Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

накачиваться

  • 41 turn on

    1. phr v зажигать, включать
    2. phr v открывать; пускать

    turn loose — отпускать; выпускать

    3. phr v вводить или приводить в действие; вводить в строй
    4. phr v ирон. пускать в ход

    turn of the scale — поход, небольшой перевес

    5. phr v сл. поправиться; вызвать интерес, восторг, приятное волнение
    6. phr v сл. одурманивать наркотиками
    7. phr v сл. накачиваться наркотиками, балдеть от наркотиков
    8. phr v сл. сексуально возбуждать
    Синонимический ряд:
    1. connect (verb) apply current; connect; hook up; install; link; plug in; splice together; switch on; wire
    2. depend on (verb) depend on; depend upon; hang on; hang upon; hinge on; hinge upon; rest on; stand on; stand upon; turn upon

    English-Russian base dictionary > turn on

  • 42 nasoslanmaq

    глаг.
    1. накачиваться
    2. выкачиваться

    Azərbaycanca-rusca lüğət > nasoslanmaq

  • 43 impasticcarsi

    v.i.
    1) (di medicine) злоупотреблять лекарствами
    2) (drogarsi) накачиваться наркотиками, (gerg.) въехать по пластмассе

    appena arrivati in discoteca si impasticcano — как только они переступают порог дискотеки, сразу идут в ход таблетки

    Il nuovo dizionario italiano-russo > impasticcarsi

  • 44 кашакын

    кашакын
    I
    1. кучей, стаей

    Кашакын чумыргаш собираться кучей (стаей).

    кӓчӓйӓлтӓш

    -ӓм
    Г.
    возвр.
    1. качаться, качнуться
    [ex] Пушӓнгӹ кӓчӓйӓлтеш дерево качается;

    утикӓ кӓчӓйӓлтеш качели качаются;

    вӹд вӹлнӹ кӓчӹйӓлтӓш качаться на воде.

    Пароход цӹтӹрӓлт кеӓ дӓ изиш кӓчӓйӓлтмӹ паштек тырлен кеӓ. Н. Ильяков. Пароход вздрогнет и, недолго покачавшись, затихнет.

    Сравни с:

    лӱҥгалташ
    2. накачиваться, накачаться (о жидкости, газе)

    Арава кӓчӓйӓлтеш колесо накачивается;

    худан кӓчӓйӓлтеш плохо накачивается.

    Вӹдӹм йӹрӓнӹш шӓвен ам керд, ак кӓчӓйӓлт, насосыжы пыдырген тама. Не могу полить грядки, вода не накачивается, наверное, сломался насос.

    Марийско-русский словарь > кашакын

  • 45 кӓчӓйӓлтӓш

    кӓчӓйӓлтӓш
    -ӓм
    Г.
    возвр.
    1. качаться, качнуться

    Пушӓнгӹ кӓчӓйӓлтеш дерево качается;

    утикӓ кӓчӓйӓлтеш качели качаются;

    вӹд вӹлнӹ кӓчӹйӓлтӓш качаться на воде.

    Пароход цӹтӹрӓлт кеӓ дӓ изиш кӓчӓйӓлтмӹ паштек тырлен кеӓ. Н. Ильяков. Пароход вздрогнет и, недолго покачавшись, затихнет.

    Сравни с:

    лӱҥгалташ
    2. накачиваться, накачаться (о жидкости, газе)

    Арава кӓчӓйӓлтеш колесо накачивается;

    худан кӓчӓйӓлтеш плохо накачивается.

    Вӹдӹм йӹрӓнӹш шӓвен ам керд, ак кӓчӓйӓлт, насосыжы пыдырген тама. Не могу полить грядки, вода не накачивается, наверное, сломался насос.

    Марийско-русский словарь > кӓчӓйӓлтӓш

  • 46 end täis kaanima

    нагружаться,
    нагрузиться,
    накачаться,
    накачиваться,
    насосаться,
    наспиртоваться,
    упиваться,
    упиться

