Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

миш

  • 1 весть

    I
    ж
    1. хабар, маълумот, пайғом, дарак; радостная весть хабари хуш, мужда, навид, башорат
    2. мн. вести разг. (молва, сплетни) овоза, ғайбат, миш-миш <> без вести пропасть бедарак (беному нишон) шуда рафтан II: бог весть худо медонад; не бог весть что (как, какой) чандон хуб нест, кирои не, калон не; не бог весть какое одолжение илтифоти қазои не

    Русско-таджикский словарь > весть

  • 2 идти

    несов.
    1. рафтан, гаштан; идти вперед ба пеш рафтан; идти пешком пиёда рафтан; идти в гости ба меҳмонӣ рафтан; идти по дороге бо (аз) ро
    2. тохтан, давидан; конь идёт рысью асп чорхез (резачорпо) метозад
    3. шино кардан; лёд идёт ях шино мекунад; -- на вёслах бел зада рафтан; идти под парусами бодбон кушода рафтан
    4. ҳаракат кардан, раҳсипор шудан, равона (азим) шудан, рафтан; поезд идёт в два часа дня поезд соати дуи руз меравад
    5. ҳуҷум (ҳамла) овардан, юруш кардан; идти войной ҷанг сар кардан
    6. омадан, наздик шудан; весна идёт баҳор наздик шуда истодааст; посторонись, машина идёт! гурез, мошин омада истодааст!
    7. омадаи, оварда (бурда, фиристода) шудан; пушнина идёт с Севера мӯина аз Шимол меояд; посылка идёт туда пять дней посылка ба он ҷо дар панҷ рӯз рафта мерасад
    8. шоридан, чакидан, рафтан; вода идёт по капле об қатра-қатра мечакад; из раны идёт кровь аз ҷароҳат хун меравад
    9. баромадан, паҳн шудан; из самовара идёт пар аз самовор буғ мебарояд; от этих цветов идёт сильный запах бӯи ин гулҳо баланд аст; слух идёт… миш-миш ҳаст…
    10. даромадан; гвоздь не идёт в стёну мех ба девор намедарояд
    11. воқеъ будан, гузаштан; тропинка идёт лесом пайраҳа аз даруни ҷангал мегузарад
    12. (об осадках) боридан; идёт снег барф меборад; вчера шёл дождь дирӯз борон борида буд
    13. рафтан, давом кардан; дела идут успешно корҳо нағз рафта истодаанд; концерт шёл два часа концерт ду соат давом кард
    14. даромадан, дохил (ворид) шудан; идти в университет ба университет дохил шудан
    15. разг. бозоргир будан, ба фурӯш рафтан; этот товар хорошо идёт ин мол бозоргир аст (нағз ба фурӯш меравад)
    16. рафтан, сарф (истеъ-мол) шудан, кор фармуда шудан; на платье идёт три метра материала барои курта се метр матоъ меравад
    17. кому шинам будан, зебидан; эта шляпа ей идёт ин кулоҳ ба ӯ мезебад
    18. (о времени) гузаштан, мурур кардан, рафтан; дни идут за днями рӯзҳо паси ҳам мегузаранд; время идёт фурсат (вақт) мегузарад, вақт рафта истодааст
    19. (о механизмах) гаштан, ҳаракат (кор) кардан; часы идут гочно соат аниқ мегардад
    20. на что тайёр (ҳозир) будан, рози шудан; идти на все условия ба ҳамаи шартҳо рози будан
    21. охот., рыб. фирефта шудан, фанд хӯрдан; андармон шудан; окунь хорошо идёт на червяка хормоҳи ба кирм нағз андармон мешавад
    22. чсм, с чего (в играх) гаштан, бозидан, ропдан; идти конем ишхм. аспро гаштан
    23. (о спектакле и т. п.) нишоп дода шудан, намоиш дода шудан; завтра в театре идёт новый спектакль пагоҳ дар театр тамошои нав намоиш дода мешавад
