Перевод: с русского на английский

с английского на русский

мой+большой+друг

  • 1 мой большой друг

    General subject: a great friend of mine

    Универсальный русско-английский словарь > мой большой друг

  • 2 он мой большой друг

    Универсальный русско-английский словарь > он мой большой друг

  • 3 мой очень большой друг

    Универсальный русско-английский словарь > мой очень большой друг

  • 4 мой

    Русско-английский большой базовый словарь > мой

  • 5 тайна

    сущ.
    1. mystery; 2. secret
    Русское существительное тайна имеет близкий синоним секрет, и оба они могут употребляться в сходных ситуациях, обозначая нечто: 1) неясное, непонятное 2) неясное, скрытое. Английские эквиваленты разграничивают эти две сферы.
    1. mystery —тайна, непознанное, необъяснимое: The exact origin of the Earth remains a mystery. — Истинное происхождение Земли остается неразгаданной тайной. A woman with an air of mystery about her. — Женщина с какой-то тайной. His past is shrouded in mystery. — Его прошлое окутано тайной. David has always been a bit of a mystery. — В Дэвиде всегда была какая-то загадка. Не is a complete mystery to me. — Он для меня сплошная загадка.
    2. secret — тайна, секрет (то, что не хотят делать достоянием гласности, что предназначено для узкого круга или скрывается по этическим соображениям): to tell a secret — проболтаться/выдать секрет/выдать тайну; to make smth (a) secret — делать из чего-либо секрет/делать из чего-либо тайну; to keep a secret — хранить секрет; to keep smth secret — хранить что-либо в секрете/хранить что-либо втайне; to keep smth a secret from smb — держать что-либо в секрете от кого-либо; to let smb in/on a secret — раскрыть секрет кому-либо/доверить секрет кому-либо; to tell smb a secret — рассказать кому-либо по секрету /открыть кому-либо секрет Не was accused of selling business secrets to competitors. — Его обвинили в продаже секретов производства конкурентам. Your secret is safe with me. — Я не выдам вашего секрета. The secret is out. — Это уже не секрет./Это уже не тайна. It's open secret. — Это не секрет./Это секрет полишинеля. It is top secret. — Совершенно секретно. Существительное secret вызывает образ чего-либо закрытого или спрятанного так, чтобы никто не мог это найти; этот образ проявляется в ряде сочетаний: She accused him of covering up the truth. — Она обвинила его в том, что он не говорил ей правду./Она обвинила его в том, что он скрывал истину. They hid/concealed the truth as best as they could. — Они, как могли, скрывали правду. Не tried to mask/to camouflage his true feelings. — Он старался не обнаруживать свои истинные чувства./Он старался маскировать свои истинные чувства. She wanted to bury the memory of that day. — Ей хотелось похоронить воспоминания о том дне. We will throw a veil over what happened next. — Мы окутаем завесой то, что произошло потом./Мы скроем то, что произошло потом. The operation was cloaked/shrouded/vciled in secrecy. — Операцию держали в полном секрете./Информацня об операции была окутана тайной. You are just trying to paper over the problem. — Ты просто пытаешься скрыть проблему. They kept in dark that they were planning to leave next day. — Они не распространялись о своих планах уехать на следующий день./Они ничего не говорили о своих планах уехать на следующий день./Они темнили о своих планах уехать на следующий день. There has been a complete news black out. — Новости держались в большой тайне. This report is nothing but a whitewash: what really went on? — Это сообщение было ничем иным как попыткой приукрасить события: что же в действительности происходило? Раскрыть кому-либо секрет часто означает доверяться кому-либо, доверять что-либо кому-либо, что связано с глаголом confide и его производными: to tell smb smth confidently — сказать кому-либо по секрету что-либо; to speak in confidence — говорить по секрету/говорить конфиденциально; to tell smb smth in strict confidence — сообщить что-либо кому-либо под строжайшим секретом Не is my confidential friend. — Он мой близкий друг, я могу ему полностью довериться./Он мой близкий друг, я могу ему доверить все свои личные секреты. Сочетание to tell a secret ассоциируется с тем, как приподнимается занавес или снимается крышка с какой-либо емкости, что видно из следующих примеров: Не uncovered/revealed/exposed a terrible secret. — Он обнаружил ужасную тайну./Он раскрыл ужасную тайну. After a few minutes, she began to open up and talk about her family. — Через несколько минут она раскрылась и начала рассказывать о своей семье. You have always been very open about your feelings. — Вы всегда открыто выражали свои чувства./Вы никогда не держали в секрете своих чувств./ Вы никогда не скрывали своих чувств. The news had already got out. — Новости уже распространились./Новости уже стали известны всем. Someone leaked the information to the press. — Кто-то уже передал эту информацию в прессу./Кто-то уже выдал эту информацию прессе./Произошла утечка информации. My father let the cat out of the bag and spoiled the surprise. — Отец все рассказал и испортил сюрприз./Отец выдал секрет и испортил весь сюрприз. Do you know who spilled the beans? — Ты не знаешь, кто проболтался?/ Ты не знаешь, кто все растрепал? Не spilled his guts to the police. — Он все рассказал полиции./Он все сообщил полиции./Он настучал полиции.

