-
101 star
star [stɑ:]1. n1) звезда́; свети́ло;fixed stars неподви́жные звёзды
2) судьба́, рок;to have one's star in the ascendant преуспева́ть
;to thank ( или to bless) one's star благодари́ть судьбу́
3) что-л., напомина́ющее звезду́; звёздочка ( белая отметина на лбу животного)4) полигр. звёздочка5) звезда́, веду́щий актёр или актри́са; выдаю́щаяся ли́чность;literary star изве́стный писа́тель
;soccer star знамени́тый футболи́ст
◊stars and stripes госуда́рственный флаг США
;I saw stars ≅ у меня́ и́скры посы́пались из глаз
2. a1) выдаю́щийся; великоле́пный; веду́щий;star witness гла́вный свиде́тель
2) звёздный3):star system театр. тру́ппа с одни́м, двумя́ первокла́ссными актёрами и сла́бым анса́мблем
3. v1) игра́ть гла́вные ро́ли, быть звездо́й;to star in the provinces гастроли́ровать в прови́нции в гла́вных роля́х
2) предоставля́ть гла́вную роль3) украша́ть звёздами4) отмеча́ть звёздочкой -
102 across
1. [əʹkrɒs] adv1. 1) поперёк, в ширину; от края до краяa line drawn across - линия, проведённая поперёк
2) по горизонтали ( в кроссвордах)2. 1) на ту сторонуwhen did he come across? - когда он переправился?
2) по ту сторону; на той сторонеby this time he is across - теперь он уже там /на той стороне/
3) (from) напротив3. крест-накрест4. эл. (включено) параллельно2. [əʹkrɒs] prep1) пересечение чего-л. черезto run [to walk] across the road [the street] - перебежать [перейти] (через) дорогу [улицу]
2) движение в любом направлении, кроме движения вдоль поto slap smb. across the face - ударить кого-л. по лицу
3) положение предмета поперёк чего-л., под углом к чему-л. поперёкa coat thrown across a bench - пальто, переброшенное через скамью
a headline across the front page of the paper - заголовок через всю первую полосу газеты
the two lines cut across each other - эти две линии пересекаются под прямым углом
4) местонахождение по другую сторону чего-л. через; по ту сторону или на той сторонеhe addressed me from across the room - он обратился ко мне с противоположного конца комнаты
across the border - а) через границу; б) за границей
5) столкновение, встречу:to come /to run/ across a friend - неожиданно встретить знакомого
I came across this book at a secondhand bookshop - я напал /наткнулся/ на эту книгу у букиниста
♢
across country - напрямик, не по дорогамдругие сочетания см. под соответствующими словами -
103 application
[͵æplıʹkeıʃ(ə)n] n1. 1) заявление; заявкаapplication form - бланк заявки; бланк для заявления
application for the position [for the job] - заявление о зачислении на должность [о приёме на работу]
to get books [catalogues] on application - получить книги [каталоги] по заявке
to send /to put/ in an application - подать заявление
2) просьба, обращениеapplication for help - просьба /ходатайство/ о помощи
to refuse an application - отказать в просьбе /в ходатайстве/
application to smb. for smth. - обращение к кому-л. за чем-л.
