-
41 ein echter Freund
кол.числ.общ. истинный друг, настоящий друг -
42 a friend in need is a friend indeed
посл.≈ друзья познаются в беде (ср.; лат. amicus certus in re incerta cernitur); см. тж. a friend in need‘ah, Major Scobie,’ Yusef said, ‘a friend in need is a friend indeed.’ (Gr. Greene, ‘The Heart of the Matter’, book I, part I, ch. I) — - Ах, майор Скоби! - сказал Юсеф. - Сам Бог мне послал вас. Друг в беде - настоящий друг.
Large English-Russian phrasebook > a friend in need is a friend indeed
-
43 type
m1) образец; типичный представитель2) вид, типce n'est pas son type разг. — это не в его жанре, не в его вкусе3) резное изображение для печатания, для оттискаtype romain — прямой латинский шрифт5) изображение на монете или медали6) символ8) кфт. негативtype épatant — замечательный малый••tu es un type! разг. — ты настоящий друг! -
44 he is a friend who shows us our faults
Общая лексика: тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий другУниверсальный англо-русский словарь > he is a friend who shows us our faults
-
45 He is a friend who shows us our faults.
<02> Тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий друг.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > He is a friend who shows us our faults.
-
46 īsts draugs
сущ.общ. настоящий друг -
47 loyal
-
48 true
[tru:] adj1) преданный, верныйtrue friend — верный, настоящий друг
2) истинный, правильный3) подлинный -
49 tu es un type!
гл.разг. ты настоящий друг! -
50 sannvinur
[sanvɪnʏr̬]mистинный [настоящий] друг -
51 staunch
I [stɔːnʧ] прил.; = stanch1)а) стойкий, непреклонный, непоколебимыйб) верный, преданныйThose who ought to have been staunch have fallen away. — Те, кто должен был остаться верен, изменили.
Their devotion to their sovereign is staunch. — Их преданность своему господину непоколебима.
Syn:в) надёжный, заслуживающий доверия ( об охотничьих собаках)Syn:2) влагонепроницаемый, водонепроницаемый; непромокаемый; герметичныйSyn:3) крепкий, прочныйThe wall of the tower is still staunch and strong. — Стена башни ещё не потеряла своей прочности.
Syn:II [stɔːnʧ] = stanch I -
52 strong
[strɔŋ] 1. прил.1)а) сильный, обладающий большой физической силойstrong pressure — сильное давление, сильный нажим
He is as strong as a horse. — Он силён как бык.
Syn:Ant:б) крепкий, здоровый ( об организме)strong nerve — крепкие, железные нервы
Syn:в) спорт. атлетичный, с большим запасом энергии, с большим физическим потенциалом2) прочный, крепкий; выносливый (о предметах, материалах)3)а) решительный, непоколебимый, стойкий, храбрыйSyn:б) твёрдый, убеждённыйShe has strong opinion about everything. — У неё есть своё твёрдое убеждение по любому вопросу.
Syn:4)а) цепкий, крепкий ( о памяти)Syn:б) могучий, мощный ( об умственных способностях)Syn:5)а) сильный, значительныйб) крайний, чрезвычайныйSyn:6)а) крепкий ( о напитках)б) насыщенный ( о цвете); яркий; громкий, сочный ( о голосе)strong light — сильный, яркий свет
в) увеличивающий ( о линзе)7)а) сильный; имеющий силу, преимущество, шансыstrong candidate — кандидат, имеющий большие шансы
strong literary style — энергичный, выразительный стиль
б) подготовленный, "подкованный", сильный (в чем-л.)I am not very strong in spelling. — Я не силён в орфографии.
8) уст. ужасающий, ужасныйSyn:9) крутой, решительный, строгий, энергичный10)а) грубый, крепкийstrong language — сильные выражения, ругательства
б) ужасный, отвратительный ( о запахе)Syn:rank II11) сильный, веский; серьёзныйSyn:12)а) устойчивый, стабильный, твёрдый (о рынке, ценах)б) обладающий достаточным уровнем материального благосостояния, состоятельный, богатыйSyn:rich 1.13) обладающий определённой численностью; многочисленныйThe kennel was pretty strong in numbers. (Surtees) — Свора собак была очень многочисленной.
Syn:14) лингв. сильный15) неприступный, хорошо защищенный (о городах, фортах, крепостях)The king's army position was extremely strong. — Позиции королевских войск были очень выгодны и хорошо защищены.
