-
61 тесать
несов. Вdigrossare vt; squadrare vt••(ему) хоть кол на голове теши — e ostinato come un mulo; (parlargli) e come parlare al muro
* * *vgener. accapezzare, asciare, truciolare -
62 тесниться
1) ( толпиться) far ressa / calca, affollarsi, accalcarsiмысли теснились в голове (о мыслях) — i pensieri si pigiavano / si affollavano nella mente
2) ( ютиться) stare stretti; essere pigiati* * *v1) gener. raffittire, accalcarsi, ammassarsi, far pressa, far ressa2) liter. affollarsi -
63 туманно
in modo velato, velatamente* * *1) нар. confusamente, indistintamente; nebulosamenteвыражаться тума́нно — esprimersi ambiguamente
тума́нно помнить — ricordare nebulosamente
2) сказ. безл. ( о туманной погоде) c'è (la) nebbia; il tempo è nebbiosoна дворе тума́нно — fuori c'è (la) nebbia
3) сказ. безл. ( о помутнении сознания)в голове у него тума́нно — gli si offusca la mente
* * *advgener. lontanamente, vagamente -
64 у меня мелькнула мысль
prepos.gener. (в голове) m'e ribalenato alla mente un pensieroUniversale dizionario russo-italiano > у меня мелькнула мысль
-
65 ударить
1) (нанести удар рукой и т.п.) colpire, dare un colpo••2) ( произвести звук) battere, suonare3) ( прозвучать) risuonare, echeggiare4) ( напасть) assalire, attaccare5) ( внезапно наступить) sopraggiungere, arrivare6) ( с силой вырваться) uscire con forza, sgorgare7) ( проникнуть) penetrare, irrompere8) ( в футболе) tirare* * *сов. В1) во + В, по + Д; Т ( нанести удар) colpire vt, dare / assestare un colpo a qdуда́рить по щеке — dare uno schiaffo
уда́рить по столу — dare un colpo sulla tavola
уда́рить палкой — dare una bastonata
в нос уда́рил острый запах — un odore acuto diede nel naso
3) перен. ( поразить) colpire vt, impressionare vt4) ( прозвучать) suonare vi (a), vt; emettere un suonoуда́рили колокола — le campane suonarono
уда́рил гром — tuonò
уда́рил пушечный выстрел — rimbombò una cannonata
5) воен.уда́рить по врагу — assalire / colpire il nemico; piombare sul nemico ( обрушиться)
уда́рить в лоб — sferrare un attacco frontale
уда́рить в тыл — scatenare un attacco contro le retrovie
6) по + Д перен. разг. ( начать энергично бороться) attaccare vt, colpire vt, aprire una lotta spietata ( contro)уда́рить по бюрократизму — colpire il burocratismo; sferrare l'attacco contro il burocratismo
7) ( неожиданно начаться) sopraggiungere vi (e); piombare vi (e)уда́рил гром — piombò un acquazzone
уда́рили морозы — sopraggiunse un gran freddo
8) ( внезапно поразить) colpire all'improvviso (di una malattia, ecc)его уда́рил паралич — <fu colpito / colto> da paralisi
9) безл. разг. ( внезапно охватить)его уда́рило в пот — sudò freddo
••уда́рить во все колокола — gridare <a tutti i venti / ai quattro venti / dai tetti>; strombazzare vt
уда́рить по карману — colpire nel portafoglio; far rimettere di tasca (qd)
уда́рить по рукам — dare palmata, accordarsi
как обухом по голове уда́рить — arrivare tra capo e collo; ср. una mazzata
лицом в грязь не уда́рить — fare <bella figura / un figurone>; salvare la faccia; farsi valere
палец о палец не уда́рить — non muovere un dito
кровь уда́рила в голову — il sangue salì / montò diede alla testa
* * *vgener. bollare -
66 укладываться
-
67 черепок
м.1) coccioразбить в черепки — fare in / a pezzi
2) разг. ( о голове) zucca f, pera f* * *ngener. coccio, caccio -
68 шишка
1) ( выпуклость) bernoccolo м., escrescenza ж., nocchio м.2) nodosità ж.3) ( хвойных деревьев) cono м.сосновая шишка — pigna ж.
