-
41 purring
мед.гл. мурлыкать мурлыканье; от англ. purr -
42 curr
ворковать; мурлыкать; урчать -
43 purr
мурлыкание; мурлыкать -
44 croon
1. nounтихое проникновенное пение (особ. перед микрофоном)2. verbнапевать вполголоса* * *1 (0) с чувством исполнять песенки перед микрофоном; тихое проникновенное пение2 (v) жаловаться; напевать вполголоса; стонать* * ** * *[ kruːn] v. напевать, мурлыкать* * *1. сущ. 1) шотл. низкий глухой звук (рев быка, удары колокола) 2) тихое проникновенное пение (особ. перед микрофоном) 2. гл. 1) шотл. реветь 2) напевать вполголоса -
45 curr
(v) ворковать; мурлыкать; урчать -
46 pur
-
47 whir
-
48 take
1. I1) how much will you take? a) сколько вы возьмете?; б) сколько это будет стоить?2) this new opera (his last novel, this play, etc.) doesn't take эта новая опера и т.д. не имеет успеха /не пользуется успехом/3) how long will the trip (the job, the experiment, etc.) take? сколько времени займет /потребует/ поездка и т.д.?; how long will the letter take? сколько нужно времени, чтобы написать письме?4) shake well before taking перед употреблением взбалтывать (надпись)5) the vaccine took вакцина подействовала; the smallpox injection did not take оспа не привилась; the flower did not take цветок не принялся6) this match (this tinder, the fire, etc.) does not take эта спичка и т.д. не загорается /не зажигается/2. II1) || take long отнимать много времени; it takes [too] long на это надо [слишком] много времени; it does not take long to say it чтобы сказать это, много времени не потребуется; he didn't take long to realize that... он скоро понял, что...; it takes long to wear this cloth out этому материалу сносу нет; take as long as you like [не торопитесь] занимайтесь этим столько [времени], сколько потребуется2) take in some manner the small fish take freely мелкая рыбешка хорошо клюет3) take in some manner my sister does not take well моя сестра плохо выходит на фотографии /не фотогенична/; this model takes exceptionally well эта манекенщица прекрасно получается /выходит/ на фотографии4) take in some manner this colour (pink, this dye, etc.) takes well эта краски и т.д. хорошо красит /прокрашивает/; dye that takes well on cloth краска, которая хорошо впитывается в ткань5) take in some manner wood (dry fuel, fire, etc.) takes quickly (readily, etc.) дерево и т.д. быстро загорается /воспламеняется/3. IIIсм. take34. IVсм. take45. V1) take smb., smth. take her some flowers (the boy a box of chocolates, etc.) отнести ей цветы и т.д.; take smb. smth. to eat отнести кому-л. что-л. поесть2) || take smb. prisoner взять кого-л. в плен3) take smb. smth. take smb. some time занять у кого-л. определенное время; it took him a lot of time (two hours, a long while, etc.) у него это отняло много времени и т.д.6. VIIсм. take67. VIII1) || take time doing smth. делать что-л. не торопясь; take [one's] time coming to my house (answering my questions, returning her book, etc.) не торопиться прийти ко мне и т.д.2) take smb. doing smth. the photographer took us sitting down (smiling, dancing, etc.) фотограф снял нас сидящими и т.д. /когда мы сидели и т.д.8. XIсм. take89. XIVtake doing smth. the job takes some /a lot of/ doing эту работу не так просто сделать; the rule takes some explaining это правило нужно обязательно объяснить; he takes a lot of coaxing его приходится долго уговаривать10. XV|| take sick /ill/ заболеть; when did he " sick? когда ему стало плохо?; he took ill and had to go home он заболел. и ему пришлось уйти домой11. XVIсм. take1112. XVIItake to doing smth.1) take to stamp-collecting (to practising the piano, to writing, to trading, etc.) заняться собиранием марок и т.д.2) take to gambling (to stealing, to drinking, to smoking, etc.) пристраститься к азартным играм и т.д.; she took to nagging him to get her own way она взяла себе моду надоедать ему /пилить его/, чтобы добиться своего; he took to humming a tune у него появилась привычка мурлыкать себе под нос какой-нибудь мотив13. XXI1см. take1314. XXII1) take smth. of (in) doing smth. take an opportunity of doing smth. воспользоваться случаем сделать что-л.; take an opportunity of thanking you (of hearing good music, of meeting interesting people, etc.) воспользоваться возможностью /случаем/ поблагодарить вас и т.д.; he took the task of completing the job он взялся за окончание работы, он взялся довести работу до конца; take pleasure in doing smth. получать удовольствие от чего-л.; take pleasure in teasing one's comrades (in contradicting me, etc.) любить подразнить своих друзей и т.