-
41 fottere
1. v.t.1) (scopare) ебать, трахать2. fottersi v.i.1) (scoparsi) ебаться, трахаться2) (fregarsene) наплевать на + acc., насрать на + acc.; (gerg.) облокотиться на + acc.3.•◆
va' a farti fottere! (fottiti!) — пошёл ты на хуй! (к ебёной матери!) -
42 fregare
1. v.t.1) (strofinare) тереть, натиратьfregare le mani (anche fig.) — потирать руки
2) (imbrogliare) надуть, обжулить, одурачить, обдурить, облапошить, околпачить, объегорить, оставить в дураках, втереть очки, обвести вокруг пальца, наставить нос3) (rubare) спереть, свистнуть, вытащить, стащить, стянуть, увести2. fregarsene v.i.плевать (чихать) на + acc.; (gerg.) облокотиться на + acc.me ne frego! — мне на это наплевать! (начхать!; плевать я хотел на это!; gerg. меня это не колышет!)
chi se ne frega! — кому какое дело! (а мне-то что!, gerg. мне до лампочки!, мне до фени!)
-
43 importare
I v.i. (interessare)быть важным, иметь значение, интересоватьai genitori importa solo della sua felicità — для родителей важно одно: чтобы она была счастлива
non le importa di apparire ridicola — пусть смеются, ей всё равно
II v.t.non gliene importa un fico secco! — ему наплевать! (начхать, gerg. ему до лампочки)
ввозить, импортировать; (introdurre) завозить -
44 menefreghismo
m.наплевательское отношение к + dat., наплевательство (n.), наплевизм -
45 menefreghista
1. agg.наплевательски, безответственно (avv.)essere menefreghista — наплевательски относиться к + dat. (манкировать + strum.)
2. m. e f.наплевист (m.), наплевистка (f.) -
46 porco
1. m. (porcello)(anche fig.) свинья (f.), боров, кабанчикcarne di porco — свинина (f.)
è grasso come un porco — он разжирел, как свинья
è sudicio come un porco — он грязный, как свинья
mangia come un porco — он жрёт, как свинья
sei un porco! — a) (sudicio) ты весь в грязи! (какой ты грязный!); b) (depravato) ты грязная свинья! (gerg. падла)
quel porco me la pagherà! — он, падла, мне за это заплатит!
2. agg.porca miseria! (porca l'oca!, porco cane!, porco Giuda!) — чтоб тебе ни дна ни покрышки! (чёрт знает что!, чёрт бы вас всех побрал!)
3.•◆
piede di porco — отмычка (f.) (gerg. фомка f.) -
47 sbattere
1. v.t.1) (battere) хлопать + strum.; выбивать, выколачивать; сбивать2) (scagliare) швырять2. v.i.1) хлопать2) (urtare) удариться о + acc.; врезаться в + acc.3. sbattersi v.i.1) (colloq.)si sbatte tutto il giorno per guadagnarsi da vivere — чтобы заработать на жизнь ему приходится крутиться
4.•◆
gli sbatté la porta in faccia — (anche fig.) он захлопнул дверь перед его носомle ho sbattuto in faccia tutto quel che pensavo di lei — я сказал ей в лицо всё, что о ней думаю
me ne sbatto — мне наплевать (мне до фени, до лампочки)
-
48 -B66
не иметь никакого значения для кого-л.:...l'espressione mi fa un baffo, «non me ne importa nulla», per quanto di yolgarissima origine, esce oggi liberamente dagli altoparlanti cinematografici.... (A.Menarini, «I cinema nella lingua. La lingua nel cinema»)
...выражение «мне на это наплевать» в значении «мне это безразлично», хотя и просторечное по происхождению, сейчас звучит с экранов кино... -
49 -B67
плевать на что-л., пренебрегать чём-л., ни в грош не ставить что-л.:Carlo. — Apprezza molto le tue parole...
Giorgina. — Che le apprezzi o no io me ne faccio un baffo, come dite voialtri. (E.Possenti, «Questi ci cogliono»)Карло.. — Она очень ценит твое мнение...Джорджина. — Ценит или не ценит, мне на это наплевать, как это у вас принято говорить. -
50 -C1790
± мне наплевать, мне это ни к чему:«Pensa un po' ai miei.»