3) юр. заявление, письменное ходатайство суду или судье2. 1) применение, приложение; использованиеapplication of atomic energy for peaceful purposes - применение атомной энергии в мирных целях
application of a theory in actual practice - применение теории в практической деятельности
application of the law to the present case - применение закона к данному случаю
such terms have no application with it - такие термины неприменимы к этому
2) применение, употреблениеfor external application only - только для наружного употребления /пользования/ ( о лекарстве)
application of force - физ. приложение силы
3. 1) прикладывание, накладывание; нанесение ( слоя вещества)application of forceps - мед. наложение акушерских щипцов
2) мат. наложениеsupplemental application - дополнительное удобрение, подкормка
4. 1) компресс, примочка и т. п.2) аппликация ( вышивка)5. прилежание, рвение, вниманиеto give application to work [to study] - усердно работать [заниматься]
my work demands close application - моя работа требует пристального внимания
6. информ. (прикладная) программа (тж. application program) -
104 baldfaced
bald-faced
1> с белым пятном на лбу (о лошади)
2> _сл. явный, неприкрытый
_Ex:
bald-faced lie наглая ложь -
105 baldhead
bald-head
1> лысый, плешивый (человек)
2> животное с белым пятном на лбу -
106 baldheaded
bald-headed
1> лысый, плешивый
2> с белым пятном на лбу (о лошади)
3> _сл. явный, неприкрытый
4> _мор. _разг. без верхних парусов
5> напролом, не раздумывая
_Ex:
to go at (for) smth. bald-headed преследовать (добиваться)
чего-л., не считаясь ни с чем; идти напролом -
107 baldnosed
bald-nosed
1> с белым пятном на лбу (о лошади) -
108 bead
1. [bi:d] n1. 1) бусина; бисерина; шарик2) pl бусы; бисер3) эл. изоляционная бусинка2. pl церк. чёткиto count /to say, to tell/ one's beads - читать молитву по чёткам, молиться
3. пузырёк ( пены); пена4. 1) капля (пота и т. п.)5. узелок, шишечка ( в вышивке или вязанье)bead in yarn - текст. шишечка или узелок на пряже
6. пузырёк (газа, воздуха)7. метал. королёк8. тех. заплечик; кромка; реборда9. воен. разг. прицел, мушкаto get one's bead - прицеливаться, наводить
to draw a bead (on) - наводить (на); целиться (в), брать на прицел
to keep a bead on - а) удерживать прицел (на); держать на прицеле; б) держать под обстрелом
10. pl счёты ( устройство)2. [bi:d] v♢
to pray without one's beads - просчитаться, ошибиться; ≅ не заглянув в святцы, бух в колокола1. украшать или отделывать бусами; вышивать бисером2. нанизывать3. образовать капли, пузырьки и т. п.the sweat beaded on his brow - у него на лбу выступил пот, его лоб покрылся испариной
4. ист. читать молитвы5. тех. развальцовывать -
109 blaze
I1. [bleız] n1. 1) пламя, яркий огоньto set smth. in a blaze - зажечь /воспламенить/ что-л.
the fire burst /sprang/ into a blaze - огонь вспыхнул
2) вспышка (страсти, гнева и т. п.)2. пожар3. яркий свет или цвет4. блеск, великолепие5. pl1) эвф. адgo to blazes! - иди к чёрту
what the blazes! - какого чёрта!
2) эмоц.-усил. изо всех силlike blazes - с яростью; неистово
2. [bleız] v1. 1) гореть ярким пламенем2) редк. воспламенять, зажигать (тж. blaze up)2. 1) сиять, сверкать ( часто blaze forth)2) сверкать, блистать3. кипеть, неистовствоватьIIhe was blazing with fury /with anger/ - он кипел от бешенства, он исходил злобой
1. [bleız] n1. отметина, белое пятно ( на лбу животного)2. 1) метка, зарубка ( на дереве)2) путь ( в лесу), отмеченный зарубками2. [bleız] v1) метить ( деревья); делать отметки (на чём-л.)2) отмечать ( дорогу) зарубкамиII [bleız] vto blaze the trail - а) отмечать путь в лесу, делая зарубки на деревьях; б) прокладывать путь; to blaze a trail into space - проложить путь в космос
разглашать ( часто blaze abroad) -
110 broad
1. [brɔ:d] n1. широкая часть (спины, спинки)2. амер.1) разг. молодая девушка, девчонкаhe refers to her as a broad meaning no harm whatsoever - он называет её девчонкой, не имея в виду ничего плохого
2) груб. девка3. уст. = broad-piece4. (the Broad) разг. оксфордские студенты5. кино осветительный прибор общего, рассеянного света, широкоизлучатель2. [brɔ:d] a1. широкий2. обширный, просторныйthe broad lands stretched away as far as the eye could see - широкие просторы раскинулись насколько мог видеть глаз
3. широкий, свободный; терпимыйto take a broad view of smth. - широко смотреть на вещи
4. 1) явный, определённый; заметныйthere is no broad line of distinction - нет отчётливого разграничения /-ой грани/
2) полный, совершенный3) заметный, сильный ( об акценте)broad Scotch [Yorkshire] accent - сильный шотландский [йоркширский] акцент
5. общий, широкий; в общих, основных чертах6. грубый, неприличный7. свободный, несдержанный, раскованный, разболтанный8. фон. открытый ( о звуке)3. [brɔ:d] adv редк.♢
it is as broad as it is long - ≅ то же на то же выходит; что в лоб, что по лбу1. широко2. свободно, открыто3. вполнеbroad awake - вполне очнувшись от сна, полностью проснувшись
4. с заметным, сильным акцентом -
111 castemark
caste-mark
1> знак касты (на лбу) -
112 corrugation
-
113 dab
I1. [dæb] n1. 1) лёгкий удар, тычокto give smb. a dab - ударить /стукнуть/ кого-л.
