Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

мисълта

  • 1 мисъл

    1. thought, reflection
    мисли от Маркс thoughts from Marx
    при мисъл та за at the (mere) thought of
    потънал в мисли lost/wrapt/deep in thought/reflection
    събирам мислите си collect o.'s thoughts, put. o.'s thoughts together
    не мога да следя мисълта му I cannot follow the thread/the trend of his thought
    спирам мисълта си върху let o.'s thoughts dwell on
    задна мисъл an ulterior motive, a secret purpose/design/intention
    черни мисли dark thoughts
    това ме наведе на мисълта this made me think, this led me to think
    2. (идея) idea, thought
    блестяща мисъл a brilliant idea/thought, разг. a brain-wave
    основна мисъл a basic/fundamental idea, design
    3. (ум) mind
    той има бърза/ясна мисъл he has a swift/clear mind
    мисълта ми е заета с my mind is/my thoughts are busy/occupied with
    мисълта ми е (не)спокойна be (un)easy in o.'s mind
    * * *
    мѝсъл,
    ж., -ли 1. thought, reflection; задна \мисълъл a secret purpose/design/intention; не мога да следя \мисълълта му I cannot follow the thread/the trend of his thought; потънал в \мисълли lost/deep in thought/reflection; при \мисълълта за at the (mere) thought of; следя \мисълълта на някого follow the train of o.’s thought; спирам \мисълълта си върху let o.’s thoughts dwell on; събирам \мисъллите си collect o.’s thoughts, put o.’s thoughts together; това ме наведе на \мисълълта this made me think, this led me to think;
    2. ( идея) idea, thought, brainchild; блестяща \мисълъл разг. a brain-wave;
    3. (ум) mind; \мисълълта ми е заета с my mind is busy/occupied with; \мисълълта ми е (не)спокойна be (un)easy in o.’s mind; той има бърза/ясна \мисълъл he has a swift/clear mind.
    * * *
    mind; dictum; reflection; thought: This is a brilliant мисъл! - Това е блестяща идея!
    * * *
    1. (идея) idea, thought 2. (ум) mind 3. thought, reflection 4. МИСЪЛта ми е (не)спокойна be (un)easy in o.'s mind 5. МИСЪЛта ми е заета с my mind is/my thoughts are busy/occupied with 6. блестяща МИСЪЛ a brilliant idea/thought, разг. a brain-wave 7. задна МИСЪЛ an ulterior motive, a secret purpose/design/intention 8. мисли от Маркс thoughts from Marx 9. не мога да следя МИСЪЛта му I cannot follow the thread/the trend of his thought 10. основна МИСЪЛ a basic/fundamental idea, design 11. потънал в мисли lost/wrapt/deep in thought/reflection 12. при МИСЪЛ та за at the (mere) thought of 13. спирам МИСЪЛта си върху let o.'s thoughts dwell on 14. събирам мислите си collect o.'s thoughts, put. o.'s thoughts together 15. това ме наведе на МИСЪЛта this made me think, this led me to think 16. той има бърза/ясна МИСЪЛ he has a swift/clear mind 17. черни мисли dark thoughts 18. чета мислите на някого read s.o.'s mind

