Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

нар

  • 41 aback

    {ə'bæk}
    adv назад, изотзад, заднишком
    taken (all) ABACK изненадан, слисан, объркан
    * * *
    {ъ'bak} adv назад, изотзад; заднишком; taken (all) aback изненада
    * * *
    отбягвам; заднишком; избягвам; изотзад; назад;
    * * *
    1. adv назад, изотзад, заднишком 2. taken (all) aback изненадан, слисан, объркан
    * * *
    aback[ə´bæk] adv 1. назад; изотзад; обратно, заднешком, ра́чешката (нар.); to stand \aback from избягвам, отбягвам; държа се на разстояние (настрана) от; to be taken \aback изненадан съм неприятно, слисан съм; 2. мор. с платна, притиснати към мачтата от насрещен вятър.

    English-Bulgarian dictionary > aback

  • 42 abandoned

    {ə'bændənd}
    1. изоставен, напуснат, захвърлен
    2. безпътен, развратен, разюздан
    yon ABANDONED wretch! мръсник!
    an ABANDONED woman паднала жена
    * * *
    {ъ'bandъnd} а 1. изоставен, напуснат, захвърлен; 2. безпъ
    * * *
    порочен; развратен; захвърлен; изоставен; напуснат;
    * * *
    1. an abandoned woman паднала жена 2. yon abandoned wretch! мръсник! 3. безпътен, развратен, разюздан 4. изоставен, напуснат, захвърлен
    * * *
    abandoned[ə´bændənd] adj 1. зарязан, напуснат, изоставен; пренебрегнат, захвърлен (нар., ост.), парясан; \abandoned wife изоставена съпруга; 2. безнравствен, покварен, похотлив, корумпиран; порочен, развратен, безпътен.

    English-Bulgarian dictionary > abandoned

  • 43 agape

    {ə'geip}
    I. a predic, adv зяпнал, зинал, захласнат (о)
    II. 1. цъpk. братска вечеря
    2. християнска/братска любов
    * * *
    {ъ'geip} a predic, adv зяпнал, зинал; захласнат(о). (2){'agъpi:} n 1. цъpk. братска вечеря; 2. християнска/братска
    * * *
    агапия; зяпнал; зинал;
    * * *
    1. i. a predic, adv зяпнал, зинал, захласнат (о) 2. ii. цъpk. братска вечеря 3. християнска/братска любов
    * * *
    agape[ə´geip] I adv, adj predic зяпнал, зинал; захласнат, унесен, вдълбочен, вглъбен, замечтан, замислен, загледан, вгледан, прехласнат; забравен, занесен, разг. заплеснат, нар. далдисан. II [´ægəpi] n 1. ист. агапия; 2. духовна любов, любов към ближния.

    English-Bulgarian dictionary > agape

  • 44 alms

    {a:mz}
    n pl с гл. в sing милостиня, подаяние
    to ask/beg (an) ALMS of прося милостиня от
    * * *
    {a:mz} n pl с гл. в sing милостиня, подаяние; to ask/beg (an) alms
    * * *
    n милостиня;alms; n pl с гл. в sing милостиня, подаяние; to ask/beg (an) alms of прося милостиня от.
    * * *
    1. n pl с гл. в sing милостиня, подаяние 2. to ask/beg (an) alms of прося милостиня от
    * * *
    alms [a:mz] n милостиня, подаяние, дар, благодеяние, книж. лепта, нар. просия, милост; to live at fortune's \alms ост. живея от подаянията на съдбата (в бедност, нищета).

