслуживание покупателей)6. vendor — продавец, уличный торговец (как правило, торгующий мелкими вещами, часто перевозя их с места на место в специальной тележке; в Англии и Европе официальное название торгующей фирмы, продающей участки земли и дома): Ice-cream (newspaper, water) vendor — торговец мороженым (газетами, водой); a vending machine — автомат по продаже (сигарет, мелких шоколадок, печенья) I could hear the shouts of street vendors competing with each other for customers. — Я слышал выкрики уличных торговцев, наперебой зазывавших покупателей. The shops are closed but you can always buy an ice cream from an icecream vendor. — Магазины уже закрыты, но всегда можно купить мороженое у уличных торговцев. On the way home Frank stopped to buy an evening paper from a news vendor. — По дороге домой Фрэнк остановился, чтобы купить газету у уличного продавца.7. hawker — продавец, мелкий торговец, лоточник, уличный торговец ( который разносит свои товары из дома в дом или торгует на улице): Hawkers went from house to house offering honey, nuts and cigarettes. — Торговцы ходили из дома в дом, предлагая мед, орехи и сигареты.8. peddler — продавец, уличный торговец, разносчик, коробейник (обычно торгующий несколькими товарами, часто нелегальными, переходя с места на место вдоль улицы) -
20 следующий
прил.1. next — (прилагательное next многозначно и имеет пространственное и временное значение, с использованием различных конструкций в предложении): a) следующий, следующий в ряду (существительное, определяемое next, в этом пространственном значении употребляется с определенным артиклем): the next train — следующий поезд; the next house — соседний дом; the next room — соседняя комната; on the next page — на следующей странице They live in the next street. — Они живут на соседней улице. She stood next to me in the line. — Она стояла следующей за мной в очереди. Nothing happened in the next five days. — В следующие пять дней ничего не произошло. b) следующий, будущий (в этом значении next существительное, следующее за next, употребляется без артикля; если речь идет о прошлом событии, которое следовало за чем-либо, что уже произошло, то в словосочетаниях такого рода используется определенный артикль; в этих случаях также употребляется предложная конструкция — существительное the day/week/year с предлогом after): next day — на другой день; next week — на будущей неделе; next year — в будущем году We'll discuss it next time. — Мы это обсудим в следующий раз. Не left the town the next day. — Он покинул город на следующий день (после чего-либо произошедшего). We received your letter only the day after the funeral. — Мы получили Ваше письмо только на следующий день после похорон.2. following — следующий (употребляется только атрибутивно, т. е. только перед существительными с определенным артиклем): the following day — на следующий день; the following examples (events) — следующие примеры (события) Try to remember the following address. — Постарайся запомнить следующий адрес. The following facts never became known to the public. — Следующие факты никогда не предавалисыласности.3. as follows — следующий, такой (употребляется предикативно, в отличие от прилагательных того же значения): My plan is as follows. — Мой план заключается в следуюшем./У меня следующий план. The facts are as follows. — Факты таковы. The events I remembered arc as follows. — Я вспомнил следующие события./Я вспомнил такие события. The answer he gave me was as follows. — Он дал мне следующий ответ/ Он дал мне такой ответ.
См. также в других словарях:
СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕ — [у кого] Очень часто и непредвиденно меняются планы, настроения и т. п. Имеется в виду, что лицо (Х) легко и часто в течение короткого промежутка времени безответственно и внешне беспричинно меняет свои намерения, решения или настроение.… … Фразеологический словарь русского языка
семь пятниц на неделе — Разг. Неодобр. Неизм. О человеке, который легко меняет свои решения, намерения и т. п. У кого? у человека, у брата, у нее… семь пятниц на неделе. Смирдин меня в беду поверг; у торгаша сего семь пятниц на неделе. (А. Пушкин.) Ведь у него всегда… … Учебный фразеологический словарь
D-Generation X — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения. D Generation X (также известна как просто DX) группировка рестлеров на бренде RAW, изна … Википедия
Коэффициент корреляции — (Correlation coefficient) Коэффициент корреляции это статистический показатель зависимости двух случайных величин Определение коэффициента корреляции, виды коэффициентов корреляции, свойства коэффициента корреляции, вычисление и применение… … Энциклопедия инвестора
I Kissed a Girl — «I Kissed a Girl» Сингл Кэти Перри из альбома … Википедия
Украинский кризис: хроника противостояния в декабре 2014 г — Массовые антиправительственные акции начались в юго восточных областях Украины в конце февраля 2014 года. Они явились ответом местных жителей на насильственную смену власти в стране и последовавшую за этим попытку отмены Верховной радой закона,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Bad (песня) — У этого термина существуют и другие значения, см. Bad. «Bad» Сингл … Википедия
Парадокс неожиданной казни — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Парадокс неожиданной казни (англ. Unexpected hanging par … Википедия
Классный Мюзикл: Каникулы (саундтрек) — Классный Мюзикл: Каникулы Саундтрек Актеры Классный мюзикл: Каникулы … Википедия
Азаренко, Виктория Фёдоровна — Виктория Азаренко … Википедия
Азаренко — Азаренко, Виктория Фёдоровна Виктория Азаренко Гражданство … Википедия