to make /to have/ a dab at smb. - наскакивать /нападать/ на кого-л.
2) клевокa dab of /with/ a beak - удар клювом, клевок
2. лёгкое прикосновение, касаниеto give one's face a dab with a wet sponge - промокнуть лицо влажной губкой
3. мазокthere was just a dab of butter on the bread - хлеб был чуть-чуть намазан /смазан/ маслом
4. мягкий, сырой или грязный комок (чего-л.)5. капелька; немного, чуть-чутьjust a dab of money - ничтожная сумма, жалкие гроши
6. преим. pl разг. отпечаток пальцаDabs - «Отпечатки», дактилоскопический отдел Скотланд-Ярда
2. [dæb] v1. 1) ударять, тыкать; стукатьto dab smb. in the neck - ткнуть кого-л. в шею
to dab (at) smb. with one's finger - ткнуть кого-л. пальцем (в бок и т. п.)
2) клевать ( о птицах)the wood-pecker dab bed at the tree-trunk - дятел легонько долбил ствол дерева
3) (at) целитьсяto dab a stick at smb. - замахнуться на кого-л. тростью
2. слегка прикасаться; прикладывать (что-л. мягкое или мокрое)to dab one's eyes [forehead] with a handkerchief - прикладывать к глазам [ко лбу] платок
to dab a brush against paper, to dab paper with a brush - коснуться бумаги кистью
3. намазывать; покрывать (краской, штукатуркой); наносить лёгкие мазки (кистью и т. п.)to dab butter on /onto, over/ the bread - намазать чуть-чуть масла на хлеб
4. разг. снимать отпечатки пальцев5. отделывать поверхность ( камня)6. тех. отмечать кернеромII [dæb] n разг.знаток, дока, мастакII [dæb] n зоол.♢
to be a dab hand at smth. - собаку /зубы/ съесть на чём-л. -
114 dozen
[ʹdʌz(ə)n] n1. дюжинаin dozens, by the dozen - дюжинами
2. pl множество, масса♢
baker's /devil's, long, printer's/ dozen - чёртова дюжина ( тринадцать)to talk nineteen /thirteen/ to the dozen - говорить без конца; трещать, тараторить
(it is) six of one and half a dozen of the other - ≅ что в лоб, что по лбу; это одно и то же; одно другого стоит
-
115 drip
I1. [drıp] n1. 1) капанье, стекание капель2) капель3) шум падающих капель4) капляhe put a pan under the radiator to catch drips - он подставил кастрюлю под капающую батарею
drip lubrication - тех. капельная смазка
5) горн. капёж2. = dripstone 13. = drip-feed2. [drıp] v1) капать; стекатьthe tap is dripping - из крана капает вода; кран течёт
he wrapped his dripping head in a towel - он замотал мокрую голову полотенцем
perspiration was dripping from his forehead - капли пота выступили у него на лбу
2) источать3) истекатьhe is dripping with news - образн. ему не терпится выложить свои новости
II [drıp] n прост.he is dripping with money - образн. у него денег куры не клюют, ему некуда девать деньги
1. 1) подонок, дрянь2) растяпа, тряпка; слюнтяй2. слезливая чувствительность, слюнтяйство -
116 face
1. [feıs] n1. 1) лицо, физиономияface angle - антр. лицевой угол
black /blue, red/ in the face - багровый (от гнева, напряжения и т. п.)