    Български-английски речник > мисъл

  • 2 занимавам

    1. occupy, interest
    въпросът, който ни занимава the question that interests/concerns us, the point at issue, the matter in hand
    няма да ви занимавам повече с това I won't take up any more of your time with this
    занимава ме мисълта за be thinking of, be contemplating (c ger.)
    това, което най-много ме занимава, е my greatest preoccupation is
    занимавам хората само със себе си talk about nothing but o.s.; monopolize people's attention; intrude o.'s problems on other people
    2. (обучавам) teach, instruct, tutor
    3. (забавлявам) entertain, attend to, mind
    занимавам децата keep the children amused
    занимавам се l. ( заемам се) see to, attend, take care of
    (проучвам въпрос и пр.) take up, go/look into, study, examine
    занимай се с гостите attend to/entertain/take care of the guests
    никой не се занимава с него nobody busies himself about/bothers about/attends to him
    занимай се с този въпрос take up/go into/look into this subject/question/matter; take care of/attend to this case/problem
    занимаваме се с този въпрос the question is under consideration/is being studied
    ще ви занимая с един важен въпрос I'll draw your attention to an important question
    граматиката не се занимава с този въпрос this question is not the concern of grammar, grammar does not deal with this type of question, this question is outside the scope of grammar
    преставам да се занимавам (с проблем и пр.) give up; relegate to the past
    4. (работя) be engaged (in), be concerned (with), have to do (with)
    (върша нещо) be occupied/busy with, be at, do
    (посвещавам се) devote oneself (to), take up, ( с увлечение) indulge in, go in for
    с какво се занимава баща му? what is his father? what is his father's trade/profession? what does his father do?
    с какво се занимаваш сега? what are you working on? what are yon doing now?
    занимава се с нещо в другата стая he doing s.th./working on s.th. in the other room
    точно с това се занимавам сега that's just what I am doing now, I am on the job now
    занимавам се с домакинство be a housewife, keep house
    занимавам се с политика be engaged in politics, go in for politics
    занимавам се с търговия run a business, be in business
    занимавам се с изкуство be an artist
    занимавам се със спорт go in for sports
    занимавам се с овощарство grow fruit
    не се занимавам с такива работи I do not concern myself with such matters; I have nothing to do with such matters
    занимавам се с глупости waste o.'s time
    5. (уча) study
    (преподавам) teach, coach, give lessons (to)
    остави го да се занимава let him get on with his lessons/work
    * * *
    занима̀вам,
    гл.
    1. occupy, interest; въпросът, който ни занимава the question that interests/concerns us, the point at issue, the matter in hand; занимава ме мисълта да be thinking of, be contemplating (с ger.); be flirting with the idea of; няма да ви \занимавам повече с това I won’t take up any more of your time with this; това, което най-много ме занимава, е my greatest preoccupation is;
    2. ( обучавам) teach, instruct, tutor;
    3. ( забавлявам) entertain, attend to, mind; \занимавам децата keep the children amused;
    \занимавам се 1. ( заемам се) see to, attend, take care of; ( проучвам въпрос и пр.) take up, go/look into, study, examine; граматиката не се занимава с този въпрос this question is not the concern of grammar, grammar does not deal with this type of question, this question is outside the scope of grammar; занимаваме се с този въпрос the question is under consideration/is being studied; никой не се занимава с него nobody busies himself about/bothers about/attends to him; преставам да се \занимавам (с проблем и пр.) give up; relegate to the past; ще ви занимая с един важен въпрос I’ll draw your attention to an important question;