    24. рафтан, расидан; переговоры идут к концу гуфтушунид ба охир расида истодааст; дело идёт к развязке кор анҷом ёфта истодааст 25, в сочст. с предлогом «в» и сущ.: идти в обработку кор карда шудан; идти в продажу ба фурӯш рафтан, фурӯхта шудан; идти в чистку тоза [карда] шудан
    26. в сочет. с предлогом «на» и сущ.: идти на подпись ба имзо расонда шудан, имзо [карда] щудан; идти на поправку рӯ ба беҳбудӣ (ба сиҳатшавӣ) овардан; идти на риск таваккал кардан; идти на скандал ҷанҷол хезондан; идти на убыль кам (паст) шудан <> идёт (ладно) мешавад, хуб, нағз, маъқул, майлаш; закусим? - Идёт! ягон чиз хӯрем? - Шудааст!, Майлаш!; идти впрок фоида бурдан (бахшидан); идти вразрез с чем мухолиф (зид) будан; идти гигантскими шагами бо кадамҳои азим пеш рафтан; идти навстречу 1) кому-чему тарафдорӣ кардан, ёрӣ расондан 2) чему тезондан, наздик овардан; идти наперекор баракс рафтор кардан; идти напролом ҳеҷ чизро ба эътибор нагирифта исроркорона амал кардан; идти насмарку бар бод (зоеъ) рафтан; идти в гору 1) ба мартабае расидан 2) рӯ ба инкишоф (ба тараққӣ) ниҳодан; идти в дело (в ход) кор омадан, истифода шудан; идти [нога] в ногу 1) с кем баробар қадам задан (партофтан) 2) скем-чем баробар (ҳампо) будан; идти в огонь и в воду за кого-что-л. ба хотири касе, чизехудро ба обу оташ задан; барои касе, чизе ҷони худро дареғ надоштам; идти в сравнение қобили муқоиса будан; [ни] в [какбе] сравнение не идёт с кем-чем ҳеҷ қобили қиёс не; идти в счёт ҳисоб шудан; не идти в счёт ҳисоб нашудан; идти за гробом аз паси тобут (ҷаноза) рафтаи; идти на дно(ко дну) (тонуть) ғарқ шудан 2) ҳалок (маҳв, нест, нобуд) шудан; идти на авось таваккал кардан; идти на ком-промисс созиш кардан, ба созиш даромадан; идти на лад соз (дуруст) шудан, пеш рафтан; идти на поводу у кого-л. дастнигари касе будан, инони ихтиёр ба касе додан; идти на поклон (с поклоном) к кому-л. 1) уст. ба пои касе афтидан, ба хизмати касе расидан (обращаться с просьбами) гардан каҷ кардан, илтиҷо (таманно) кардан; идти на пользу ба нафъ (ба фоида) будан, муфод будан; идти на попятный (на попятную) аз фикр (аз лафз) гаштан, пушаймон шудан; идти на смену 1) кому--чему ҷойгузини касе, чизе шудан, ба иваз омадан; новое идёт на смену старому чизи нав ба ивази чизи кӯҳна меояд, чизи нав ҷойгузини чизи кӯҳна мешавад 2) чему аз паи…, баъд аз, пас аз, баъди…, аз қафои…; идти на «ура» таваккалан коре кардан, «ҳар чӣ бодо бод» гӯён коре кардан; идти по миру [с сумби] гадоӣ кардан, дар ба дари мардум гаштан; идти под венец уст. [ақди] никоҳ кардан; идти под суд ба суд афтидан; идти против своей сбвести хилофи виҷдони худ амал кардан; идти своим чередом аз рӯи тартиби худ рафтан, ба навбати худ рафтан; голова у меня идёт кругом сарам гаранг (гиҷ) шуд; дёло (речь и т. п.) идёт о ком-чём-л. гап (мааъала ва ғ.) дар бораи касе чизе меравад; [ещё] куда ни шло 1) (так и быть, согласен) хуб, хайр, майлаш, маъқул 2) (ничего, сойдёт) мешавад, фарк надорад, шудан мегирад; кусок в гоидтило не идёт аз гулӯ чизе намегузарад; не идет из ума (из головы) аз майна намебарояд, фаромӯш намешавад; не идёт на ум (в голову) кому что ба майна ҳеҷ чиз намедарояд, калла кор намекунад; сон не идёт хоб намеояд (намебарад); не \идти дальше (далее) чего пеш нарафтан, дар марҳалае (дар коре) таваққуф кардан

