Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

на+зиму

  • 121 телым

    телым
    Г.: телӹм
    зимой, в (какую-то) зиму, в зимнее время

    Ик телым одной зимой, в одну зиму;

    кодшо телым в прошлую зиму;

    шушаш телым будущей зимой.

    Мылам телымак латшымыт темын. П. Корнилов. Ещё зимой мне исполнилось семнадцать.

    Телым тыште чытыдыме йӱштӧ. В. Косоротов. Здесь зимой нестерпимо холодно.

    Марийско-русский словарь > телым

  • 122 зима

    53 (вин. п. ед. ч. зиму) С ж. неод. talv, tali; снежная \зимаa lumerohke talv, суровая \зимаа karm talv, с наступлением \зимаы talve saabudes v tulekul, на зиму talveks, всю зиму kogu talve; ‚
    сколько лет, сколько \зима (не видались) kui kaua küll v terve igaviku (pole me kohtunud)

    Русско-эстонский новый словарь > зима

  • 123 иметь в доме

    General subject: have in (запас чего-либо; we have enough coal for the winter - у нас достаточно угля на зиму, нам хватит угля на зиму)

    Универсальный русско-английский словарь > иметь в доме

  • 124 зима

    * * *
    ж

    зимо́й — télen

    на́ зиму — télire

    всю́ зиму — egész télen

    Русско-венгерский словарь > зима

  • 125 заготовить

    загот||а́вливать, \заготовитьо́вить
    (запасаться) proviz(ad)i;
    \заготовитьо́вка provizo, provizado;
    \заготовитьо́вка хлеба́ provizado de greno;
    \заготовитьовля́ть см. загото́вить.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (приготовить, держать наготове) preparar vt, disponer (непр.) vt
    2) ( создать запас) abastecer (непр.) vt, aprovisionar vt; proveer (непр.) vt ( заблаговременно)

    загото́вить дрова́ на́ зиму — abastecerse de leña para el invierno

    загото́вить корм для скота́ — abastecer al ganado de pienso

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (приготовить, держать наготове) preparar vt, disponer (непр.) vt
    2) ( создать запас) abastecer (непр.) vt, aprovisionar vt; proveer (непр.) vt ( заблаговременно)

    загото́вить дрова́ на́ зиму — abastecerse de leña para el invierno

    загото́вить корм для скота́ — abastecer al ganado de pienso

    * * *
    v
    gener. (приготовить, держать наготове) preparar, (ñîçäàáü çàïàñ) abastecer, aprovisionar, disponer, proveer (заблаговременно)

    Diccionario universal ruso-español > заготовить

  • 126 зимовать

    зим||ова́ть
    pasigi la vintron, travintri;
    vintre-dormi, vintreloĝi (о животных и птицах);
    \зимоватьо́вка 1. (действие) travintrado, vintropasigo;
    2. (место) vintrotendaro, vintrokabanaro;
    \зимоватьо́вщик vintranto, vintropasiganto.
    * * *
    несов.
    invernar (непр.) vi, pasar el invierno
    ••

    я ему́ покажу́, где ра́ки зиму́ют — le voy a decir cuántas son cinco; le enseñaré lo que es bueno

    * * *
    несов.
    invernar (непр.) vi, pasar el invierno
    ••

    я ему́ покажу́, где ра́ки зиму́ют — le voy a decir cuántas son cinco; le enseñaré lo que es bueno

    * * *
    v
    gener. pasar el invierno, invernar

    Diccionario universal ruso-español > зимовать

  • 127 зима

    inverno м.
    ••

    сколько лет, сколько зим! — è un secolo che non ci vediamo!

    * * *
    ж.

