Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

много+не+мало

  • 1 ни много ни мало

    part.

    Русско-эстонский универсальный словарь > ни много ни мало

  • 2 мало

    Н (сравн. ст. менее, меньше), Ч vähe; on vähe; \мало народу vähe rahvast, он \мало говорит ta on vähese jutuga, \мало кто спал в эту ночь vähesed magasid sel ööl, я \мало где бываю liigun vähe ringi, \мало того, что kõnek. vähe sellest, et…; разве этого \мало? kas siis sellest on vähe? \мало ли городов на свете kas ilmas linnu vähe on; ‚
    \мало каши ел v
    ела kõnek. humor. (on, oled) vähe putru söönud;
    ни много ни \мало (как)…; ei rohkem ega vähem (kui);
    \мало ли что kõnek. paljugi mis;
    и горя \мало кому kõnek. kellel pole mingit muret v pole sooja ega külma

    Русско-эстонский новый словарь > мало

  • 3 много

    Н (сравн. ст. больше, более), Ч 157 palju, rohkesti; on palju v rohkesti; \много работать palju töötama, \много друзей palju sõpru, \много раз palju kordi, korduvalt, \много лучше palju parem, пройдёт год, \много два möödub aasta, kõige rohkem kaks, он отсутствовал по многу дней ta on puudunud päevade viisi; ‚
    ни \много ни мало (как) ei enam ega vähem (kui);
    \много шуму из ничего kõnekäänd palju kära eimillestki

    Русско-эстонский новый словарь > много

См. также в других словарях:

  • Много сулят, мало дают — Много сулятъ, мало даютъ. Много обѣщателей, да мало исполнителей. Обѣщалъ панъ шубу, да не далъ: инъ слово его тепло (грѣетъ). Ср. Обѣщавъ панъ кожухъ дати, та и слово его тепле (малор.) Ср. За то обѣщанъ ей орѣховъ цѣлый возъ. Обѣщанъ между тѣмъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Много бредится, мало сбудется. — Много думается, мало сбывается. Много бредится (чудится), мало сбудется. См. МНОГО МАЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Много званых, мало избранных — Много званыхъ, мало избранныхъ. Ср. Beaucoup d’appelés, peu d’élus. Ср. Beaucoup d’épelés, peu de lus ( по складамъ разобраннаго, но не читаннаго); шуточно: о книгахъ. Ср. Compelle intrare. Luc. 14, 23. Ср. Господинъ сказалъ рабу: пойди по… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Много - сытно, мало - честно. — Много сытно, мало честно. См. МНОГО МАЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Много хочется, мало сможется. — Много хочется, мало сможется. См. МНОГО МАЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Много спать - мало жить: что проспано, то прожито. — Много спать мало жить: что проспано, то прожито. См. СОН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Много шуму, мало толку. — Звону много, да толку мало. Много шуму (крику), мало толку. См. ТИШИНА ШУМ КРИКИ Много шуму, мало толку. Звяги много, толку (проку) мало. См. МНОГО МАЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Много знать - мало спать. — Больше знать, так меньше спать. Много знать мало спать. См. ЗАБОТА ОПЫТ Много знать скоро состареешься. Много знать мало спать. См. ТАЙНА ЛЮБОПЫТСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Много думается, мало сбывается. — см. Много бредится, мало сбудется …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • много сулят, мало дают — Много обещателей, да мало исполнителей Обещал пан шубу, да не дал: ин слово его тепло (греет) Ср. Обещав пан кожух дати, та и слово его тепле (малор.) Ср. За то обещан ей орехов целый воз. Обещан между тем все время улетает; А белочка моя нередко …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Много шуму, мало проку. — Много шуму (крику), мало проку (толку). См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»