2) морда ( животного)2. 1) выражение лицаstraight face - бесстрастное /ничего не выражающее/ лицо, «маска»
to straighten one's face - пытаться принять невозмутимый вид, успокоиться, перестать смеяться
to keep a straight face, to keep one's face straight - сохранять невозмутимое /бесстрастное/ выражение; удерживаться от смеха
to make /to pull, to wear/ a long face - иметь огорчённый /печальный, кислый, мрачный, разочарованный/ вид
2) разг. гримасаto make /to pull/ a face - сделать гримасу, гримасничать
to make faces - корчить /строить/ рожи
to make /to pull/ a pitiful [sad, silly] face - скорчить постную [скорбную, глупую] физиономию
3. внешний видon /upon/ the face of (it) - судя по внешнему виду; на первый взгляд
upon the face of the document - если исходить из буквального смысла документа
on the face of it you are guilty - похоже на то, что вы виновны
the idea is absurd on the face of it - на первый взгляд, эта мысль кажется абсурдной
to carry a /the/ face (of) - казаться (кем-л., чем-л.)
this version carries no face of probability - эта версия лишена правдоподобия /маловероятна/
to carry on its face - быть совершенно очевидным /ясным/
4. аспект, сторона ( вопроса)5. разг. наглость, нахальствоto have the face (to say smth.) - иметь наглость (сказать что-л.)
to show a face - нахально /нагло, вызывающе/ держаться
6. поверхность; внешняя сторонаface of a door - сторона двери (внешняя или внутренняя)
face of a racket - спорт. струнная поверхность /ударная часть/ ракетки
7. поверхность (земли, воды)on the face of the earth - на земле, на свете, в целом мире
from /off/ the face of the earth - с лица земли
8. лицевая сторона, лицо (ткани, игральных карт, медали и т. п.); правая сторонаput your cards on the table face down - положите ваши карты рубашкой вверх
9. циферблат10. фасад11. престиж; репутация; достоинство(the) loss of face - унижение; потеря престижа /доброго имени/
to lose face - быть униженным; потерять престиж
to save (one's) face - избежать позора, спасти свою репутацию /свой престиж/, не уронить своего достоинства
12. 1) разг. личность, человек с именем, знаменитость2) сл. детина, «лоб»13. 1) геом. грань2) фас, грань ( кристалла)14. тех.1) (лобовая) поверхность, торец2) срез; фаска15. воен. фас16. горн. забой, плоскость забоя; лаваface cut - забойка, вруб
17. полигр.1) очко ( литеры)2) шрифт, рисунок шрифта; гарнитура шрифта, шрифт18. ширина ( доски)19. тлв. экран ( трубки)20. тех. уровень ( жидкости)21. тех. (плоский) боёк ( молота)22. тех. передняя грань ( резца)23. спец. облицовка♢
in /to/ smb.'s face - в лицо, в глаза, открыто; в присутствии кого-л.to laugh in smb.'s face - смеяться в лицо кому-л.; открыто смеяться над кем-л.
to look full in /into/ the face of smb. - смотреть прямо в лицо /в глаза/ кому-л.
to be unable to look smb. in the face - стыдиться взглянуть в лицо кому-л.
to cast /to fling, to throw/ smth. in smb.'s face - бросать что-л. в лицо кому-л.
at /in, on/ the first face - а) с первого взгляда; б) на первый взгляд
to hear /to carry, to have/ two faces under one hood, to have two faces - а) быть двуличным, лицемерным; б) быть двусмысленным
to show a false face - притворяться, лицемерить
before smb.'s face - перед носом у кого-л.
in the face of - а) перед лицом; открыто, на глазах; б) вопреки, наперекор; под угрозой
to succeed in the face of many difficulties - добиться успеха несмотря на все трудности
in the face of day /of the sun/ - не скрываясь, открыто; среди бела дня
face to face - а) лицом к лицу; б) лично, наедине
let's get together and talk the whole thing over face to face - давайте встретимся и потолкуем обо всём лично
to open one's face - амер. ≅ открыть рот, заговорить
to fly in the face (of) - держаться вызывающе, бравировать, бросать вызов (кому-л.)
to fly in the face of facts - игнорировать факты, пренебрегать фактами
to set one's face against smb., smth. - решительно воспротивиться кому-л., чему-л.; бороться с кем-л., чем-л.; относиться враждебно к кому-л., чему-л.