    English-Bulgarian dictionary > alms

  • 45 along

    {ə'lɔŋ}
    I. 1. покрай, по протежение на
    ALONG here в тази посока
    2. в течение на (година и пр.), през
    II. 1. покрай
    2. напред, по-нататък
    3. заедно, със себе си
    ALONG with заедно с, покрай
    ALONG with other advantages покрай други предимства
    4. насам
    he will soon be ALONG скоро ще дойде/ще бъде тук
    push it ALONG разг. дай го насам
    ALONG toward (s) около, към (за време), all ALONG през цялото време, от самото начало, открай време
    right ALONG винаги, през цялото време
    * * *
    {ъ'lъn} prep 1. покрай, по протежение на; along here в тази посока; (2) adv 1. покрай; 2. напред, по-нататък; 3. заедно, със себ
    * * *
    1 adv напред, по-нататък; заедно (with); със себе си;all ALONG през всичкото време;get ALONG справям се;get ALONG with you махай се оттук;2 prep по, край;along; prep 1. покрай, по протежение на; along here в тази посока; 2. в течение на (година и пр
    * * *
    1. along here в тази посока 2. along toward (s) около, към (за време), all along през цялото време, от самото начало, открай време 3. along with other advantages покрай други предимства 4. along with заедно с, покрай 5. he will soon be along скоро ще дойде/ще бъде тук 6. i. покрай, по протежение на 7. ii. покрай 8. push it along разг. дай го насам 9. right along винаги, през цялото време 10. в течение на (година и пр.), през 11. заедно, със себе си 12. напред, по-нататък 13. насам
    * * *
    along[ə´lɔʃ] I. prep по продължение на, покрай; \along the river покрай реката; II. adv 1. напред, по-нататък; to push \along (to get \along) поминувам; напредвам, успявам; 2.: \along with заедно с; to get \along with карам, разбирам се с, погаждам се; come \along with me ела с мене; 3. насам; be \along разг. пристигам, идвам ( някъде); push it \along разг. дай го насам; he will soon be \along той ще бъде скоро тук; 4. около (за време); \along towards ам. = towards към, около; \along towards evening надвечер; all \along през цялото време, от самото начало, открай време; I knew it all \along знаех го през цялото време; right \along ам. винаги, през цялото време, постоянно; ( all) \along of нар. заради, поради; go \along хайде; get \along! разг. мърдай! изчезвай!

    English-Bulgarian dictionary > along

  • 46 amain

    {ə'mein}
    1. adv ocm., поет. с все сила, бясно, яростно
    2. светкавично
    3. извънредно, много
    * * *
    {ъ'mein} adv ocm., поет. 1. с все сила; бясно, яростно; 2. свет
    * * *
    буйно;
    * * *
    1. adv ocm., поет. с все сила, бясно, яростно 2. извънредно, много 3. светкавично
    * * *
    amain[ə´mein] adv поет., мор. силно, с всичка сила; буйно; бясно; бързо, скоро, мигновено, веднага, тутакси, нар. чевръсто, моментално, на часа, разг. на бърза ръка, бързешком.

    English-Bulgarian dictionary > amain

  • 47 annihilate

    {ə'naiəleit}
    v унищожавам, изтребвам
    * * *
    {ъ'naiъleit} v унищожавам; изтребвам.
    * * *
    унищожавам; изтребвам;
    * * *
    v унищожавам, изтребвам
    * * *
    annihilate[ə´naiə¸leit] v унищожавам, разрушавам, съсипвам, разсипвам, опустошавам, разнебитвам, развалям, събарям, руша, срутвам, хабя, похабявам; убивам, уморявам, причинявам смърт, погубвам, сея смърт, нар. затривам, заличавам, премахвам, изкоренявам, смазвам, покосявам, избивам, разг. правя на пух и прах; анулирам, прекратявам, отменявам, провалям, изтребвам.

    English-Bulgarian dictionary > annihilate

  • 48 annihilation

    {ə'naiə'leiʃn}
    n унищожаване, унищожение, изтребване
    * * *
    {ъ'naiъ'leishn} n унищожаване; унищожение; изтребване.
    * * *
    унищожение; унищожаване; изтребване;
    * * *
    n унищожаване, унищожение, изтребване
    * * *
    annihilation[ə¸naiə´leiʃən] n 1. унищожаване, изтребване, разрушаване, съсипване, разсипване, опустошаване, разнебитване, разваляне, събаряне, рушене, срутване, хабене, похабяване; убиване, уморяване, причиняване на смърт, погубване, сеене на смърт, нар. затриване, заличаване, премахване, изкореняване, смазване, покосяване, избиване, разг. правене на пух и прах; анулиране, прекратяване, отменяване, проваляне; 2. физ. анихилация, преобразуване.