«Dei tuoi, me ne sbatto i ciappi». (M. Soldati, «Le due città»)— Подумай о моих родных.— До твоих мне нет никакого дела. -
51 -C2709
это меня не касается, мне на это наплевать. -
52 -C892
изощряться:Marino. —...Voi ci tenete alla popolarità? — io me ne infischio, e non farò mai le capriole dinanzi ad una folla di despoti cretini. (G. Rovetta, «La realtà»)
Марино. —...Вы любите популярность, а мне на нее наплевать, и я никогда не стану расшаркиваться перед толпой самодуров и идиотов. -
53 -F1431a
-
54 -F640
мне на это наплевать. -
55 -I252
± a ему хоть бы что, а ему наплевать. -
56 -I258
-
57 -M613
умыть руки, отмежеваться, остаться в стороне:«Andate, vi dico; che volete ch'io faccia di vostri giuramenti? Io non c'entro: me ne lavo le mani». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Уходите, говорю вам. На что мне ваши клятвы? Я тут не при чем. Я умываю руки.Finalmente un lunedì Ranocchio non venne più alla cava, e il padrone se ne lavò le mani perché allo stato in cui era ridotto ormai era più di impiccio che altro. (G. Verga, «Rosso malpelo»)
Наконец, однажды в понедельник Лягушонок не пришел на копь, и хозяин вздохнул с облегчением, потому что в этом состоянии Лягушонок был больше в тягость, чем полезен.— Come Pilato. — Fece atto di lavarsi le mani. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)
— Я поступлю, как Пилат, — сказал Он, делая жест, что умывает руки.— Lui, il suo dovere l'ha fatto, lo stesso come l'avrei fatto io. Poteva anche lavarsene le mani, per dire, far finta di niente e andarsene a raccogliere le violette. (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna delta domenica»)
— Долг свой он выполнил; точно так же поступил бы и я. Он мог бы, так сказать, умыть руки и как ни в чем не бывало пойти себе и собирать цветочки.Insomma sbrigatesela voi! — esclamò allora padron Cipolla indispettito, — io me ne lavo le mani, e non me ne importa un fico, giacché ci ho le mie chiuse e le mie vigne che mi danno il pane. (G. Verga, «I Malavoglia»)
«Разбирайтесь сами, — воскликнул тогда рассерженный Чиполла, — я умываю руки, мне на все наплевать, у меня есть земля и виноградники, они меня прокормят,(Пример см. тж. - S216). -
58 -N546
a) обнажить, разоблачить, раскрыть; показать в истинном свете, показать настоящее лицо:— Ah, me ne rido io dell'inchiesta... Ma se quei signori del Governo credono che, al caso, non metterei a nudo le loro magagne.... (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— О, мне наплевать на расследование... Но если эти господа, назначенные правительством, полагают, что, при случае я не разоблачу их махинаций...b) выставлять напоказ:E allora perché avventarsi fra loro come un miserando padrone, goffo della sua gelosia? Perché averle parlato, averle messo a nudo sotto gli occhi la sua lunga e vana disperazione?. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
В таком случае зачем было выступать перед ними в роли несчастного главы дома, смешного в своей ревности? Зачем говорить с ней, выставлять перед ней свое давнишнее и беспросветное отчаяние? -
59 -P333
злословить о ком-л. за его спиной, перемывать косточки:Corallina. — Una serva amorosa cosa poteva mai fare di più? Or vengano que' signori poeti, a cui pare di non potere avere applauso, se non ci tagliano i panni addosso. (C. Goldoni, «La serva amorosa»)
Кораллина. — Разве влюбленная в своего господина служанка могла бы сделать больше? Но тут появляются эти господа сочинители, которые считают, что простейший способ заслужить похвалу — это злословить за спиной ближнего....le visite si accomiatarono: e rimasero in famiglia a dir molto bene di sé e qualche piccolo male di coloro che erano partiti. Anche in questo, per altro, si adoperavano l'innocenza e la discrezione veneziana, che s'accontenta di tagliare i panni senza radere le carni fino all'osso. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
...гости ушли, и хозяева, оставшись в семейном кругу, говорили очень хорошо о себе и немного злословили насчет ушедших. И в этом тоже сказалась наивность и скромность венецианцев, которые не позволяют себе злословить слишком жестоко,— A me non importa un fico secco se colui è un maldicente, un vanglorioso o quel che gli piace di essere.