    2. ( работя) be engaged (in), be concerned (with), have to do (with); ( върша нещо) be occupied/busy with, be at, do; ( посвещавам се) devote oneself (to), take up, engage in; (с увеличение) indulge in, go in for; \занимавам се с глупости waste o.’s time; \занимавам се с домакинство be a housewife, keep house; \занимавам се с изкуство be an artist; \занимавам се с овощарство grow fruit; \занимавам се с политика be engaged in politics, go in for politics; \занимавам се с търговия run a business, be in business; с какво се занимава баща му? what is his father’s trade/profession? what does his father do? точно с това се \занимавам сега that’s just what I am doing now, I am on the job now; трябва да се занимаваш със спорт you ought to take up sports;
    3. ( уча) study; ( преподавам) teach, coach, give lessons (to); остави го да се занимава let him get on with his lessons/work.
    * * *
    amuse; entertain; interest{`intirist}: the question that занимавамs us - въпросът, който ни занимава; preoccupy
    * * *
    1. (npoучвам въпрос и пр.) take up, go/look into, study, examine 2. (върша нещо) be occupied/busy with, be at, do 3. (забавлявам) entertain, attend to, mind 4. (обучавам) teach, instruct, tutor 5. (посвещавам се) devote oneself (to), take up, (с увлечение) indulge in, go in for 6. (преподавам) teach, coach, give lessons (to) 7. (работя) be engaged (in), be concerned (with), have to do (with) 8. (уча) study 9. occupy, interest 10. ЗАНИМАВАМ ce със спорт go in for sports 11. ЗАНИМАВАМ децата keep the children amused 12. ЗАНИМАВАМ сe l. (заемам се) see to, attend, take care of 13. ЗАНИМАВАМ се с глупости waste o.'s time 14. ЗАНИМАВАМ се с домакинство be a housеwife, keep house 15. ЗАНИМАВАМ се с изкуство be an artist 16. ЗАНИМАВАМ се с овощарство grow fruit 17. ЗАНИМАВАМ се с политика be engaged in politics, go in for politics 18. ЗАНИМАВАМ се с търговия run a business, be in business 19. ЗАНИМАВАМ хората само със себе си talk about nothing but o.s.;monopolize people's attention;intrude o.'s problems on other people 20. ЗАНИМАВАМе се с този въпрос the question is under consideration/is being studied 21. въпросът, който ни занимава the question that interests/concerns us, the point at issue, the matter in hand 22. граматиката не се занимава с този въпрос this question is not the concern of grammar, grammar does not deal with this type of question, this question is outside the scope of grammar 23. занимава ме мисълта за be interested in 24. занимава ме мисълта за be thinking of, be contemplating (c ger.) 25. занимава се с нещо в другата стая he doing s.th./working on s.th. in the other room 26. занимава се с опаковането на багажа he is busy (with the) packing, he is doing the packing 27. занимай се с гостите attend to/entertain/take care of the guests 28. занимай се с този въпрос take up/go into/look into this subject/question/matter;take care of/attend to this case/problem 29. не се занимавам с такива работи I do not concern myself with such matters;I have nothing to do with such matters 30. никой не се занимава с него nobody busies himself about/bothers about/attends to him 31. няма да ви ЗАНИМАВАМ повече с това I won't take up any more of your time with this 32. остави го да се занимава let him get on with his lessons/work 33. преставам да се ЗАНИМАВАМ (с проблем и пр.) give up;relegate to the past 34. с какво се занимава баща му? what is his father?what is his father's trade/profession?what does his father do? 35. с какво се занимаваш сега? what are you working on?what are yon doing now? 36. това, което най- много ме занимава, е my greatest preoccupation is 37. този въпрос не бива да ни занимава сега that question need not occupy us now 38. точно с това се ЗАНИМАВАМ сега that's just what I am doing now, I am on the job now 39. трябва да се занимаваш със спорт you ought to takе up sports 40. ще ви занимая с един важен въпрос I'll draw your attention to an important question