    суровая / холодная зима́ — inverno rigido / freddo

    за зиму — nell'inverno; durante l'inverno

    ••

    сколько лет, сколько зим разг.è un secolo che non ci vediamo

    * * *
    n
    1) gener. ghiaccia, inverno, la cattiva stagione, la stagione cattiva
    2) obs. iberno
    3) poet. bruma
    4) tuscan. vernata, verno

    Universale dizionario russo-italiano > зима

  • 128 в

    1) (с винит. падеж. для означения движения, на вопрос: куда?) в или у (ув, уві) (с вин.), до (с род.), на (с вин.). [Іди в світлицю, кинь у комору, вскочити уві щось, скочив ув амбар]. Еду в город, в Киев - їду до міста, до Київа. В руки - до рук. В церковь - до церкви. Поехал в деревню - поїхав на село;
    2) (с винит. падеж. для означения перехода из одного состояния в другое и в других отвлечен. значен.) в, у (ув, уві), на (с вин.), до (с род.) и др. [Взяли в салдати. Не вдавайсь у тугу (в любощі). Віра в себе]. Обратиться в лгуна - перевернутися на брехуна (также: в брехуна). Обратиться в пар - взятися парою. Вступить в бой, в разговор - стати до бою, до розмови;
    3) (с винит. падеж. для указания цели, назначения и т. д.) по укр. чаще всего на с вин. пад. В дополнение, в знак, в доказательство, в шутку - на додаток, на знак, на довід, на жарт. Но также: до, з (с род.), за (с вин.). Во внимание принять - до уваги взяти. В наказание - за кару. Вменить в вину - поставити за вину. Во внимание к чему-л. - з уваги на що. Поставить в пример - поставити за зразок. В память - на незабудь;
    4) (в длину, ширину, толщину, глубину) завдовжки, завширшки, завтовшки, завглибшки, или: удовж, ушир, утовш, углиб. В величину - завбільшки, убільшки. Во весь рост - на ввесь (на цілий) зріст. Груз в десять пудов - вага на десять пудів. Пьеса в трёх действиях - пієса на три дії. Здание в три этажа - будинок на три поверхи;
    5) (с вин. для обозн. образа действия) у[в], на, на в[у] (с вин.). В розницу, в присядку, в карты - в роздріб, навприсядки, у карти. В клочки - на шматки. Во все лопатки, во всю ивановскую - на всі заставки. Во всё горло - на всі заводи и т. д.;
    6) (с вин. пад. для обозначения времени, на вопрос: когда?) по укр. иногда также ставится в (у, ув) с вин., напр, у вівторок; но часто просто родит. падеж: в тот день, в ту ночь, в обеденное время - того дня, тієї ночи, обідньої доби и т. д.; кроме того, часто ставят предл. під (с вин. п.) и за (с род.): в обеденное время, в хорошую погоду - під обідню добу, під добру годинку и т. д. В наше время, в старину - за нашого часу (за наших часів), за старовини. Во время чего-л. - за чого, під час чого: за царювання Нерона, за Нерона, під час війни; иногда став. один твор. пад.: в ночную пору - нічною добою; в последнее время - останніми часами. В полночь, в полдень - опівночі, опівдні, об обідній порі. В срок - свого часу, вчасно. За с твор. пад.: в третий раз - за третім разом. Два рубля в месяц - два рублі на місяць. В ту пору - на ту пору;
    7) (с вин. пад. на вопрос: во сколько времени?) по укр. став. предл. за с вин. пад.: в одну зиму - за одну зиму;
    8) (с вин. пад. для обознач. сходства) по укр. также в (у, ув и т. д.) с вин.: в отца пошел - в батька вдавсь;
    9) (с местным пад. для обознач. места, на вопрос: где?) в, у (ув), также с местн. пад.: в хаті, в місті, у воді. Также - на с местным, напр.: на селі, на місті. Та же конструкция с обозначением состояния и различн. отношений передается по укр. разнообразно: в мыслях - на думці, на мислі; во сне - уві сні; в беде - під лиху годину, при лихій годині; в здравом уме - при здоровім (-вому) розумі, при старості, при бідності; что мне в вас? - що мені по вас? в этом отношении, во всех отношениях - з цього погляду, з усякого погляду, всіма сторонами; в пяти верстах - за п'ять верстов и т. д.;
    10) (с предлож. падеж. для обознач. времени) в (у, уві) с предлож., о (с предл.). за (с род.), під (с вин.) или просто родит. пад., напр.: в мае месяце - у травні; в пятом часу - о п'ятій годині; в прошлом году - минулого року; в печальном веке - під сумний вік, за сумного віку.
    * * *
    I
    ізуа́льный візуа́льний, зорови́й, ви́джений, ба́чний
    II предл.; тж. во
    1) в, у (кого-що), (а также переводится иными предлогами или конструкциями без предлогов; при обозначении какой-л. группы, разряда лиц, предметов, в состав которых кто-что-л. включается, входит) в, у (ко́го-що), до (кого-чого); (при обозначении предмета, в который кто-что-л. облекается, заключается) в, у (що); (при обозначении занятия, состояния, в которые кто-л. вовлекается, вступает, или предмета, состояния, в которые что-л. переходит, превращается) в, у, на (кого-що); (при указании на количественные признаки, вес, размер, на кратность соотношений чисел, величин) з, в, у, на (ко́го-що); переводится также конструкциями без предлогов; ( при указании на цель действия) на, в, у, за (кого-що), до (чо́го); (при указании на момент, срок совершения чего-л.) в, у, на (кого що), за (чого, кого-що), під (що); (преим. в сочетании с порядковыми числительными при обозначении часа) о, ( перед гласным) об (чому); переводится также конструкциями без предлогов
    2) с предложн. п.: в, у (кому-чому); ( иногда) на, при (кому-чому); (при указании состояния, в котором кто-что-л. находится, сферы психической деятельности, в которой протекает действие) в, у (кому-чому), за (кого-чого); (при указании меры расстояния от чего-л.) за (скільки), в, у (скількох); (при указании на момент или период, в который что-л. происходит) в, у (чо́му), за (чого); ( среди чего) серед (чого); ( в сочетании с порядковыми числительными при обозначении времени) о, ( перед гласными) об (чому)
    III
    ітлення, осві́тлення