    Русско-английский объяснительный словарь > тайна

См. также в других словарях:

  • Мой лучший друг — генерал Василий, сын Иосифа Жанр драма Режиссёр Виктор Садовский В главных ролях Борис Щербаков Владимир Стеклов …   Википедия

  • Мой лучший друг, генерал Василий, сын Иосифа (фильм) — Мой лучший друг, генерал Василий, сын Иосифа Жанр Трагикомедия, спорт, драма Режиссёр Виктор Садовский В главных ролях Борис Щербаков Владимир Стеклов Андрей Болтнев Ирина Малышевa Андрей Толубеев Игорь Горбачев Петр Шелохонов Эрнст Романов… …   Википедия

  • Мой лучший друг, генерал Василий, сын Иосифа — Жанр Трагикомедия, спорт, драма Режиссёр Виктор Садовский В главных ролях Борис Щербаков Владимир Стеклов Андрей Болтнев Ирина Малышевa …   Википедия

  • Мой лучший друг генерал Василий, сын Иосифа — Мой лучший друг, генерал Василий, сын Иосифа Жанр Трагикомедия, спорт, драма Режиссёр Виктор Садовский В главных ролях Борис Щербаков Владимир Стеклов Андрей Болтнев Ирина Малышевa Андрей Толубеев Игорь Горбачев Петр Шелохонов Эрнст Романов… …   Википедия

  • Мой лучший друг генерал Василий, сын Иосифа (фильм) — Мой лучший друг, генерал Василий, сын Иосифа Жанр Трагикомедия, спорт, драма Режиссёр Виктор Садовский В главных ролях Борис Щербаков Владимир Стеклов Андрей Болтнев Ирина Малышевa Андрей Толубеев Игорь Горбачев Петр Шелохонов Эрнст Романов… …   Википедия

  • Большой драматический театр — имени М. Горького. Большой драматический театр имени М. Горького. Санкт Петербург. Большой драматический театр имени М. Горького (набережная р. Фонтанки, 65), создан в 1919 как театр героико романтического репертуара. В числе основателей… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • Большой ремонт (телесериал) — Большой ремонт Home Improvement Жанр ситуационная комедия Создатель Кармен Финестра Дэвид МакФадзин Мэтт Уильямс В главных ролях Тим Аллен Патриция Ричардсон Эрл Хиндман Зэкери Тай Брайан …   Википедия

  • Большой драматический театр —       имени М. Горького (набережная р. Фонтанки, 65), создан в 1919 как театр героико романтического репертуара. В числе основателей А. А. Блок, М. Горький (в 1932 театру присвоено его имя), А. В. Луначарский, М. Ф. Андреева. Среди постановок:… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • БОЛЬШОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР им. Г. А. Товстоногова — БОЛЬШОЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР (БДТ) им. Г. А. Товстоногова (Санкт Петербург), основан в Петрограде в 1919 при участии А. М. Горького (см. ГОРЬКИЙ Максим) и М. Ф. Андреевой (см. АНДРЕЕВА Мария Федоровна). В 1932 1992 носил имя Горького. В 1964… …   Энциклопедический словарь

  • Большой Эл-Гомосек — Эпизодические персонажи «South Park»  персонажи анимационного сериала «South Park», появляющиеся в ряде серий на заднем плане, однако почти никогда не играющие главной роли или активно участвовавшие в развитии сюжета не более чем в одной серии.… …   Википедия

  • Большой Эл-гомосек — Эпизодические персонажи «South Park»  персонажи анимационного сериала «South Park», появляющиеся в ряде серий на заднем плане, однако почти никогда не играющие главной роли или активно участвовавшие в развитии сюжета не более чем в одной серии.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»