to put a bold face on smth. - казаться уверенным в чём-л., не растеряться
to put a good face on smth. - а) делать довольное лицо по поводу чего-л. малоприятного; б) изображать что-л. в наилучшем виде, истолковывать что-л. в благоприятном свете
to put a new face on smth. - представить что-л. в новом /другом/ свете
to run one's face, to travel on one's face - амер. использовать приятную внешность, чтобы добиться продвижения, кредита и т. п.; выезжать на хорошеньком личике
to stare smb. in the face - а) бросаться в глаза, быть очевидным /явным/; б) быть неминуемым /неотвратимым/
death stared him in the face - он был на пороге /на волосок от/ смерти
to fall on one's face см. fall1 II ♢
a face as long as a fiddle - унылое /мрачное/ лицо
the face is the index of the mind - ≅ лицо - зеркало души
a fair face may hide a foul heart - за приятной внешностью может скрываться низкая душонка
2. [feıs] va good face is a letter of recommendation - хорошее /приятное/ лицо - лучшая рекомендация
1. 1) находиться лицом кthey sat so as to face each other - они сидели друг против друга /лицом друг к другу/
the man now facing me - человек, который сейчас находится передо мной
2) быть обращённым к3) смотреть в лицо2. встречать (что-л.) смело; смотреть в лицо (чему-л.) без страхаI can't face the disgrace of a failure - я не смогу перенести позор провала
3. сталкиваться лицом к лицу (с чем-л.)to be faced with a difficulty - встретиться /столкнуться/ с трудностью
he was suddenly faced with the necessity of... - он внезапно очутился перед необходимостью...
the problem now facing us - проблема, стоящая сейчас перед нами
4. отделывать ( платье)5. облицовыватьto face a table with rose-wood veneering - фанеровать стол розовым деревом
6. полировать; обтачивать7. повёртывать лицом вверх ( игральную карту)8. воен. скомандовать поворотthe captain faced his company left - капитан скомандовал роте «налево»
right face! - направо!
9. подкрашивать ( чай)♢
to face the knocker - просить милостыню у дверейto face the music - а) храбро встречать трудности /неприятности/; б) держать ответ, расплачиваться за свои действия
-
117 forelock
I [ʹfɔ:lɒk] n1) завиток или прядь волос на лбу; вихор2) чёлка (лошади)♢
to take time /occasion/ by the forelock - действовать немедленно; воспользоваться случаем, использовать благоприятный моментIIto touch one's forelock to smb. - почтительно приветствовать кого-л. (особ. помещика, хозяина и т. п.)
1. [ʹfɔ:lɒk] n тех.чека; шплинт2. [ʹfɔ:lɒk] v тех. -
118 frisette
[frıʹzet] nбукли, локоны ( на лбу) -
119 lump
I1. [lʌmp] n1. 1) ком, глыба; крупный кусокa lump in the /one's/ throat - комок в горле
2) куча, груда; большое количество3) целое; массаin /by/ the lump - а) оптом, огулом; б) в целом
to take in /by/ the lump - а) брать оптом; б) рассматривать в целом
all of a lump - всё вместе, в общем, в целом
2. опухоль, шишка; бугор, выступ3. pl амер. разг. шишки, неприятности; наказаниеto get one's lumps - а) подвергнуться критике, разносу; б) получить по шее, быть битым; в) получить по заслугам
he has taken a lot of lumps - на него валилось много шишек, ему здорово попадало
self-appointed specialists were given their lumps - самозваным специалистам был дан отпор
4. разг. чурбан, болван, дубина; тупица5. метал. болванка ( чугуна)6. «наём гуртом» (наём рабочих на временную, низкооплачиваемую работу в обход профсоюза)♢
a lump of clay - а) ком глины; б) ≅ бренное тело; в) презр. бездушный человек2. [lʌmp] a1. кусковойlump sugar - кусковой сахар, рафинад ( колотый или пилёный)
2. общий, взятый в целомlump sum - ком. паушальная, общая сумма ( по нескольким платежам вместе); единовременно выплачиваемая сумма [см. тж. lump-sum]
3. [lʌmp] v1. образовать комки, сбиваться в комкиoatmeal lumps if you don't stir it - если овсянку не перемешивать, она выйдет комковатой