— Ma se ci taglia i panni dietro a tutti, se ci getta fango alle spalle!. (M. Puccini, «Lucciarello o dell'amicizia»)— Мне наплевать, пусть он хоть сплетник, хоть фанфарон, хоть кто угодно.— Но если он злословит обо всех у них за спиной и всех поливает грязью! -
60 -S972
± крепкий как дуб, пышущий здоровьем.Lei così raramente aveva crisi di lacrime. Mandava giù tutto. Era solida come una quercia. (N. Ginzburg, «Caro Michele»)
Анджелика так мало склонна к истерике. Ей на все наплевать. Она пышет здоровьем.
См. также в других словарях:
НАПЛЕВАТЬ — НАПЛЕВАТЬ, наплюю, наплюёшь, совер. 1. без доп. Сделать плевок или несколько плевков. Насорили, наплевали! || Плюнуть несколько раз куда нибудь. Наплевать в урну. Наплевать на пол. 2. что, чего. Выбросить изо рта вместе со слюной в каком нибудь… … Толковый словарь Ушакова
наплевать — фиолетово, плевать, моя хата с краю, мое дело сторона, до лампочки, по барабасу, хоть бы хны, как с гуся вода, до лампады, по херу, какая разница, нет никакой разницы, без разницы, один черт, начихать, не все ли равно, до барабана, что совой об… … Словарь синонимов
Наплевать — (о мухѣ) иноск. напачкать (оставляя слѣды своего существованія). Ср. «Я думалъ, это точка, анъ это муха наплевала». Ср. Даль. Толковый словарь (наплевать) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НАПЛЕВАТЬ — НАПЛЕВАТЬ, плюю, плюёшь; плюй; плёванный. 1. см. плевать. 2. Покрыть плевками. Н. на пол. Н. шелухой подсолнухов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
наплевать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я наплюю, ты наплюёшь, он/она/оно наплюёт, мы наплюём, вы наплюёте, они наплюют, наплюй, наплюйте, наплевал, наплевала, наплевало, наплевали, наплевавший, наплёванный, наплевав 1. Когда кто то наплевал… … Толковый словарь Дмитриева
наплевать — I см. наплевать кому в функц. сказ. О полном равнодушии, безразличии, пренебрежении к кому , чему л. Ему наплевать, что о нём думают. Тебе наплевать, в чём ты ходишь и как ты выглядишь. Ты плащ выпачкал. А, наплевать. II плюю/, плюёшь;… … Словарь многих выражений
наплевать — плюю, плюёшь; наплёванный; ван, а, о; св. 1. где, на что. Наделать плевков. Н. на пол. 2. что и чего. Плевками выбросить изо рта в каком л. количестве. Н. кучу шелухи от семечек. Н. косточек от компота. 3. (на кого что). Разг. сниж. Отнестись к… … Энциклопедический словарь
наплевать — I. (о мухе) иноск.: напачкать (оставляя следы своего существования) Ср. Я думал, это точка, ан это муха наплевала . Ср. Даль. Толковый словарь (наплевать). II. См. плевать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
наплевать — • глубоко наплевать … Словарь русской идиоматики
наплевать на все — нареч, кол во синонимов: 3 • в шахту (2) • наплевать на всё (1) • по фиг (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Наплевать и забыть! — Фраза из кинофильма «Чапаев» (1934), снятого советскими режиссерами братьями Васильевыми по их собственному сценарию, Слова Чапаева. В фильме: На все, что вы тут говорили, наплевать и забыть! Братья Васильевы творческий псевдоним, под которым… … Словарь крылатых слов и выражений