    Русско-таджикский словарь > идти

  • 3 перетолки

    тк. мн. разг. ғайбат, хабаркашӣ, миш-миш; толки и перетолки гапу калоча, гапу гапча

    Русско-таджикский словарь > перетолки

  • 4 понаслышке

    нареч. разг. аз рӯи шу-нид, аз рӯи миш-миш, аз рӯи овоза, аз гуфти мардум; знать понаслышке аз рӯи шу-нид донистан

    Русско-таджикский словарь > понаслышке

  • 5 понимание

    с
    1. фаҳм, фаҳмиш, фахмидан(и), идрок, дарк кардан(и); текст, доступный пониманию матни фахмо; это выше моего понимания ин аз доираи фахмиши ман берун аст, ба ин фаҳми ман намерасад
    2. фаҳмиш, нуқтаи назар; маънидод кардан(и); марксистское понимание истории дарки марксистии таърих

    Русско-таджикский словарь > понимание

  • 6 пришептывать

    несов. что и без доп. разг. дар аснои коре (амале) пичир-пичир (миш-миш) кардан

    Русско-таджикский словарь > пришептывать

  • 7 пронести

    сов.
    1. кого-что бурдан, бардошта бурдан (овардан), гирифта бурдан (овардан); пронести чемодан до вагона чамадонро то дари вагон бар­дошта бурдан
    2. кого-что (мимо кого-чего-л.) бардошта гузаштан (гузарондан), аз пеши касе (чизе) гирифта гу­заштан; пронести знамёна мимо трибуны байрақҳоро бардошта аз назди минбар гузаштан // кого-что (через что-л.) аз миёни (аз байни) чизе гузарондан; пронести шкаф через дверь ҷевонро аз дар гузарондан // что разг. (доставить тайком) рустӣ (пинҳонӣ) бурда ра­вондан // что перен. дар дил (дар хотир, дар ёд) нигоҳ доштан (хиссеро, фикреро ва ғ.) пронести любовь к кому-л. через всю жизнь ишқи касеро то охири умр дар дил парваридан
    3. кого-что тез (давон-давон) гузаронда бурдан, тез (тозон) давонда гузарондан, босуръат бурдан (савора); машина пронесла нас через центр города мошин моро аз маркази шаҳр бо­суръат гузаронда бурд
    4. чаще безл. что рондан, ҳай (рад) кардан; тучу пронесло шамол абрро ронд, абр гузашта рафт // перен. (миновать - о беде, опасности и т. п.) гузаштан, бартараф (рафъ) шудан
    5. что уст. (раз­нести - слух, сплетню) паҳн кардан, миш-миш кардан, ғайбат кардан
    6. безл. кого прост, дарун равондан, дарунрав кардан, исҳол кардан (ку­нондан); от ягод ребёнка пронесло мева бачаро дарунрав кард

    Русско-таджикский словарь > пронести

  • 8 пронестись

    сов.
    1. тез (босуръат) гу­заштан, давида гузаштан, зуд парида гузаштан; стая птиц пронеслась над нами аз болои мо селаи паррандагон тез па­рида гузашт // перен. (о мыслях, вос­поминаниях и т. п.) ба хотир (ба ёд) омадан, аз фикр гузаштан, аз дил гу­заштан
    2. перен. (о времени) тез (зуд) гузаштан, гузашта рафтан; лето бы­стро пронеслось тобистон тез гузашт
    3. (раздаться - о звуках) баромадан, шунида шудан, ба гӯш расидан // перен. паҳн шудан, миш-миш шудан, гап-гап шудан; пронёсся слух… овоза шуд, ки…

