-
21 отделение от костей
1) Gastronomy: boning2) Food industry: (филе/мяса) deboneУниверсальный русско-английский словарь > отделение от костей
-
22 вынимание костей
ngener. désossement (из мяса, дичи, рыбы) -
23 сепаратор для отделения костей от мяса
Fishery: fish boning machine, flesh stripping machineУниверсальный русско-английский словарь > сепаратор для отделения костей от мяса
-
24 машина для отделения мяса от мелких костей
nfood.ind. PreßpassiermaschineУниверсальный русско-немецкий словарь > машина для отделения мяса от мелких костей
-
25 удаление костей из мяса
neng. désossageDictionnaire russe-français universel > удаление костей из мяса
-
26 сепаратор для отделения костей от мяса
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > сепаратор для отделения костей от мяса
-
27 BONE
• Bones bear the beef home (The) - Мяса без костей не бывает a (M)• Bones bring meat to town - Мяса без костей не бывает a (M)• Broken bones well set become stronger - Чиненая посуда два века живет (4)• Closer to the bone, the sweeter the meat (The) - Около кости мясо слаще (O)• Dog will not cry (howl) if you beat him with a bone (A) - Не грози попу кадилом (H)• For the last the bones - Кто поздно приходит, тот ничего не находит (K)• Nearer the bone, the sweeter the flesh (the meat) (The) - Около кости мясо слаще (O), Остатки - сладки (O)• One bone, one flesh - Муж и жена - одна сатана (M)• Sweetest meat is closest the bone (The) - Около кости мясо слаще (0), Остатки - сладки (0)• То those who come late the bones - Кто опоздает, тот воду хлебает (K), Кто поздно приходит, тот ничего не находит (K), Позднему гостю - кости (П)• Were it not for the bone in the leg, all would be carpenters - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• What is bred in the bone will not /come (go)/ out of the flesh - Гони природу в дверь, она влетит в окно (Г), Горбатого могила исправит (Г), Как волка ни корми, он все в лес глядит (K), Каков в колыбельку, таков и в могилку (K), Козла сколько ни корми, а он все в огород лезет (K), Кривое дерево не разогнется прямо (K), Природа свое возьмет (П), Собачьего нрава не изменишь (C)• What's in the bone is in the marrow - Горбатого могила исправит (Г), Природа свое возьмет (П) -
28 тело бедренной кости
Русско-английский медицинский словарь > тело бедренной кости
-
29 тело лучевой кости
-
30 сырое мясо
-
31 коричневый бульон (амер.)
Gastronomy: brown stock (бульон, который получается при варке предварительно обжаренных продуктов -- овощей, мяса, рыбы, костей и др.)Универсальный русско-английский словарь > коричневый бульон (амер.)
-
32 коричневый бульон
Gastronomy: (амер.) brown stock (бульон, который получается при варке предварительно обжаренных продуктов -- овощей, мяса, рыбы, костей и др.) -
33 отделение
1.