    English-Bulgarian dictionary > annihilation

  • 49 artistic

    {a:'tistik}
    a художествен, изящен, артистичен
    * * *
    {a:'tistik} а художествен, изящен, артистичен.
    * * *
    художествен; артистичен; изящен;
    * * *
    a художествен, изящен, артистичен
    * * *
    artistic(al) [a:´tistik(l)] n художествен, артистичен, изящен, красив, елегантен, великолепен, прекрасен, превъзходен, изтънчен, грациозен; естетичен, гиздав, напет ( нар.); FONT face=Times_Deutsch◊ adv artistically.

    English-Bulgarian dictionary > artistic

  • 50 artistry

    {'a:tistri}
    n (художествено) майсторство, худо жественост
    * * *
    {'a:tistri} n (художествено) майсторство; худо жественост.
    * * *
    n (художествено) майсторство, худо жественост
    * * *
    artistry[´a:tistri] n изкуство, артистичност, изящност, красота, елегантност, великолепие, блясък, гиздавост ( нар.).

    English-Bulgarian dictionary > artistry

  • 51 attire

    {ə'taiə}
    I. n книж. (официално) облекло
    II. v книж. обличам
    * * *
    {ъ'taiъ} n книж. (официално) облекло. (2) v книж. обличам.
    * * *
    одеяние;
    * * *
    1. i. n книж. (официално) облекло 2. ii. v книж. обличам
    * * *
    attire[ə´taiə] книж. I. v обличам, разг. навличам, намъквам, надявам, нахлузвам; II. n облекло, премяна, дрехи, нар. носия.

    English-Bulgarian dictionary > attire

  • 52 bacchanal

    вакханален; гуляйджия; необуздан;
    * * *
    bacchanal[´bækənəl] I. adj вакханален, необуздан, буен, несдържан; II. n гуляйджия, пияница, пияч, нар. сарахош.