••2. сущ.by the strong arm / hand — силой
( the strong)1) здоровые, сильные2) сильные, власть имущие••3. нареч.; разг.сильно; решительно, энергичноto be going strong — разг. быть цветущим, быть в полном расцвете, в полной силе
- come it rather strong- come it strong
- go it a bit strong
- go it strong
- come out strong
- go strong onSyn: -
53 Attributive adjectives
Прилагательные, употребляющиеся только как определения1) Некоторые прилагательные в английском языке могут быть только определениями при существительных и не встречаются в позиции именной части сказуемого. К таким прилагательным относятся:actual — действительный, фактический (как сказуемое в значении "актуальный" используются прилагательные urgent, pressing, important)live - живой (в значении "не мертвый") (как сказуемое используется alive)His elder sister is a teacher — Его старшая сестра - учительница (Но: She's five years older than him — Она на пять лет старше его)
It was caused by the following reasons — Это было вызвано следующими причинами (но: The reasons for that are as follows - Причины этого следующие)
She lives in a nice little house - Она живет в милом маленьком домике (но: The house is quite small — Дом совсем маленький)
2) Как и в русском языке, в качестве части именного сказуемого в английском языке не могут выступать прилагательные, употребленные в переносном значенииservices — социальное обеспечение -
54 back
I [bæk] n1) спинаHe has pain in the back. — У него боли в спине.
It will make your back ache. — От этого у тебя будет болеть спина.
Why din't you get off my back ans let me do my work! — Отстано от меня, дай мне работать.
A true friend will not say unpleasant things about behind your back. — Настоящий друг не станет говорить про тебя гадости за глаза.
Stand back-to-back and we'll see which of you is taller. — Встаньте спиной к спине, и мы посмотрим, кто из нас выше.
He must learn to look after himself, he will not always have his father at his back. — Он должен научиться самостоятельности, не всегда же отец будет стоять у него за спиной.
He had the enemies at his back. — Враги гнались за ним по пятам.
- hunched back- straight back
- bend back
- hump on the back
- blow in the back
- pain in the back
- with one's back to the door
- on the back of an elephant
- back-to-back
- behind smb's back
- accuse smb behind his back
- be at the back of smb
- bend one's back
- bind smb's hands behind his back
- break one's back
- carry smth on one's back
- climb on smb's back
- cling to smb's back
- drive a knife into smb's back
- fall on one's back
- get off smb's back
- give a back for smb
- gossip behind his back
- have smb at one's back
- have smb on one's back
- hide behind smb's back
- hit smb on the back
- hurt one's back
- injureone's back
- keep off smb's back
- keep one's back straight
- lean one's back against the wall
- lie on the back
- pat smb on his back
- put smth on smb's back
- put smb on one's back
- put one's hands behind one's back
- rub one's back
- put into a job
- ride a child on one's back
- roll over on one's back
- rub smb's back with alcohol
- scratch one's back
- sit with one's back to smb, smth
- sit with one's back to the engine
- stab smb in the back
- stand back-to-back
- straighten one's back
- take smth off one's back
- turn one's back to smb, smth
- turn over on one's back
- turn one's back to one's guests
- turn one's back on smb
- wear one's hair down on one's back
- wipe one's back
- take a trunk on one's back
- put one's back up
- put smb's back up
- strain one's small of his back
- smb has a broken back a facture in the back
- one's back ackes2) поясница, крестецHe has pain in the small of his back. — У него боли в пояснице.
- small of the back- sharp pain in the small of his back3) оборотная сторона, тыльная сторона, задняя сторона, спинкаYou are at the back of all our difficulties. — Ты истинная причина всех наших трудностей. /Все трудности из-за тебя.
The back of the house looks out onto the river. — Задняя часть дома выходит на реку.
There is another good song on the back of this record. — На этой стороне пластинки еще одна хорошая песня. /На обороте пластинки еще одна хорошая песня.
What's at the back of it all? — Что за всем этим кроется/стоит?
The dress buttons at the back. — Платье застёгивается сзади;
. The coat is torn at the back. — Пальто разорвалось сзади.