2. (тж. lump together)1) смешивать в кучу, в общую массу; соединять ( разные вещи)to lump several things under one name - объединить разные вещи под одной рубрикой
to lump together all expenses - объединять расходы, складываться
2) брать или отдавать оптом, огулом3. 1) тяжело, неуклюже ступать (тж. lump along)2) грузно садиться, опускаться (тж. lump down)II [lʌmp] n зоол. II [lʌmp] v♢
to lump large - напускать на себя важность; держаться высокомернобыть недовольным; иметь сердитый, мрачный вид♢
to lump it - примиритьсяif you don't like it you may /can/ lump it - нравится, не нравится - придётся проглотить
-
120 our
[ʹaʋə] poss pron (употр. тк. атрибутивно; ср. ours)1. 1) наш, наша, наше, наши; принадлежащий нам; свой2) наш, наша, наше, наши (при высказываниях от 1-го лица в газетной статье, научных трудах и т. п.)in our opinion it is a worthless book - по нашему мнению, эта книга не представляет интереса
3) наш, наша и т. п. ( об обобщённых суждениях)we sometimes do not know our own mind - мы иногда сами не знаем, чего хотим
2. в грам. знач. определённого артикля:3. в грам. знач. прил. полагающийся нам♢
Our Father - Отче наш, господь, создатель
См. также в других словарях:
ЛБУ — линейное боковое уклонение ЛБУ лебёдка буровой установки ЛБУ линия бокового уклонения … Словарь сокращений и аббревиатур
ЛБУ — линейное боковое уклонение линия бокового уклонения … Словарь сокращений русского языка
МТ-ЛБу — РЛС 1Л219М «Зоопарк» на шасси МТ Л … Википедия
СЕМИ ПЯДЕЙ ВО ЛБУ — кто быть Необыкновенно умный, талантливый, выдающихся умственных способностей. Имеется в виду, что лицо (Х) выделяется среди других людей большим природным интеллектом. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ Х семи пядей во лбу. неизм. Обычно в … Фразеологический словарь русского языка
НА ЛБУ НАПИСАНО — что [у кого] Легко определить по внешнему виду. Имеется в виду, что некоторые свойства, характеристики, намерения и т. д. лица или группы лиц (Y) совершенно очевидны окружающим, сразу замечаются ими. неформ. ✦ [Кто Y такой,] у Y а на лбу написано … Фразеологический словарь русского языка
семи пядей во лбу — семи <семь> пядей во лбу Неизм. Отличающийся от других умом, мудростью, обладающий выдающимися способностями. ≠ Звёзд с неба не хватает. Чаще с сущ. со знач. лица: молодой человек, конструктор, инженер, студент… семи пядей во лбу. Будь ты… … Учебный фразеологический словарь
семь пядей во лбу — семи <семь> пядей во лбу Неизм. Отличающийся от других умом, мудростью, обладающий выдающимися способностями. ≠ Звёзд с неба не хватает. Чаще с сущ. со знач. лица: молодой человек, конструктор, инженер, студент… семи пядей во лбу. Будь ты… … Учебный фразеологический словарь
семь пядей во лбу — у кого Выдающиеся умственные способности, талант, природный интеллект. ✦ У Х а семь пядей во лбу. В роли подлеж. Павел Романович пытался упорствовать, настаивал <...>, какой я, оказывается, непорядочный человек, в науку, мол, таких нельзя… … Фразеологический словарь русского языка
Семи пядей во лбу — Семи пяд(ен)ей во лбу (иноск.) большой, широкій лобъ (предполагаемый признакъ ума). Ср. Будь ты хоть семи пядей во лбу, а учись, учись съ азбуки. Тургевевъ. Дымъ. 14. Потугинь. Ср. Не только что Маргарита Львовна, а и Марѳа Посадница ничего не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
семи пядей(пяденей) во лбу — (иноск.) большой, широкий лоб (предполагаемый признак ума) Ср. Будь ты хоть семи пядей во лбу, а учись, учись с азбуки. Тургенев. Дым. 14. Потугин. Ср. Не только что Маргарита Львовна, а и Марфа Посадница ничего не сделает, хоть будь семи пядей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На лбу написано — (на лицѣ) иноск. ясно видно. Ср. А наше солнышко, нашъ кладъ? На лбу написано: театръ и маскарадъ. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 7. Чацкій. Ср. На ея краснощекомъ весноватомъ лицѣ было написано столько тупой важности, что я сразу объяснилъ себѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)