    English-Bulgarian dictionary > bacchanal

  • 53 bag

    {bæg}
    I. 1. торба, чанта, чантичка, кесия, чувал
    BAG and baggage с целия си багаж, с всичките си партакеши, изцяло, наиълно, много
    a BAG of bones много слаб човек, кожа и кости
    2. книжна кесия
    3. ловджийска чанта, лов, убит дивеч
    4. pl подочни торбички
    5. пренебр. жена
    old BAG sl. презр. дърта брантия
    6. зоол. торбичка
    7. кесия/торба с пари
    рl богатство, изобилие
    8. разг. панталони, гащи
    9. поща
    diplomatic BAG дипломатическа поща
    late BAG късна поща
    BAG of wind самохвалко
    BAGs! BAGs I! уч. sl. мое e! не пипай! пу, за мен! to give someone the BAG избягвам от някого
    something is in the BAG разг. опечена работа, в кърпа вързано
    to be left holding/to hold the BAG ам. стоварват ми неприятна задача
    there are BAGs (of) има много/изобилие (от) /колкото щеш
    the whole BAG of tricks разг. всички средства, всякакви хитрини, всичко нужно
    II. 1. пъхам в торба/чанта/чувал, вземам нещо чуждо, задигам
    who has BAG ged my matches? кой ми e свил кибрита
    2. разг. запазвам правото си на
    3. слагам в торбата убит дивеч
    4. издувам се/вися като чувал
    5. мор. отклонявам се от курса си
    * * *
    {bag} n 1. торба, чанта, чантичка, кесия; чувал; bag and baggage с (2) v 1. пъхам в торба/чанта/чувал; вземам нещо чуждо, задигам
    * * *
    чувал; чанта; торба; виме; кесия;
    * * *
    1. a bag of bones много слаб човек, кожа и кости 2. bag and baggage с целия си багаж, с всичките си партакеши, изцяло, наиълно, много 3. bag of wind самохвалко 4. bags! bags i! уч. sl. мое e! не пипай! пу, за мен! to give someone the bag избягвам от някого 5. diplomatic bag дипломатическа поща 6. i. торба, чанта, чантичка, кесия, чувал 7. ii. пъхам в торба/чанта/чувал, вземам нещо чуждо, задигам 8. late bag късна поща 9. old bag sl. презр. дърта брантия 10. pl богатство, изобилие 11. pl подочни торбички 12. something is in the bag разг. опечена работа, в кърпа вързано 13. the whole bag of tricks разг. всички средства, всякакви хитрини, всичко нужно 14. there are bags (of) има много/изобилие (от) /колкото щеш 15. to be left holding/to hold the bag ам. стоварват ми неприятна задача 16. who has bag ged my matches? кой ми e свил кибрита 17. зоол. торбичка 18. издувам се/вися като чувал 19. кесия/торба с пари 20. книжна кесия 21. ловджийска чанта, лов, убит дивеч 22. мор. отклонявам се от курса си 23. поща 24. пренебр. жена 25. разг. запазвам правото си на 26. разг. панталони, гащи 27. слагам в торбата убит дивеч
    * * *
    bag[bæg] I. n 1. торба, торбичка, чанта; чувал; \bag and baggage с целия си багаж, с всичките си пъртушини; напълно, изцяло, много; to throw ( turn) s.o. out \bag and baggage изгонвам (изпъждам) някого окончателно; to pack o.'s \bags обирам си крушите, събирам си такъмите; to march out ( with) \bag and baggage извършвам успешно отстъпление, откопчвам се; a lucky \bag торба с изненади; a \bag of bones торба кокали, кожа и кости; a \bag of fruit австр. sl костюм; Gladstone (\bag) куфарче; 2. книжна кесия (и paper-\bag); 3. ловджийска чанта; лов (убит, хванат дивеч); 4. pl подочни торбички; 5. виме; 6. зоол. торбичка; 7. кесия, торба с пари, портфейл; pl богатство; 8. дипломатическа поща; an old \bag стара кошница (обидно за жена); \bag of wind, wind \bag бърборко, празнодумец, дърдорко, нар. фарфара; самохвалко, хвалипръцко; a mixed \bag сбор (съвкупност) от нееднородни предмети; сбирщина; to bear the \bag господар съм на положението, владея положението; to blow o.'s \bags австр. разг. хваля се, фукам се; to put on the feed-bag ам. sl ям лакомо, лапам, плюскам, кльопам; to empty the \bag изприказвам (избъбрям) всичко; in the \bag опечена работа, в кърпа вързано; not my \bag не е по моята част, не ме вълнува; to get ( have, tie) a \bag on ам. sl пиянствам, напивам се, натрясквам се; to leave s.o. holding the \bag оставям някого да поеме цялата отговорност (да опере пешкира); in the bottom of the \bag последна надежда; to put s.th. out of the \bag намирам неочакван изход от положението, измислям нещо; to let the cat out of the \bag изплювам камъчето; there are \bags (of) има много (колкото щеш); the whole \bag of tricks всичките хитрини, средства; всичко; II. v 1. пъхвам в торба (торбичка, чанта, чувал); 2. успявам да осигуря, резервирам, запазвам, заемам, уреждам, вземам; to \bag a ticket for a performance осигурявам, сдобивам се с билети за представление; 3. убивам, удрям (дивеч); 4. издувам се, надувам се, подувам се; вися като чувал; 5. мор. отклонявам се от курса си.

    English-Bulgarian dictionary > bag

  • 54 banner-bearer

    n знаменосец
    * * *
    знаменосец;
    * * *
    n знаменосец
    * * *
    banner-bearer[´bænə¸bɛərə] n знаменосец, нар. байрактар; прен. предводител.

    English-Bulgarian dictionary > banner-bearer

  • 55 battue

    {bæ'tju:}
    1. хайка, гонка (на дивеч)
    2. поголовно клане
    * * *
    {ba'tju:} n 1. хайка, гонка (на дивеч), 2. поголовно клане.
    * * *
    хайка; гонка; клане; избиване;
    * * *
    1. поголовно клане 2. хайка, гонка (на дивеч)
    * * *
    battue[bæ´tu:] n фр. 1. хайка, гонка, засада, нар., ост. пусия; клопка; преследване; 2. избиване, клане, сеч; кръвопролитие, изтребление.