4) ( набалдашник) pomo м.5) ( влиятельный человек) pezzo м. grosso* * *ж.1) bernoccolo m; escrescenza книжн., tumefazione f ( нарост)геморроидальная ши́шка мед. — emorroide
набить себе ши́шку — farsi un bernoccolo
2) перен. уст. ( склонность) bernoccolo mу него математическая ши́шка — ha un bernoccolo della matematica
3) разг. ( важная персона)ши́шка на ровном месте — pezzo grosso, alto papavero
строить из себя важную ши́шку — credere di essere chissa chi
сосновая / еловая ши́шка — pigna f
••на бедного Макара все ши́шки валятся — ha il malanno è l'uscio addosso
* * *n1) gener. bozza, cono (хвойного дерева), bernoccolo (на голове), (хвойных растений) 3 spigna, bitorzolo, catorzolo, corno (от удара), escrescenza2) botan. nocchio, strobilo (хвойных растений)3) anat. protuberanza4) vet.med. nodello -
69 шуметь
1) ( производить шум) far rumore, strepitareне шумите, пожалуйста! — silenzio, per favore!
2) ( скандалить) fare scandalo3) ( оживлённо обсуждать) far chiasso, riscaldarsi, discutere vivacemente* * *несов.1) far rumore / chiasso, rumoreggiare vi (a), mormoreggiare vi (a)дети шумят — i bambini strepitano / ruzzano
шумит в ушах — mi ronzano / zufolano le orecchie
2) разг. ( скандалить) fare cagnare; piantare grane; far baccanoуспокойся, не шуми! — calmati!; calma!
3) разг. ( излишне волноваться) eccitarsi, riscaldarsi; infiammarsiкритика шумела о... — la critica ha fatto molto chiasso intorno a...
* * *v1) gener. baccheggiare, cancaneggiare, crosciare (о ливне), fremere, frullare (крыльями), mormorare, mugghiare, mugliare, rugliare (о море, ветре), sazio, schiassare, strepere, sfrascare, brusire, chiassare, far baccano, far chiasso, far le baie, far rissa, far rumore, fare il baione, fare schiamazzo, indiavolare, rumoreggiare, (e, à) scrosciare, strepitare, strosciare, tumultuare2) obs. bruire3) liter. schiamazzare -
70 дипрозоп
(сросшиеся близнецы, имеющие на одной общей голове два лица) diprosopoРусско-итальянский медицинский словарь с указателями русских и латинских терминов > дипрозоп
-
71 верх
[verch] m. (prepos. о верхе, на верху, pl. верхи, верха)1.1) sommità (f.), parte superiore"На голове у него была чёрная казацкая шапка с синим верхом" (Н. Гоголь) — "Portava un colbacco nero da cosacco con la calotta blu" (N. Gogol')
2) ( solo al sing.) colmo3) (pl. верхи) vertice (m.)4) (pl. верхи) (mus.) note alte2.◆одержать верх над + strum. — prendere il sopravvento su
-
72 ветер
[véter] m. (gen. ветра, prepos. о ветре, на ветру, pl. ветры, dim. ветерок)1.2.◆каким ветром вас сюда занесло? — qual buon vento? (toh, chi si vede!)
-
73 гвоздь
[gvozd'] m. (prepos. на гвозде)1.1) chiodo"На стене торчал большой гвоздь, а на гвоздье висела новая фуражка" (А. Чехов) — "Sul muro c'era un grosso chiodo, e su quel chiodo era appeso un berretto nuovo" (A. Čechov)
2) (fig.):2.◆...и никаких гвоздей! —...e non se ne parla più!