    Български-английски речник > занимавам

  • 3 follow

    {'fɔlou}
    1. (по) следвам, вървя след (и с after)
    2. гоня, преследвам
    3. интересувам се от, изучавам, търся, искам да се добера до (истината, знания)
    4. следвам, вървя по (път) (и прен.)
    5. следвам (по време, ред, чин), идвам след, последвам
    to FOLLOW a tragedy with a comedy представям комедия след трагедия
    as FOLLOWs както следва
    his arguments areas FOLLOWs доводите му са следните
    6. практикувам професия, съм/ставам (адвокат и пр.)
    7. (по) следвам, водя се по, последовател/привърженик съм на, възприемам/споделям гледище на, подражавам на
    8. следвам, придържам се към, съблюдавам, спазвам (диета и пр.)
    9. разбирам, схващам, следя/долавям мисълта на
    do you FOLLOW me? ясно ли ви е (какво искам да кажа)
    10. слушам, наблюдавам, следя внимателно, гледам, следя с очи
    11. следвам, явявам се като последица/резултат от (обик. impers)
    from what I have said it FOLLOWs that... от това, което казах по-горе, следва/е явно, чe...
    FOLLOWing the decision arrived at в peзултат на постигнатото решение
    follow on разг. продължавам (обик. след прекъсване), следвам по-късно, идвам след (често с behind, after)
    follow out изпълнявам/изкарвам докрай (замисъл, нареждания)
    follow up следвам отблизо/упорито, продължавам да преследвам, прен. извеждам/изкарвам докрай, подемам, продължавам, затвърдявам и използувам, консолидирам (победа, предимство)
    * * *
    {'fъlou} v 1. (по)следвам, вървя след (и с after); 2. гоня, пр
    * * *
    схващам; съблюдавам; следва; следя; последвам; преследвам; разбирам; гоня;
    * * *
    1. (по) следвам, водя се по, последовател/привърженик съм на, възприемам/споделям гледище на, подражавам на 2. (по) следвам, вървя след (и с after) 3. 1 следвам, явявам се като последица/резултат от (обик. impers) 4. as follows както следва 5. do you follow me? ясно ли ви е (какво искам да кажа) 6. follow on разг. продължавам (обик. след прекъсване), следвам по-късно, идвам след (често с behind, after) 7. follow out изпълнявам/изкарвам докрай (замисъл, нареждания) 8. follow up следвам отблизо/упорито, продължавам да преследвам, прен. извеждам/изкарвам докрай, подемам, продължавам, затвърдявам и използувам, консолидирам (победа, предимство) 9. following the decision arrived at в peзултат на постигнатото решение 10. from what i have said it follows that... от това, което казах по-горе, следва/е явно, чe.. 11. his arguments areas follows доводите му са следните 12. to follow a tragedy with a comedy представям комедия след трагедия 13. гоня, преследвам 14. интересувам се от, изучавам, търся, искам да се добера до (истината, знания) 15. практикувам професия, съм/ставам (адвокат и пр.) 16. разбирам, схващам, следя/долавям мисълта на 17. следвам (по време, ред, чин), идвам след, последвам 18. следвам, вървя по (път) (и прен.) 19. следвам, придържам се към, съблюдавам, спазвам (диета и пр.) 20. слушам, наблюдавам, следя внимателно, гледам, следя с очи
    * * *
    follow[´fɔlou] v 1. (по)следвам, вървя след (и с after); to \follow in s.o.'s ( foot) steps ( wake) следвам някого, вървя по стъпките на някого (и прен.); to \follow o.'s nose sl вървя право напред, следвам (ориентирам се по) интуиция; 2. гоня, подгонвам, преследвам, ходя на лов за; 3. търся, искам да се добера (да стигна) до истината; 4. следвам, вървя по (път) (и прен.); 5. следвам (по време, по ред, по чин); идвам след, последвам; as \follows както следва; 6. практикувам, упражнявам професия; to \follow the drum ( the law, the plough, the sea) ставам (съм) войник (адвокат, земеделец, моряк); 7. служа на; съм от свитата на; придружавам; 8. следвам, водя се по, последовател съм на, вървя по стъпките на; съгласявам се с; възприемам мнение, гледище на; подражавам на; to \follow a party член съм на (членувам в) партия; to \follow the best authorities водя се по, основавам се на най-големите авторитети; 9. следвам, придържам се към, съблюдавам, спазвам; to \follow a lead карти отговарям на партньора си; прен. разбирам намек, подкрепям; to \follow suit играя карта от искания цвят; прен. (по) следвам примера, правя същото; 10. разбирам, схващам; следя (долавям) мисълта на; do you \follow me? следваш ли мисълта ми? 11. слушам, наблюдавам, следя внимателно; гледам, следя с очи; she \followed his progress carefully тя внимателно следеше напредъка му; 12. следва, явява се като последица (резултат) от (обикн. impers); it \follows that... следва (явно е), че ...;

    English-Bulgarian dictionary > follow

  • 4 suggest

    {sə'dʒest}
    1. внушавам, подсказвам, извиквам в съзнанието, навеждам на мисълта, споменавам
    does this SUGGEST anything to you? говори ли ти нещо това? an idea SUGGESTs itself to me идва ми наум (такава) идея
    his face SUGGESTed fear изразът на лицето му издаваше страх
    2. изказвам предположение
    do you SUGGEST I am a liar? да не би да искаш да кажет, че съм лъжец
    3. предлагам, правя предложение
    I SUGGEST that предполагам че, вярно ли е/не е ли вярно, че (при разпит)
    * * *
    {sъ'jest} v 1. внушавам, подсказвам; извиквам в съзнанието
    * * *
    съветвам; предлагам; внушавам; намеквам; навеждам;
    * * *
    1. do you suggest i am a liar? да не би да искаш да кажет, че съм лъжец 2. does this suggest anything to you? говори ли ти нещо това? an idea suggests itself to me идва ми наум (такава) идея 3. his face suggested fear изразът на лицето му издаваше страх 4. i suggest that предполагам че, вярно ли е/не е ли вярно, че (при разпит) 5. внушавам, подсказвам, извиквам в съзнанието, навеждам на мисълта, споменавам 6. изказвам предположение 7. предлагам, правя предложение
    * * *
    suggest[sə´dʒest] v 1. внушавам; подсказвам; навеждам на мисълта; намеквам; говоря за; does this film \suggest anything to you? този филм говори ли ви нещо? an idea \suggests itself to me идва ми мисълта, хрумва ми; it will not be \suggested трудно е да се допусне; the look on his face \suggested pleasure лицето му изразяваше удоволствие; 2. предлагам, правя предложение; съветвам; I \suggest that юрид. не е ли вярно, че?