    English-Bulgarian dictionary > battue

  • 56 beak

    {bi:k}
    I. 1. заострен клюн/човка
    2. заострен нос
    3. чучурка (на съд)
    II. 1. мирови съдия
    2. ост. учител
    * * *
    {bi:k} n 1. заострен клюн/човка: 2. заострен нос; 3. чучурка (на(2) n.sl. 1. мирови съдия; 2. ост. учител.
    * * *
    човка; чучурка; гага; клюн; нос;
    * * *
    1. i. заострен клюн/човка 2. ii. мирови съдия 3. заострен нос 4. ост. учител 5. чучурка (на съд)
    * * *
    beak [bi:k] n 1. клюн, човка, нар. гага; 2. sl нос; 3. мор. нос на старинен кораб; 4. шулец, чучурка (на съд); 5. sl мирови (полицейски) съдия; 6. уч. sl учител, директор (на училище); 7. филиз, издънка, фиданка, израстък; прен. потомък, наследник.

    English-Bulgarian dictionary > beak

  • 57 bear

    {bεə}
    I. 1. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by
    she was born in 1967
    a son was born to him роди му се син, но
    a son borne by his first wife син, роден от първата му жена
    she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям
    to BEAR responsibility отговарям, нося отговорност
    to BEAR the costs поемам разноските
    2. раждам, нося. давам
    to BEAR fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам
    3. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам
    to BEAR the traces/signs of нося следите/белезите на
    to BEAR resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на
    to BEAR false witness давам лъжливи показания
    to BEAR someone company правя компания на някого
    4. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.)
    5. издържам, нося, понасям, търпя
    I can't BEAR his complacency не мога да понасям самодоволството му
    there is no BEARing with him той e нетърпим
    the ice won't BEAR such weight ледът няма да издържи такава тежест
    6. питая, храня, тая, запазвам
    to BEAR in mind помня, имам предвид, не забравям
    to BEAR someone a grudge държа карез/имам зъб на някого
    7. refl държа се, нося се
    she bore herself with dignity тя се държа достойно
    he BEARs himself like a soldier той се държи като войник
    8. допускам, търпя
    the accident BEARs no explanation злополуката не може да се обясни
    9. оказвам влияние/натиск
    10. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се
    the ship bore due west корабът държеше курс право на запад
    the road BEARs to the right пътят се отклонява надясно
    11. намирам се, разположен съм, лежа, простирам се
    the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето
    12. подхождам, подобавам
    his words don't BEAR repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to BEAR one's age не ми личат годините, младея
    bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам
    to BEAR down upon спущам се/връхлетявам върху
    bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се
    bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя
    grief bore heavily on her скръбта я гнетеше
    bear out потвърждавам, подкрепям
    bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам
    bear upon bear on
    bear with търпелив съм към, изтърпявам
    II. 1. мечка (Ursus)
    2. Great/Little BEAR астр. Голямата/Малката мечка
    3. недодялан/навъсен/груб човек
    4. борсов спекулант
    like a BEAR with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен
    to play the BEAR обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам
    III. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените
    2. предизвиквам понижение на цената (нa акции и пр.)
    * * *
    {bЁъ} v (bore {bъ:}; borne, born {bъ:n}); (born се ynomребя(2) n 1. мечка (Ursus); 2. Great/Little B. астр. Голямата/Мал{3} v борс. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените; 2. пр
    * * *
    понасям; раждам; допускам; издържам; нося;
    * * *