-
74 гладить
[gládit'] v.t. impf. (глажу, гладишь)1.1) (pf. выгладить) stirare2) (pf. погладить, по + dat.) accarezzare2.◆ -
75 глушить
[glušít'] v.t. impf. (глушу, глушишь)1.1) (pf. оглушить) assordare, stordire, rintronare2) (pf. заглушить) spegnere3) (pf. оглушить) dare una bastonata2.◆ -
76 дубасить
[dubásit'] v.t. impf. (дубашу, дубасишь; pf. отдубасить; по + dat.; + strum.)1) picchiareдубасить кого-л. палкой по голове — dare una bastonata sulla testa
2) v.i.: -
77 засесть
[zasést'] v.i. pf. (засяду, засядешь; pass. засел, засела, засело, засели)1) stabilirsi2) (за + acc.) mettersi a3) rinchiudersi, tapparsi4) (в + prepos.) ficcarsi -
78 каша
[káša] f. (dim. кашка)1.1) "kaša", pappa, cereale bollitoманная каша — semolino (m.)
2) (fig.) confusione, disordine (m.), papocchio (m.), pastrocchio (m.)2.◆берёзовая каша — botte (pl.)
3.◇сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — hai voluto la bicicletta, ora pedala
-
79 кокнуть
-
80 кол
См. также в других словарях:
голове́шка — [не вё]; р. мн. шек … Русское словесное ударение
голове́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, ж. Кусок тлеющего или обуглившегося дерева. Сырая головешка еще чуть тлела, и от нее шел горьковатый запах дыма. Катерли, Стожаровы … Малый академический словарь
ДЕРЖАТЬ В ГОЛОВЕ — 1. ДЕРЖА/ТЬ <ИМЕ/ТЬ> В ГОЛОВЕ/ <УМЕ/, МЫ/СЛЯХ> кто что Постоянно обдумывать что л.; хранить в сознании предположение; замышлять сделать что л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) длительное время размышляет насчёт какой л.… … Фразеологический словарь русского языка
БЕЗ ЦАРЯ В ГОЛОВЕ — кто быть Глуповат, без соображения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) не имеет собственного мнения, не может управлять собой, своими поступками, ведёт себя непредсказуемо, легкомысленно. Говорится с неодобрением или с пренебрежением; о 2 м … Фразеологический словарь русского языка
Пуля в голове — 喋血街頭 Bullet In The Head Жанр … Википедия
без царя в голове — дурашный, с приветом, дураковатый, дурковатый, без царька в голове, глупый, глуп до святости, нет царя в голове, придурковатый, с придурью, бестолковый, умом не блещет, без головы, богом убитый Словарь русских синонимов. без царя в голове прил.,… … Словарь синонимов
без царя в голове — делать что л.; делаться Без соображения, необдуманно. ✦ Х делает что л. без царя в голове. В роли обст. Русский человек без двух вещей обойтись не сможет без водки и без царя… Насколько я мог заметить, многие на Руси живут без царя в голове и… … Фразеологический словарь русского языка
Камнем по голове — Камнем по голове … Википедия
нет царя в голове — без царька в голове, без царя в голове, с головой не дружит, глупый, с крышей не дружит Словарь русских синонимов. нет царя в голове прил., кол во синонимов: 5 • без царька в голове (7) … Словарь синонимов
ШУМ В УШАХ. ШУМ В ГОЛОВЕ — Аурум м., 6, 12 и бвр шум в голове, сильные головные боли с ухудшением по ночам. Головокружение. Высокое артериальное давление крови.Ацидум карбоникум, 6, 12 и бвр жужжание в ушах, не мешающее слышать. Головокружение, тупая головная боль с… … Справочник по гомеопатии
Стояние на голове — Ширшасана в йоге. Ширшасана является одной из основных асан Хатха йоги. В древних йогических текстах Ширшасану называют королем всех асан (Сарвангасану – королевой). Это одно из наиболее важных йогических упражнений, если не самое важное. В этих… … Википедия