- back door- back seat
- back driver
- back of the chair
- back of one's hand
- back of the spoon
- back of a knife
- back of the house
- back of an arch
- back of a carpet
- back of the leaf
- back of the record
- back of the book
- back of the village
- back of the coat
- back of the car
- back of the ship
- back of the head
- back of the tongue
- back of the foot
- back of the throat
- back of the door
- chair with a carved back
- row of back-to-back houses
- at the back of the bed
- with a high back
- at the back of the door
- with its back to the wall
- go round to the back of the house
- stand at the back
- sign at the back
- tie at the back
- be at the back of smth
- get to the back of the matter
- garage is at the back of the house
- back of the house looks out into the river4) дальний конец (чего-либо), отдалённая частьHe has lived here all his life and knows the city like the back of his hand. — Он прожил здесь всю жизнь и знает город вдоль и поперек.
His name is at the back of my tongue. — Его имя вертится у меня на языке.
If we start early, we can break the back of the journey before it gets hot. — Если мы выйдем очень рано, то мы сумеем пройти большую часть пути до жары.
Three people can sit in the back of the car. — На заднем сидении могут сидеть три человека. /Сзади могут сидеть три человека.
It's the last straw that breaks the camel's back. — ◊ Последняя капля переполняет чашу терпения.
Stretch my back and I'll scratch yours. — ◊ Рука руку моет. /Свой своего не выдает.
Excuse my back, please. — ◊ Простите, что я стою (сижу) к вам спиной.
To talk through the back of one's neck. — ◊ Молоть чепуху
- back of a wood- back of the wave
- room in the back of the house
- at the back of the classroom
- at the back of the house
- at the back of the book
- at the back of a drawer
- at the back of the theatre
- at the back of the aircraft
- have smth at the back of one's mind II [bæk] adjHe got in through the back door. — Он проник в дом через черный ход
- back elevation- back wages
- back number of a magazine
- in the back rows
- in the back seat
- in the back street
- take a back seat III [bæk] advна задворках, обратно, назадI'll go there and back. — Я пойду туда и сразу обратно.
One cannot put back the clock. — ◊ Колесо истории нельзя повернуть вспять. /Время не воротишь. /Что было, то сплыло.
- bring smth back- have smth back
- be back
- be just back from town -
55 doll
n1) infml2) infmlShe's nothing but a doll who never speaks at parties — Она мила, но глупа как пробка и в компании не может связать двух слов
3) slGuys and dolls were strolling down the main street — По главной улице разгуливали молодые мужчины и женщины
4) AmE slYou'll lend me that money? You're a real doll, Bill — Ты одолжишь мне эту сумму? Ты настоящий друг, Билл!
Thanks Betty, you're a doll — Спасибо, Бетти, ты очень хороший человек
5) AmE slHe's tall, handsome, and muscular. In short, he's a doll — Он высок, красив, мускулист. Одним словом, красавец-мужчина
6) AmE slShe took stuff, yeah, but only dolls — Она употребляла, но только калики
-
56 sport
n infml1)He just wants to be a good sport and get along with people — Он просто хочет быть добрым малым и ни с кем не ссориться
He's a good sport, he doesn't mind losing — Он такой человек, что не будет выступать, если проиграет
He's been a real sport to join in a laugh at his own expense — Он не обиделся на шутку, а засмеялся вместе со всеми
Come on, be a sport — Ну ладно, не обижайся
Go on, be a sport. There's hardly any damage done to your car so there's no need to report the accident to the police — Будь человеком, в самом деле. Ничего с твоей машиной не случилось, и не стоит об этом сообщать в полицию
Sol asked Babs to talk to him and she promised she would, sport that she is — Я попросила Бэбс поговорить с ним, и она мне это обещала как настоящий друг
2)Well, sport, looks like we have a little problem here — Да, дружище, похоже, здесь у нас небольшая загвоздка
-
57 a fool's errand
бесплодная, глупая затея; безнадёжное дело, обречённое на провал (обыкн. go или send smb. on a fool's errand)I should have been no true friend to you if I had let you go on this fool's errand. (H. R. Haggard, ‘The Witch's. Head’, ch. IV) — Я ваш настоящий друг и не могу допустить, чтобы вы занимались таким безнадежным делом.
So far I didn't know very much - and I hadn't even seen Gretley yet - but already I knew enough to realize that the department had not sent me down here on any fool's errand. (J. B. Priestley, ‘Black-out in Gretley’, ch. 2) — Я пока узнал немного и, в сущности, еще не видел Гретли, но уже то немногое, что мне стало известно, показывало, что контрразведка недаром послала меня сюда.