milit. î
2. n1) gener. Abfachung (ящика, шкафа), Abfall, Ableger, Abspaltung, Abteilung, Abteilung (действие), Abteilung (учреждения), Ausschwitzung, Aussonderung, Außenstelle, Bankfach (сейфа), Fachrichtung (в учебном заведении), Filiale, Geschäftsstelle (напр. торговое, банка), Haufe -ns (гимнастика), Haufen (гимнастика), Revier (полиции), Schar (в войсках СС фашистской Германии), Sonderung, Fachbereich (научного учреждения, факультета), Klasse (Академии наук), Niederlassung, Schar (штурмовиков, гитлерюгенда, а также войск СС в фашистской Германии), Sektion, Station (в больнице), (тк.sg) Ablösung, Absonderung, Abtrennung, Sezession (части государства), Trennung, Zweigstelle, Kompartiment2) comput. (приёмное) Fach, Selektivierung3) geol. Abgliederung, Ablösung, Abspalten (породы), Abspaltung (породы), Absprengen (обломков при взрывании или колебании температур), Abstoßen, Abzweigung, Lösen (от массива), Teilung4) Av. Abfall (элементов конструкции), Abwurf, Aufplatzen (потока), Auslösung (напр. элементов конструкции), Ausstoß (напр. элементов конструкции), Entkopplung, Trennung (напр. ступени КА)5) navy. Abteilung (шкафа, помещения), Abteil (напр. шкафа, помещения)6) med. Funktionsstelle, Diärese, Diäresis7) obs. Abteilung (напр. шкафа), Separation8) sports. Strom, Riege9) milit. Dezernat, Gruppe (подразделение), Lehrgruppe, Referat, Gruppe, Trupp10) eng. Abbrechen (ãëûá), Abhacken (части туши), Absondern, Abteilung (шахтного ствола), Ausscheidung, Kammer, Loslösung, Raum, Scheidung, Trennen, Trum (шахтного ствола)11) railw. Amt (железной дороги), Kompartiment (в вагоне), Raumgehalt12) law. Abgrenzung, Abteilung (íàïð. eines Betriebes), Geschäftsstelle, Sezession (напр., части государства), Zweiggeschäft, Division13) econ. Abteilung (в учреждении), Niederlage, Niederlassung (банка), Verselbständigung, Zweiganstalt, Zweigniederlassung14) fin. Abteilung Filiale15) auto. Kabine16) artil. Gruppe (стрелковое)19) polygr. Fach, (листов от стапеля) Vereinzelung20) politics. (региональное) Verband (партии)21) psych. Isolation22) radio. Abhebung23) theatre. Teil (концерта, представления)24) textile. Herauslösen (пряжи)25) physiol. Sekret26) electr. Abscheidung, Abtrennen, Auftrennen27) oil. Aussichtung, Trennung (ãàçà)28) leath. Einsteckfach (бумажника), Fach (портфеля), Fachteil, Steckfach (кошелька)29) food.ind. Ausscheiden, Segregation, Separieren, Separierung, Zelle, Ablösen (напр. мяса от костей), Abscheiden, Abziehen (головы от туши животного), Ausstreifen (отрубей)30) atom. Abscheidprozeß, Separieren, Separierung, Losung31) patents. Dienststelle32) busin. Geschäftsstelle (напр. банка)33) nucl.phys. Auftrennung34) f.trade. Nebenstelle35) wood. Trennen (изделия от формы)36) aerodyn. Abwerfen, Lösung37) nav. Abschluß, Unterabteilung38) shipb. Abschluss, Abschnitt, Loswerden, Zelle im Schiffsboden39) cinema.equip. Abspringen (фотоотпечатков после глянцевания) -
34 ручная лучковая пила
Универсальный русско-немецкий словарь > ручная лучковая пила
-
35 LAND
• No land without stones, no meat without bones - Без худа добра не бывает (Б), Мяса без костей не бывает b (M)• On fat land grow foulest weeds - Богатство родителей - порча детям (B) -
36 MEAT
• All meat pleases not all mouths - На вкус, на цвет товарища нет (H)• Much meat, much malady - Где пиры да чаи, там и немочи (Г)• No land without stones, or meat without bones - Без худа добра не бывает (Б), Мяса без костей не бывает b (M)• One man's meat is another man's poison - Что русскому здорово, то немцу смерть (4)• Quick at meat, quick at work - Каков у дела, таков и у хлеба (K), Кто ест скоро, тот и работает споро (K), Работает упорно и ест задорно (P)• Slow at meat, slow at work - Ест тихо и работает не лихо (E), Каков у дела, таков и у хлеба (K)• Sweet meat will have its sour sauce - Нет сладкого без горького (H)• They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (gladly bread and butter eat) - На безрыбье и рак рыба (H) -