    1. 1 намирам се, разположен съм, лежа, простирам се 2. 1 подхождам, подобавам 3. a son borne by his first wife син, роден от първата му жена 4. a son was born to him роди му се син, но 5. bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам 6. bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се 7. bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя 8. bear out потвърждавам, подкрепям 9. bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам 10. bear upon bear on 11. bear with търпелив съм към, изтърпявам 12. great/little bear астр. Голямата/Малката мечка 13. grief bore heavily on her скръбта я гнетеше 14. he bears himself like a soldier той се държи като войник 15. his words don't bear repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to bear one's age не ми личат годините, младея 16. i can't bear his complacency не мога да понасям самодоволството му 17. i. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by 18. ii. мечка (ursus) 19. iii. спекулирам в очакване да спаднат цените 20. like a bear with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен 21. refl държа се, нося се 22. she bore herself with dignity тя се държа достойно 23. she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям 24. she was born in 1967 25. the accident bears no explanation злополуката не може да се обясни 26. the ice won't bear such weight ледът няма да издържи такава тежест 27. the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето 28. the road bears to the right пътят се отклонява надясно 29. the ship bore due west корабът държеше курс право на запад 30. there is no bearing with him той e нетърпим 31. to bear down upon спущам се/връхлетявам върху 32. to bear false witness давам лъжливи показания 33. to bear fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам 34. to bear in mind помня, имам предвид, не забравям 35. to bear resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на 36. to bear responsibility отговарям, нося отговорност 37. to bear someone a grudge държа карез/имам зъб на някого 38. to bear someone company правя компания на някого 39. to bear the costs поемам разноските 40. to bear the traces/signs of нося следите/белезите на 41. to play the bear обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам 42. борсов спекулант 43. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се 44. допускам, търпя 45. издържам, нося, понасям, търпя 46. недодялан/навъсен/груб човек 47. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам 48. оказвам влияние/натиск 49. питая, храня, тая, запазвам 50. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.) 51. предизвиквам понижение на цената (на акции и пр.) 52. раждам, нося. давам
    * * *
    bear[bɛə] v ( bore[bɔ:]; borne, born[bɔ:n]) 1. нося (обикн. прен.); rifle-\bearing soldiers войници, въоръжени с пушки; to \bear the cost поемам разноските; to \bear no resemblance to нямам нищо общо с, не може да се сравнява с; 2. раждам, добивам ( дете) ( нар.), давам живот (pp born); 3. поддържам, подпирам; нося; the ice \bears ледът е достатъчно здрав (за ходене по него); 4. издържам на, понасям, изтърпявам, изтрайвам; (и с with) търпя; to \bear the misery понасям несгодите; there is no \bearing ( with) him той е непоносим; 5. питая, храня, чувствам, изпитвам, усещам; to \bear in mind имам предвид; to \bear ill will злонамерен съм; to \bear s.o. malice храня лоши чувства към някого; 6. държа се, отнасям се, постъпвам; нося се; she \bears herself well тя се държи добре; 7. допускам, предполагам, смятам, подозирам; the accident \bears two explanations произшествието може да се обясни по два начина; 8. движа се, насочвам се, държа курс; the ship \bears due west корабът държи курс точно на запад; to bring influence ( pressure) to \bear упражнявам влияние, използвам натиск; to bring computer science to \bear on a problem използвам компютърната наука за разрешаване на проблем; to \bear the brunt of s.th. понасям най-лошите последствия от нещо; to \bear a hand помагам; to \bear comparison издържам сравнение, мога да се сравня (с); to \bear witness ( testimony) свидетелствам, удостоверявам, потвърждавам, давам показания; to \bear o.'s age well изглеждам по-млад от годините си, не ми личат годините, младея; this story doesn't \bear repeating този разказ не е за повтаряне (не е за пред хора); the relation which price \bears to profit отношението на цената към печалбата; II. n 1. мечка, мечок; grizzly \bear гризли, американска сива мечка Ursus horribilis; polar \bear бяла мечка, полярна мечка Ursus maritimus; to take a \bear by the tooth прен. излагам се безцелно (неразумно) на опасност; like a \bear with a sore head сърдит, кисел, раздразнителен; 2. спекулант, който се ръководи в сделките си от очакване за спадане на цените; 3. астр. Great B. Голямата мечка; Little B. Малката мечка; 4. некултурен (груб) човек, невежа, нецивилизован, неук; III. v 1. спекулирам в очакване на спадане на цените; 2. опитвам се да понижа цената на.