    Русско-таджикский словарь > пронестись

  • 9 прошептаться

    сов. муддате бо ҳамдигар гӯшакӣ гап задан, чанде бо хамдигар пичир-пичир (миш-миш) кардан

    Русско-таджикский словарь > прошептаться

  • 10 разнестись

    сов.
    1. паҳн шудан, овоза шудан; разнеслась молва миш-миш паҳн шуд
    2. ғулғула андохтан, паҳн шудан; разнеслись звуки музыки садои мусиқӣ паҳн шуд
    3. разг. суръат гирифтан, бо суръат (тез) тохтан; ло­шадь разнеслась асп бардошт

    Русско-таджикский словарь > разнестись

  • 11 разумение

    с
    1. уст. фаҳм, фаҳмиш, идрок, шуур; доступно разумению фаҳмо аст; по мере разумения ба қадри фаҳмиш
    2. (мнение, точка зрения) фикр, мулоҳиза, фаҳм, нуқтаи назар; по моему разумению ба фаҳми ман, ба фикри ман

    Русско-таджикский словарь > разумение

  • 12 шепот

    м
    1. пичиррос, пичир-пичнр; снизить голос до шепота овозро паст карда пичир-пичир гап задан
    2. перен. шилдиррос; шепот ручья шилднрроси оби ҷӯйча
    3. разг. миш-миш, овоза, хабар

    Русско-таджикский словарь > шепот

  • 13 толк

    I
    м
    1. уст. тафсир, шарҳ
    2. чаще мн. толки гуфтугузор, ғайбат, овоза, миш-миш
    3. разг. маънӣ, маъно, мафҳум
    4. разг. суд, фоида, нафъ; какой толк? чӣ суд?, чӣ фоида?; никакого толку суде надорад, фоидае надорад
    5. церк. тарикат, сулук, мазҳаб <> без толку бефоида, бехуда; с толком бамаънӣ, бофахм, боакл, пухта, асосдор; рассуждать с толком боаклона андешидан, пухта мулохиза кардан; взять в толк фаҳмида гирифтан, пай бурдан; добиться толку ба донистани чизе муваффақ шудан; знать (понимать) толкв ком-чём ба қадри ҳалвою набот расидан, қадри ҳалвою наботро донистан; сбить с толку 1) (запутать) майнагиҷ кардан 2) (толкнуть на что-л. плохое) аз роҳ баровардан, гумроҳ кардан; сбиться с толку аз роҳ баромадан, гумроҳ шудан, бероҳа шудан
    II
    в знач. сказ. разг. тела дода фиристод; он толк ногой в дверь ӯ бо пой дарро тела дода фиристод

    Русско-таджикский словарь > толк

  • 14 трезвон

    м
    1. занги ноқус; занги зангӯла
    2. хониши мурғон
    3. перен. разг. (толки) миш-миш, овоза; ғайбат // (шум, скандал) ғалоғула, шавқун, валвала, тӯпаланг, ғавғо, ҷанчол <> задать трезвон (трезвону) кому-л. прост. касеро танбеҳ додан

    Русско-таджикский словарь > трезвон

  • 15 трезвонить

    несов.
    1. зангӯлаҳоро якбора задан // дуру дароз занг задан, дуру дароз ҷарангос задан; трезвонить в дверь занги дарро дуру дароз ҷарангос занондан
    2. что и без доп. перен. разг. миш-миш ангехтан, овоза кардан <> трезвонить во все колокола прост. ҷор андохтан, овоза кардан