    English-Bulgarian dictionary > suggest

  • 5 unthink

    {ʌn'θiŋk}
    1. изгонвам от мисълта си
    2. променям мнението/намерението си
    * * *
    {^n'dink} v (unthought {^n'dъ:t}) 1. изгонвам от мисълта си
    * * *
    променям;
    * * *
    1. изгонвам от мисълта си 2. променям мнението/намерението си
    * * *
    unthink[ʌn´uiʃk] v рядко ( unthought[ʌn´uɔ:t]) махам от мисълта си; променям си мнението за.

    English-Bulgarian dictionary > unthink

  • 6 гнетя

    oppress, crush (down), weigh down
    (душевно) prey on s.o.'s mind, press heavily on s.o.'s spirits, hang heavily on s.o.; lie heavy on s.o.'s chest/heart/conscience
    гнети ме мисълта, че be oppressed by the thought that
    * * *
    гнетя̀,
    гл., мин. св. деят. прич. гнетѝл oppress, crush (down), weigh down; ( душевно) depress; prey on s.o.’s mind, press heavily on s.o.’s spirits, hang heavily on s.o.; lie heavy on s.o.’s chest/heart/conscience; гнети ме мисълта, че be oppressed by the thought that.
    * * *
    bully; depress; gripe{graip}; keep in awe: be{bi} гнетяed by the thought that - гнети ме мисълта, че; overweigh; prey
    * * *
    1. (душевно) prey on s. o.'s mind, press heavily on s. o.'s spirits, hang heavily on s. o.;lie heavy on s. o.'s chest/heart/conscience 2. oppress, crush (down), weigh down 3. гнети ме мисълта, че be oppressed by the thought that

    Български-английски речник > гнетя

  • 7 лаская

    flatter, adulate, tickle
    разг. cam(e)y
    (явно, грубо) lay it on thick, lay it on with a trowel, lay the butter on, use the butter-boat
    (за да измамя) cajole; oil s.o.'s tongue
    лаская се от мисълта I feel flattered at the thought, I natter myself at the thought (за of)
    * * *
    ласка̀я,
    гл., мин. св. деят. прич. ласка̀л flatter, adulate, tickle; разг. toady, carn(e)y, butter (s.o.) up, soft-soap; ( явно, грубо) lay it on thick, lay it on with a trowel, lay the butter on, use the butterboat, soft-soap, flannel; sl. feed a line; (за да измамя) cajole; oil s.o.’s tongue;
    \лаская се: \лаская се от мисълта l feel flattered at the thought, I flatter myself at the thought (за of).
    * * *
    adulate; beslaver; blandish; cajole{kx`djou}; caress: I лаская myself at the thought - лаская се при мисълта.; humbug; to make up to someone
    * * *
    1. (за да измамя) cajole;oil s.o.'s tongue 2. (явно, грубо) lay it on thick, lay it on with a trowel, lay the butter on, use the butter-boat 3. flatter, adulate, tickle 4. ЛАСКАЯ се от мисълта I feel flattered at the thought, I natter myself at the thought (за of) 5. разг. cam(e)y