    English-Bulgarian dictionary > bear

  • 58 beat up

    beat up 1) пребивам, удрям силно, нар. претрепвам, разг. смазвам от бой; 2) разг. свиквам, събирам; 3) мор. движа се срещу вятъра;

    English-Bulgarian dictionary > beat up

  • 59 beau

    {bou}
    1. конте, франт
    2. кавалер, поклонник, обожател
    3. разг. приятел
    * * *
    {bou} n (pl beaux, beaus {bouz}) 1. конте, франт; 2. кавалер:
    * * *
    франт; кавалер; любовник; конте;
    * * *
    1. кавалер, поклонник, обожател 2. конте, франт 3. разг. приятел
    * * *
    beau [bou] n фр. (pl beaus, beaux [bouz]) 1. франт, конте; кавалер; 2. любовник, нар. изгора, севда.

    English-Bulgarian dictionary > beau

  • 60 beauty

    {'bju:ti}
    1. хубост, красота, прелест
    that's the BEAUTY of it това му e хубавото
    2. красавица
    3. красиво нещо
    4. прекрасен/ярък пример/образец/екземпляр
    this song is a BEAUTY тази песен e нещо прекрасно
    BEAUTY sleep първи сън (до получющ), BEAUTY is only skin deep не трябва да се съди само по външността
    * * *
    {'bju:ti} n 1. хубост, красота, прелест; that's the beauty of it то
    * * *
    хубавица; хубост; прелест; красавица; красота;
    * * *
    1. beauty sleep първи сън (до получющ), beauty is only skin deep не трябва да се съди само по външността 2. that's the beauty of it това му e хубавото 3. this song is a beauty тази песен e нещо прекрасно 4. красавица 5. красиво нещо 6. прекрасен/ярък пример/образец/екземпляр 7. хубост, красота, прелест
    * * *
    beauty[´bju:ti] n 1. красота, прелест, хубост; that's the \beauty of it това му е хубавото; \beauty sleep първи сън (до полунощ); \beauty is but skin deep посл. красотата е измамна; 2. красавица, хубавица, омайница, чаровница, нар. гиздавелка.

    English-Bulgarian dictionary > beauty

См. также в других словарях:

  • нарѧдъ — НАРѦД|Ъ (15), А с. Порядок, устройство: землѧ наша велика и ѡбилна. а нарѧда в неи нетѹть. КН 1280, 573в; то же ЛЛ 1377, 7 (862); КВ к. XIV, 303а; са(м) творилъ что было. надобѣ весь нарѧдъ и в дому своемь то ˫а. творилъ е‹с›мь. i в ловчи(х)… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • НАР — Нахичеванская автономная республика Азербайджан Источник: http://www.regnum.ru/expnews/210296.html НАР Национальный атлас России РФ Источник: http://www.roskart.ru/news/index.htm#28 29janvar2004 НАР начало автоматического регулирования …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Нар — Нар: Нар  гибрид одногорбого и двугорбого верблюдов Нар  горное селение в Северной Осетии НАР  неуправляемая авиационная ракета Нар реки …   Википедия

  • нар — бота. Нардан туған бота (Ана тілі, 20.09.1990, 8). Нар бура. Нар қоспақтың не біртуманың келеге түсетін еркегі (Ана тілі, 20.09.1990, 8). Нар келі. Ішіне бірнеше шелек тары салып түйетін үлкен келі. Ел арасында келінің мынандай түрлері кездеседі …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • нар. — нар. нареч. наречие нареч. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. нар. наружный Н нар. народный …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • НАР — В арабском языке нар огонь, пламя. В персидском языке нар плод гранатового дерева, гранат; в переносном значении: счастливый. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • нар — (казах. биртуган, туркм. инер), гибрид первого поколения одногорбого и двугорбого верблюдов. * * * НАР НАР (казах. биртуган, туркм. инер), гибрид 1 го поколения от скрещивания верблюдов дромедара с бактрианом. Одногорбый. Размерами, силой и… …   Энциклопедический словарь

  • нарѣчьѥ — НАРѢЧЬ|Ѥ (2*), ˫А с. 1. Известие, сообщение: пакы же семѹ разболѣвшю(с). нарѣчьѥ посла ѥмѹ глѧ. ˫ако въ третии д҃нь исцѣлѣѥши. ПКП 1406, 118в. 2. Содержание, текст: начертаѥть ѿ лиц˫а ихъ епистолию... имѹщю таково нарѣчьѥ. (ἐπὶ λέξεων) ЖФСт XII,… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • нар — (нов.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. народный, напр. нарком (народный комиссар), нарсуд (народный суд), нарзаседатель и т. п. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • нар… — (неол.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. народный, напр. нарком (народный комиссар), нарсуд (народный суд), нарзаседатель и т.п. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НАР С-13 — НАР С 13  неуправляемая ракета. Производится ОАО «Институт прикладной физики» . НАР С 13 предназначены для уничтожения самолетов в железобетонных укрытиях, техники и живой силы противника находящихся в особо прочных укрытиях. Ракета выпускается с …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»