    Русско-таджикский словарь > трезвонить

  • 16 угол

    м
    1. кунҷ, гӯша, зовия, бурчак; угол стола кунҷи миз; угол дома бурчаки хона; в углу дар кунҷ; угол двора кунҷи ҳавлӣ; забиться в угол дар кунҷ паноҳ шудан; ходить из угла в угол аз ин кунҷ ба он кунҷи хона гаштан
    2. хамгашти кӯча; стоять на углу дар хамгашти кӯча истодан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча гузаштан; он вышел из-за угла ӯ аз хамгашти кӯча барамад
    3. мат. кунҷ, гӯша; прямой угол кунҷи рост; тупой угол кунҷи кунд; бстрый угол кунҷи тез; угол прицела кунҷи нишонгирӣ
    4. хона, манзил, макон, паноҳгоҳ; иметь свой угол сарпаноҳ доштан, манзил доштан; снимать угол хона иҷора гирифтан
    5. перен. маҳал, ҷой, мавзеъ, ҷои дур; жить в глухом углу дар ҷои дурдаст зистан
    6. карт. чорьяки пули ба қимор мондашуда <> красный (передний) угол уст. пешгоҳи хона; медвежий угол уст. гӯшаи дурдасти хилват; изза угла напасть (убить и т. п.) ногаҳон ҳамла кардан (куштан ва ғ.); под углом каҷ шуда; говорить (шептаться) по углам миш-миш (гап) кардан; прижать (припереть) в угол мулзам кардан; сгладить (стереть) острые углы зиддиятро бартараф кардан; ставить в угол ҷазо додан (одатан кудаконро дар кунҷи хона рост монда)', ставить что-л. во главу угла чизеро ба мадди аввал гузоштан

    Русско-таджикский словарь > угол

  • 17 понимание

    фаҳм, фаҳмиш, фаҳмидан, дарк кардан

    Русско-таджикский словарь > понимание

  • 18 соображение

    фаҳмидан(и), фаҳмиш, дарккунӣ, андеша

    Русско-таджикский словарь > соображение

  • 19 уяснение

    фаҳмиш, аниқ кардан

    Русско-таджикский словарь > уяснение

  • 20 исстрелять

    сов. что
    1. парронда тамом кардан; исстрелять все патроны ҳамаи тирҳоро парронда тамом кардан
    2. разг. тир парронда сӯрох-сӯрох (ғалбер) кардан; исстрелять мишёнь ҳадафро бо тир ғалбер кардан

    Русско-таджикский словарь > исстрелять

См. также в других словарях:

  • Миш — Миш: Ун Миш Юган Миш Вань Шор Миш, Рохус Мишен Миша Мишо …   Википедия

  • МИШ —     МИШ (Misch) Георг (5 января 1878, Берлин 10 июня 1965, Геттинген) немецкий философ, ученик и последователь Дилыпея. В 1896 97 изучал философию и юриспруденцию в Берлине: диссертация “О становлении французского позитивизма” (1900). Приват… …   Философская энциклопедия

  • миш — іменник жіночого роду, істота миша рідко …   Орфографічний словник української мови

  • миш'як — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • мишій — іменник чоловічого роду бур ян …   Орфографічний словник української мови

  • МИШ — механизм изменения шага для гребных винтов с регулируемым шагом …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Миш-Вань-Шор — Характеристика Длина 14 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Серчейю  · Местоположение …   Википедия

  • миш-металл — сплав Се (45 70%), La (22 35%), Nd (15 17%) и других редкоземельных элементов (8 10%) с Fe (до 10%) и Si (0,1 0,3%). Используется как пирофорный материал и как легирующая добавка к стали, чугуну и сплавам цветных металлов. * * * МИШ МЕТАЛЛ МИШ… …   Энциклопедический словарь

  • МИШ-МЕТАЛЛ — сплав Се (45 70%), La (22 35%), Nd (15 17%) и др. редкоземельных элементов (8 10%) с Fe (до 10%) и Si (0,1 0,3%). Используется как пирофорный материал и как легирующая добавка к стали, чугуну и сплавам цветных металлов …   Большой Энциклопедический словарь

  • миш-металл — миш мет алл, а …   Русский орфографический словарь

  • миш'яковий — прикметник …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»