д.; take the liberty of doing smth. позволить себе сделать что-л.; I take the liberty of differing from you позволю себе с вами не согласиться2) || take time about doing smth. делать что-л. не спеша; take time about going there ехать туда без спешки /не торопясь/15. XXIII1take smth. like smb. take one's punishment (the verdict, her refusal, etc.) like a man принять /перенести/ наказание и т.д., как подобает мужчине; he took my anger like a lamb он спокойно воспринял мой гнев16. XXIV11) take smb. as smb. take him (her) as a husband (as a wife) брать его (ее) в мужья (в жены)2) take smth. as smth. take the flowers (a box of chocolates, a doll, etc.) as a gift /as a present/ принимать в подарок /в качестве подарка/ цветы и т.д.3) take smth., smb. as smth. take it as a proof (as security, as an authoritative standard, etc.) принимать это за доказательство и т.д.; take his remark as an insult принять его замечание как оскорбление; take it as the basis брать это за основу; take it as a whole брать это в целом; take him as a model for imitation брать с него пример [для подражания]17. XXIV2take smth. as being of some quality take smth. as true (as false, as possible, etc.) считать что-л. истинным и т.д.18. XXIV4take smth. as done take smth. as settled (as lost, as proven, etc.) считать что-л. решенным и т.д.19. XXIV5take smth., smb. as... take things as we find them (things as they come, people as they are, me as I am, us as you find us, etc.) принимать вещи [такими], как они есть и т.д.20. XXVI||1) take it [that]... предположим, что...; let us take it that it is so предположим, что это так; [as] I take it считаю, полагаю; I take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc.) я так понимаю /как я понимаю/, у вас неприятности и т.д.; I take it you won't go to school надо полагать, вы не пойдете в школу; I take it you do not want to go я полагаю, вам не хочется идти;2) take care what (how, when, etc.) you do следить за тем, что делаешь и т.д.; take care what you say (how you behave, etc.) смотри /следи за тем/, что ты говоришь и т.д. -
49 hum
гудение; гудеть; гул; жужжание; мурлыкать; жужжать -
50 hum
[hʌm] I 1. гл.1)а) жужжатьBees cluster and hum. — Пчелы роятся и жужжат.
б) ( hum with) гудеть, звенеть от (чего-л.)The square was humming with activity. — Площадь кипела жизнью.
The room was humming with the voices of a large number of guests. — Комната гудела от голосов многочисленных гостей.
Syn:2)а) хмыкатьб) мурлыкать, напевать под нос3) разг. развивать бурную деятельностьI hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum. — Едва ли нужно говорить, что он не тот человек, у которого работа кипит.
•- hum and haw- hum and ha 2. сущ.1) жужжаниеSyn:2) глухой, приглушённый шум3)а) хмыканьеб) мурлыканье, пение без слов3. межд. II 1. сущ.; разг.1) обман, ложьSyn:2) австрал. человек, постоянно берущий взаймы2. гл.; разг.The speciality of the hum is the lone drunk. — Занятие постоянно занимающего деньги - одиночные запои.
1) обманывать, надувать, мистифицироватьSyn:2) австрал. занимать ( не собираясь возвращать); попрошайничать, жить на чужой счётSyn:III 1. сущ.; разг.неприятный запах, вонь2. гл.; разг.неприятно пахнуть, вонять -
51 melody
['melədɪ]сущ.1) мелодия, напев; музыкальная темаto hum a melody — напевать, мурлыкать себе под нос мелодию
Syn:2) мелодичностьSyn:3) муз.а) мелодия, мелодия-линия ( в отличие от гармонии) см. тж. harmony 2) б)б) мелодия, главный голос (в отличие от сопровождения, аккомпанемента) -
52 purr
[pɜː] 1. сущ.мурлыканье; урчание2. гл.мурлыкать; урчатьA cat never purrs when she is alone. — Кошка никогда не мурлычет, когда она одна.
I heard cars purr in the distance. — Я слышал, как вдали гудели машины.
Syn: -
53 thrum
[θrʌm] I сущ.1) текст. незатканный конец нити основы; бахрома2)б) ( thrums) кусочки нитки, пучок ниток на срезе4) обычно мн. обрезки, хлам, разные мелочиII 1. сущ.1) бренчание, треньканье2) диал. мурлыканье2. гл.1) бренчать, тренькать; издавать бренчащий звук2) напевать; говорить или читать монотонно; бубнить, гудеть4) диал. мурлыкать -
54 tune
1. [t(j)uːn], [ʧuːn] сущ.1) мелодия; напевlilting tune — весёлая, живая песенка
to compose / write a tune — сочинить, написать мелодию
to play a tune — играть, наигрывать мелодию
to sing a tune — петь, напевать мелодию
to whistle a tune — высвистывать, насвистывать мелодию
- in tune- out of tune
- carry a tuneSyn:2) настроенность, строй ( музыкального инструмента)The piano is out of tune. — Пианино расстроено.
Syn:3) гармония, согласиеto be in tune with smth. — гармонировать с чем-л.
to be out of tune with smth. / smb. — идти вразрез с чем-л., быть не в ладу с кем-л.