    Eesti-venelased uus sõnastik > end täis kaanima

  • 47 кӓчаялташ

    -ӓм Г. возвр.
    1. качаться, качнуться. Пушӓнгы кӓчаялтеш дерево качается; утика кӓчаялтеш качели качаются; вӹд вӹлны кӓчаялташ качаться на воде.
    □ Пароход цӹтыралт кеа дӓизиш кӓчаялтмы паштек тырлен кеа. Н. Ильяков. Пароход вздрогнет и, недолго покачавшись, затихнет. Ср. лӱҥгалташ.
    2. накачиваться, накачаться (о жидкости, газе). Арава кӓчаялтеш колесо накачивается; худан кӓчаялтеш плохо накачивается.
    □ Вӹдым йӹраныш шӓвен ам керд, ак кӓчаялт, насосыжы пыдырген тӓма. Не могу полить грядки, вода не накачивается, наверное, сломался насос.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӓчаялташ

  • 48 Paisà

       1946 – Италия (125 мин)
         Произв. MGM, OFI (Марио Конти, Роберто Росселлини, Род Э. Гейгер), Foreign Film Production
         Реж. РОБЕРТО РОССЕЛЛИНИ
         Сцен. Серджо Амидеи, Федерико Феллини, Роберто Росселлини при участии Клауса Манна, Алфреда Хейза, Марчелло Пальеро (и Васко Пратолини во флорентийской новелле)
         Опер. Отелло Мартелли
         Муз. Ренцо Росселлини
         В ролях I: Кармела Садзио (Кармела), Роберт Ван Лоон (Роберт);
       II: Альфонсино (Паскуале), Дотс М. Джонсон (Джо);
       III: Мариа Мики (Франческа), Гэр Мур (Фред);
       IV: Хэрриет Уайт (медсестра), Ренцо Аванцо (Массимо), Джиджи Гори (партизан), Джульетта Мазина (жиличка);
       V: Билл Табз (Билл Мартин) и францисканские монахи из Майорского монастыря;
       VI: Дейл Эдмондз (Дэйл), Чиголани (партизан), Алан Дейн, Вэн Лул.
       Шесть не связанных между собой новелл (23', 15'30", 17'30", 22', 21', 23'30") рассказывают о вступлении американских войск в Италию в конце Второй мировой войны.
       I – 10 июля 1943 г. Американский флот подходит к сицилийскому побережью. Группа солдат вступает в деревню, покинутую немцами утром. Кармела вызывается их проводницей. Она уединяется с солдатом Джо на развалинах на холме, пока остальные разведывают местность. Кармела и Джо неуклюже пытаются наладить общение. Джо погибает от немецкой пули, и вскоре появляются немцы. Кармела хватает оружие Джо и убивает немца. Его товарищи убивают Кармелу и сбрасывают тело с обрыва. Вернувшись, американцы решают, что Джо убила Кармела.
       II – Неаполь. В городе нищета. Взрослые, дети – все выкручиваются как могут. Чернокожий американский солдат напивается до беспамятства, и его окружает стайка ребятишек. 1 мальчишка берет его под опеку, приводит в кукольный театр для взрослых и, пока солдат продолжает накачиваться вином, крадет у него ботинки. Чуть позже тот же солдат, служащий в военной полиции, находит маленького воришку. Он приходит домой к мальчику. Узнав, что родители мальчика умерли, увидев, в какой нищете живет и он, и ему подобные, он оставляет ему ботинки и уходит.
       III – Рим, 4 июня 1944 г. Американских освободителей встречают криками благодарности и восторга. Полгода спустя Франческа, торгующая своим телом, знакомится с американским солдатом Фредом. Тот совершенно пьян. Она приводит его в меблированные комнаты и там замечает, что Фред – тот самый молодой солдат, с которым она познакомилась 4 июня и обменялась любовными клятвами. Наутро, пока он еще спит, она уходит и оставляет ему записку, где пишет свой адрес и назначает Фреду свидание. Она напрасно ждет его под дождем. Фред разорвал записку. Для него это всего лишь адрес очередной проститутки, похожей на всех остальных. Он не узнал ее.
       IV – Флоренция. Итальянец разыскивает жену и сына, а английская медсестра из Красного Креста – друга, одного из руководителей Сопротивления по прозвищу Лупо. Вдвоем они проходят через весь город, расколотый надвое боями по обе стороны реки Арно. По дороге, оказывая помощь раненому, медсестра узнает, что Лупо погиб.
       V – В Апеннинах. 3 американских священника – католик, протестант и иудей – ночуют во францисканском монастыре. Некоторые монахи взволнованы присутствием протестанта и иудея и просят католика обратить спутников в правильную веру. Католик этого не делает, но в короткой прощальной речи благодарит монахов за то, что они вернули ему душевный покой, потерянный при встрече с ужасами войны.
       VI – Зима 1944 г. В болотах дельты реки По идут кровавые бои между партизанами и десантниками немецких союзников, которые ведут себя крайне жестоко и бесчеловечно.
         Росселлини сохраняет принципы, заявленные в фильме Рим, открытый город, Roma città aperta: сильное, доводящее до дрожи описание настоящего момента, с помощью широкого набора средств, изобретенных и отточенных в этом фильме( импровизация, использование неизвестных или непрофессиональных актеров, документальный стиль операторской работы). К этому добавляется стремление к синтезу, которым будет отмечено творчество Росселлини в ближайшие 15 лет. В то время Росселлини в каждом фильме ставит перед собой глобальные цели. В этом случае в 6 новеллах, представляющих собой не 6 структурированных и умело выстроенных сюжетов, а 6 образов Италии с разных географических и нравственных точек зрения, он намеревается создать синтетический образ страны. Впоследствии этот синтез вырастет до масштабов целого континента и даже планеты. Хотя финансовые возможности Росселлини скорее скудны, амбиции его огромны. При 2 этих крайностях (бедность и широта взглядов) Росселлини из всех режиссеров своего времени охватывает в своих фильмах самую большую часть реальности. С традиционной точки зрения конструкцию каждой отдельной новеллы (не все они завершаются трагически) и тот факт, что ни одна новелла не выделяется из общего ансамбля, можно списать на небрежность автора. Однако согласно внутренним критериям творчества Росселлини, такое решение абсолютно эффективно. В 6 историях Росселлини хочет создать образ огромной, недифференцированной массы страданий, надежд, недоразумений, жертв умирающей и вновь возрождающейся Италии. Да, персонажи теряют собственную выразительность, зато сливаются с местами и пейзажами, через которые проходят. В географическом и историческом пространстве сегодняшней Италии (которая и является подлинной темой фильма) лица и руины важный одинаковой мере; их Росселлини пытается отпечатать на пленке, которая должна стать даже не столько зеркалом, сколько оттиском реальности.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (828 планов) в: Roberto Rossellini: la trilogia della guerra, Bologna, Cappelli Editore, 1972. Каждый план пронумерован и расписан по секундам; указано количество планов, содержащихся в нем. Англ. перевод (The Viking Press, New York, 1973). Сценарий 7-й, неснятой новеллы Пленник опубликован в журнале «Cinema Nuovo» (апрель 1955 г.).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Paisà