    Русско-украинский словарь > в

См. также в других словарях:

  • зиму и лето — <И> ЗИМУ И ЛЕТО. Разг. Круглый год, всегда. Там жил постоянно, и зиму и лето, старый пчеляк в землянке, также большой мой приятель (Аксаков. Воспоминания). Ермолай ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя (Тургенев …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • зиму́ющий — ая, ее. 1. прич. наст. от зимовать. 2. в знач. прил. Переносящий зимние холода, оставляемый на зиму в грунте (о растениях). Были тут [в саду] прежде целые клумбы зимующих роз. Салтыков Щедрин, Современная идиллия. Среди кустарников нашел себе… …   Малый академический словарь

  • зиму — провести зиму • времяпрепровождение …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Зиму — Ксену. BBC, программа Panorama. Таким Ксену изобразили создатели сериала «South Park» в серии «Застрявший в чулане». Ксену (англ. Xenu, Xemu) в саентологии  инопланетный властелин «Галактической Империи», существовавшей 75 миллионов лет назад.… …   Википедия

  • Зиму зимскую — Перм. В течение всей зимы. Подюков 1989, 85 …   Большой словарь русских поговорок

  • зиму и лето — постоянно, в любое время года …   Популярный словарь русского языка

  • зиму и лето — Постоянно, в любое время года …   Словарь многих выражений

  • И зиму и лето — <И> ЗИМУ И ЛЕТО. Разг. Круглый год, всегда. Там жил постоянно, и зиму и лето, старый пчеляк в землянке, также большой мой приятель (Аксаков. Воспоминания). Ермолай ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя (Тургенев …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • За Зиму и За Зиму — нареч. 1. В течение зимнего временного периода Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • На Зиму и На Зиму — нареч. 1. На зимний период Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Они танцевали одну зиму (фильм) — Они танцевали одну зиму Жанр Драма Режиссёр Виталий Тарасенко В главных ролях Анатолий Руденко Галина Беляева Георгий Тараторкин Павел Новиков …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»