Bessie's mind was not quite in tune with the profundities of that learned journal. — Уму Бесси был чужд высокопарный стиль этого учёного журнала.
Syn:4) настроение, состояниеto be in tune for smth. — быть настроенным на что-л.
This is the tone and tune of men in distress. — Таково настроение и состояние страдающих людей.
Syn:••to sing another tune, to change one's tune — переменить тон; заговорить по-иному
to call the tune — быть главным, обладать властью
2. [tjuːn] гл.to the tune of — в размере; на сумму
1)а) настраивать ( инструмент)б) = tune in, = tune up настраивать (радио, телевизор)to tune in to Paris — ловить / поймать Париж
в) = tune up налаживать (механизм и т. п.)2) приспосабливать, приноравливать, приводить в соответствиеAll his life was religiously tuned. — Вся его жизнь была пропитана религиозностью.
The place tuned me to a solemn mood. — Это место настроило меня на торжественный лад.
3) гармонировать (с чем-л.)4)а) звучатьб) петьв) напевать, мурлыкать5) поэт. играть на музыкальном инструменте ( особенно на лире)•- tune in- tune out
- tune up -
55 hum
-
56 croon
-
57 purring
-
58 hum
I [hʌm] nжужжание, гул, шум- hum of the bees- hum of the traffic
- hum of conversation
- give a hum of approval II [hʌm] v1) жужжать, гудеть, шуметь- humming bird- street hummed all the time
- room hummed2) петь с закрытым ртом, мурлыкать, хмыкать- hum a tune- hum smth to oneself in a low tone -
59 to hum a song
to hum (to whistle, to hear) a song мурлыкать (насвистывать, слышать) песню/песенку -
60 to hum a tune
См. также в других словарях:
мурлыкать — ((себе) под нос); напевать, распевать, петь, урчать (себе) под нос, мурчать, урчать Словарь русских синонимов. мурлыкать см. петь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
МУРЛЫКАТЬ — МУРЛЫКАТЬ, мурлычу, мурлычешь и (разг.) мурлыкаю, мурлыкаешь, несовер. 1. О кошках: Тихо урчать. 2. перен. (обычно в сочетании со словами: себе под нос ). Тихо, еле слышно напевать (разг. шутл.). «Утешно в окошки глядеть и песни мурлыкать.»… … Толковый словарь Ушакова
МУРЛЫКАТЬ — МУРЛЫКАТЬ, ычу, ычешь и (разг.) ыкаю, ыкаешь; несовер. 1. О кошке: тихо урчать. 2. перен., что. Тихонько напевать. М. про себя. М. песенку. | совер. промурлыкать, ычу, ычешь и (разг.) ыкаю, ыкаешь (ко 2 знач.). | сущ. мурлыканье, я, ср. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
мурлыкать — мурлыкать, мурлычу, мурлычет и допустимо мурлыкаю, мурлыкает; прич. мурлычащий и допустимо мурлыкающий; дееприч. мурлыча и мурлыкая … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
мурлыкать — мурныкать – то же. Звукоподражательное, как и тур., тоб. myrla мурлыкать, бормотать , mуr мяукание (Радлов 4, 2142); ср. аналогичное нем. murmeln бормотать , лат. murmurāre; см. Мi. ЕW 204; Преобр. I, 570 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Мурлыкать — несов. перех. 1. Издавать звуки, напоминающие мур мур ; тихо урчать (о кошке и других животных семейства кошачьих). 2. перен. разг. Еле слышно, невнятно напевать что либо или говорить мягким, вкрадчивым голосом (о человеке). Толковый словарь… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мурлыкать — 1. мурлыкать, мурлыкаю, мурлыкаем, мурлыкаешь, мурлыкаете, мурлыкает, мурлыкают, мурлыкая, мурлыкал, мурлыкала, мурлыкало, мурлыкали, мурлыкай, мурлыкайте, мурлыкающий, мурлыкающая, мурлыкающее, мурлыкающие, мурлыкающего, мурлыкающей,… … Формы слов
мурлыкать — Образовано от звукоподражательного мурлы, воспроизводящего звуки, издаваемые кошкой. Родственные слова: латинское murmurare – бормотать , английское murmur – шептать, бормотать … Этимологический словарь русского языка Крылова
мурлыкать — мурл ыкать, ычу, ычет и аю, ает … Русский орфографический словарь
мурлыкать — (I), мурлы/чу и мурлы/каю, мурлы/чешь и мурлы/каешь, мурлы/чут и мурлы/кают … Орфографический словарь русского языка
мурлыкать — лычу, лычешь и аю, аешь; мурлычущий и мурлыкающий; нсв. 1. Издавать тихое урчанье (о кошке, львице, рыси и т.п.). Кот мурлычет на коленях. М. от удовольствия. Сонно м. Тихо м., засыпая. 2. (что). Разг. Тихо напевать или говорить мягким голосом. М … Энциклопедический словарь