См. также в других словарях:

  • накачиваться — подогреваться, пить беспросыпно, пить беспробудно, напиваться мертвецки, глушить водку, заливать горе, пить втемную, пить как лошадь, пить как бочка, пить в дым, пить горькую, пить без просыпа, набубениваться, упиваться, напаиваться, подпаиваться …   Словарь синонимов

  • НАКАЧИВАТЬСЯ — НАКАЧИВАТЬСЯ, накачиваюсь, накачиваешься, несовер. 1. несовер. к накачаться во 2 знач. (прост. вульг.). 2. страд. к накачивать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • накачиваться — НАКАЧАТЬСЯ, аюсь, аешься; сов. (прост.). Напиться допьяна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • накачиваться — НАКАЧИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. НАКАЧАТЬСЯ, аюсь, аешься). 1. без доп. Становиться сильным, тренировать мышцы. 2. чем, чего и без доп. Напиваться пьяным. 1. от качаться; 2. встречается, напр., у Н. Тэффи …   Словарь русского арго

  • Накачиваться — I несов. неперех. 1. разг. Выпивать много чего либо. отт. Напиваться допьяна. 2. страд. к гл. накачивать I II несов. неперех. разг. страд. к гл. накачивать II Толковый словарь Ефремовой …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • накачиваться — накачиваться, накачиваюсь, накачиваемся, накачиваешься, накачиваетесь, накачивается, накачиваются, накачиваясь, накачивался, накачивалась, накачивалось, накачивались, накачивайся, накачивайтесь, накачивающийся, накачивающаяся, накачивающееся,… …   Формы слов

  • накачиваться — нак ачиваться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • накачиваться — (I), нака/чиваю(сь), ваешь(ся), вают(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • накачиваться — см. Накачать и Накачаться …   Энциклопедический словарь

  • накачиваться — см. накачаться 2); аюсь, аешься; нсв …   Словарь многих выражений

  • время, в течение которого цементный раствор сохраняет способность накачиваться насосом — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN thickening time of cement …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»