37 PERFECT
• None of us are perfect - Все мы люди, все мы человеки (B), И на солнце есть пятна (И), Нет людей без недостатков (H), Нет пророка без порока (H)• Nothing is perfect - Во всяком хлебе мякина есть (B), И на жемчуге бывает царапина (И), И на солнце есть пятна (И), Лес без лешего не стоит (Л), Мяса без костей не бывает b (M)• Not one is perfect - Ничто человеческое нам не чуждо (H)• There is nothing perfect in the world - Без худа добра не бывает (B), И на солнце есть пятна (H) -
38 И на солнце есть пятна
The best people or things have some defect See Без худа добра не бывает (Б), Все мы люди, все мы человеки (B), И в сосне дупло есть (И), И на жемчуге бывает царапина (И), Мяса без костей не бывает b (M), Нет дороги без изъяна (H), Нет розы без шипов (H)Cf: Every light has its shadow (Am., Br.). Every man has his faults (Am., Br.). Every man has his weak side (Br.). Every man has the defects of his /own/ virtues (his qualities) (Br.). Every sky has its cloud (Am.). No gold (silver) without his dross (Br.). None of us are perfect (Am.). None's so good that's good at all (Br.). No sun without a shadow (Br.). Nothing is perfect (Am., Br.). A prize apple can have a worm inside (Br.). The reddest apple may have a worm in it (Am.). There are spots /even/ on (in) the sun (Br.). There is nothing perfect in the world (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > И на солнце есть пятна
-
39 МЯСО
• В поле и жук мясо (В) -
40 колода
ж.1) ( обрубок) billot m2) ( для водопоя) auge f3) карт. jeu m (de cartes)••че́рез пень коло́ду разг. — par-dessus la jambe; à la va-comme-je-te-pousse
* * *n1) gener. billot, jeu (перфокарт), chevalet (для обработки кож)2) eng. tronchet, billot (для разрубки мяса или костей)3) IT. paquet (перфокарт), pile4) game. pioche (при игре в подкидного дурака и т.д.)
См. также в других словарях:
Без мяса, без костей, а все-таки пять пальцев. — (перчатки). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
отделение мяса от костей — сущ., кол во синонимов: 1 • обвалка (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Бульон отвар мяса — (Bouillon франц., Fleischbrü he нем., broth англ., brodo итал., caldo исп., jusculum лат.) навар мяса в воде. В литературе о Б. известны исследования проф. Шевреля, сделанные в 1832 г., Lef è vre и Vincent в 1856, Piedaquel, Van Coppenel,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бульон, отвар мяса — (Bouillon франц., Fleischbrühe нем., broth англ., brodo итал., caldo исп., jusculum лат.) навар мяса в воде. В литературе о Б. известны исследования проф. Шевреля, сделанные в 1832 г., Lefèvre и Vincent в 1856, Piedaquel, Van Coppenel, Либиха,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бульон из костей — Кухня: Тип блюда: Рецепт приготовления: В текущей категории (Эмпанады (мексиканская кухня)): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Бульон из костей — варят в том случае, когда из мякоти хотят приготовить второе блюдо (котлеты, гуляш и пр.). Чтобы кости лучше и быстрее вываривались, их нужно разрубить помельче. Промытые и разрубленные кости положить в кастрюлю, залить холодной водой и поставить … Книга о вкусной и здоровой пище
КОНЦЕНТРАТ (фюме) ИЗ КОСТЕЙ — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Суп из говяжьих костей — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Канчжон из курицы): | | | | Тип блюда: | | | | | Национальные кухни: | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Соление разного мяса — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Коктейль из мяса цыпленка — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Блюда из варено-жареного мяса — В армянской кухне имеются две разновидности блюд из варено жареного мяса: к первой относятся блюда из варено жареного мяса, употребляемые в пищу непосредственно после приготовления; ко второй блюда из варено жареного мяса, предварительно… … Большая энциклопедия кулинарного искусства