-
58 offenbaren
неотд part II offenbárt и́ редк, обыкн рел geóffenbart)1. vt высок1) (D) поведать (кому-л что-л), признаться (кому-л в чём-л)j-m ein Gehéímnis offenbáren — поведать кому-л тайну
2) обнаруживать, проявлять, выявлять, показывать2. sich offenbáren1)sich j-m offenbáren — излить кому-л душу; довериться кому-л
2) обнаруживаться, проявляться, выявлятьсяEr offenbárte sich als tréúer Freund. — Он проявил себя как настоящий друг.
-
59 impareggiabile
agg. (incomparabile)несравненный; (unico) неповторимый, уникальный, невиданный, единственный в своём роде; (insuperabile) непревзойденный -
60 rivelare
1. v.t.1) открыть; (tradire) выдать; (confessare) признатьсяrivelò a tutti di essere incinta — она объявила во всеуслышание, что беременна
rivelò di essere stato una spia dell'Ovra — он признался, что был агентом фашистской тайной полиции "Овра"
2) (mostrare) обнаружить, продемонстрировать, свидетельствовать2. rivelarsi v.i.оказаться (o non si traduce)
См. также в других словарях:
настоящий — • настоящий ад • настоящий актер • настоящий американец • настоящий артист • настоящий балбес • настоящий бандит • настоящий барин • настоящий бедлам • настоящий бич • настоящий боец • настоящий бой • настоящий большевик • настоящий борец •… … Словарь русской идиоматики
Друг — Мистерия чувств * Воспоминание * Желание * Мечта * Наслаждение * Одиночество * Ожидание * Падение * Память * Победа * Поражение * Слава * Совесть * Страсть * Суеверие * Уважение * … Сводная энциклопедия афоризмов
друг — [товарищ] сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) кого? друга, кому? другу, (вижу) кого? друга, кем? другом, о ком? о друге; мн. кто? друзья, (нет) кого? друзей, кому? друзьям, (вижу) кого? друзей, кем? друзьями, о ком? о друзьях 1. Другом … Толковый словарь Дмитриева
друг — • бесценный друг • большой друг • великий друг • закадычный друг • заклятый друг • истинный друг • настоящий друг • подлинный друг … Словарь русской идиоматики
друг — • Если вы поможете другу в беде, он непременно вспомнит о вас, когда опять попадет в беду. • Если вам долго не звонят друзья, значит у них всё хорошо. • Не суди о человеке по его друзьям. У Иуды они были безупречны. • Друзья приходят и уходят.… … Оригинальная словарная подборка афоризмов
ДРУГ ТЫ МНЕ ИЛИ ПОРТЯНКА? — присл. Ты должен поступать как настоящий друг. Ты мне больше не дружок. Ты написал в мой горшок. Не играй в мои игрушки и не ешь мои ватрушки присл., детск. Я на тебя обижен, с тобой не хочу дружить … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
друг — беззаветный (Минский); бесценный (Лермонтов); закадычный (Лермонтов, А.Каменский, Мельн. Печерский, Салтыков Щедрин); милсветный (Шумахер); недремлющий (Минский); неподкупный (Тарутин); нежный (Козлов, Коринфский); сердечный (Белый, Мельн.… … Словарь эпитетов
НАСТОЯЩИЙ — НАСТОЯЩИЙ, ая, ее. 1. Теперешний, происходящий в данное время. В настоящее время. В н. момент (сейчас). 2. Этот, данный. В настоящей статье речь пойдёт о социальных проблемах. 3. Подлинный, действительный, не поддельный. Скрыть свою настоящую… … Толковый словарь Ожегова
Настоящий мужчина (книга) — В 1965 году английский писатель Тим Викари приступил к обдумыванию своего нового замысла романа о молодом человеке, очень слабом, предметом для издевательства и жестоких побоев. По слухам местных жителей того города, где проживал Тим Викари в тот … Википедия
Розовобрюхий настоящий бюльбюль — ? Розовобрюхий настоящий бюльбюль … Википедия
ТАБАК НАСТОЯЩИЙ — табак курительный (Nicotiana tabacum), травянистое растение семейства пасленовых (Solanaceae), широко разводимое ради своих листьев, которые скручивают в сигары, режут для набивания сигарет, папирос и трубок, перерабатывают в жевательный и… … Энциклопедия Кольера