    Български-английски речник > лаская

  • 8 навеждам

    1. bow (down), bend (down), incline
    навеждам очи drop o.'s eyes, look down
    навеждам глава bow o.'s head, bend down o.'s head
    той наведе засрамено глава he hung down his head with shame
    2. (вдъхвам, причинявам) in spire
    3. навеждам на/към suggest
    това ме навежда на мисълта that suggests to me, that puts me in mind
    навеждам някого на следа put s.o. on a track
    навеждам се bow, bend (down/over/forward), lean across/down/out/over, stoop
    навеждам се над маса и пр. lean over a table, etc.
    навеждам се да взема нещо reach down for s.th.
    не се навеждай навън do not lean out of the window
    навеждам се на една страна bend sideways
    * * *
    навѐждам,
    гл.
    1. bow (down), bend (down), incline; \навеждам глава bow o.’s head; \навеждам очи drop o.’s eyes, look down; накарвам с поглед някого да си наведе очите stare s.o. down; той наведе глава (на една страна) he cocked his head (to one side); той наведе засрамено глава he hung down his head with shame; тя наведе очи her eyes fell;
    3.: \навеждам на/към suggest; \навеждам някого на следа put s.o. on a track; това ме навежда на мисълта that suggests to me, that puts me in mind;
    \навеждам се bow, bend (down/over/forward), lean across/down /out/over, stoop; ( при гребане) get forward; (за да избегна удар) duck (down); \навеждам се да взема нещо reach down for s.th.; \навеждам се над маса lean over a table; \навеждам се на една страна bend sideways; не се навеждай навън do not lean out of the window.
    * * *
    bend: навеждам down o.'s head - навеждам глава; bow; incline; slant; suggest (на мисълта)
    * * *
    1. (вдъхвам, причинявам) in spire 2. (за да избегна удар) duck (down) 3. (при гребане) get forward 4.: НАВЕЖДАМ на/към suggest 5. bow (down), bend (down), incline 6. НАВЕЖДАМ ce bow, bend (down/ over/forward), lean across/down/out/over, stoop 7. НАВЕЖДАМ глава bow o.'s head, bend down o.'s head 8. НАВЕЖДАМ някого на следа put s.o. on a track 9. НАВЕЖДАМ очи drop o.'s eyes, look down 10. НАВЕЖДАМ се да взема нещо reach down for s.th. 11. НАВЕЖДАМ се на една страна bend sideways 12. НАВЕЖДАМ се над маса и пр. lean over a table, etc. 13. накарвам с поглед някого да си наведе очите stare s.o. down 14. не се навеждай навън do not lean out of the window 15. това ме навежда на мисълта that suggests to me, that puts me in mind 16. той наведе глава (на една страна) he cocked his head (to one side) 17. той наведе засрамено глава he hung down his head with shame 18. тя наведе очи her eyes fell

    Български-английски речник > навеждам

  • 9 amplitude

    { æтрlitju:сd}
    1. простор, ширина
    2. пълнота, изобилие
    3. широта, размах, обсег (на мисълта и пр.)
    4. физ., астр. амплитуда
    5. воен. обсег/радиус на действие
    * * *
    { aтрlitju:сd} n 1. простор, ширина; 2. пълнота, изобилие;
    * * *
    широта; обсег; амплитуда; простор;
    * * *
    1. воен. обсег/радиус на действие 2. простор, ширина 3. пълнота, изобилие 4. физ., астр. амплитуда 5. широта, размах, обсег (на мисълта и пр.)
    * * *
    amplitude[´æmpli¸tju:d] n 1. простор, ширина, шир; пространство; 2. пълнота, изобилие; 3. прен. широта, размах, обсег, обхват, простор (на мисълта и пр.); 4. физ. и астр. амплитуда; 5. ел. най-високата точка на променлив ток; 6. воен., мор. далекобойност, район на действие на мина.

    English-Bulgarian dictionary > amplitude

  • 10 far

    {fa:}
    I. 1. adv (farther, further farthest, furthest) далеко, надалеч
    to go FAR отивам далеч (и прен.)
    to make one's money go FAR добре си използувам парите
    to carry it/go too FAR прен. отивам твърде далеч, прекалявам, позволявам си много
    FAR and wide/near навсякъде, надлъж и нашир, далеч по света
    to be FAR from (с ger) съвсем не искам да
    FAR be it from me to далеч съм от мисълта да
    it is FAR from bad съвсем не e лошо
    FAR from it съвсем не, тъкмо напротив
    2. за засилване, за разстояние
    FAR away много далеч
    FAR above високо над
    FAR ahead много напред
    FAR into the ground дълбоко в земята, за време
    FAR back in the past в далечното минало
    as FAR back as 1870 още през 1870 г.
    so/thus FAR досега, засега, все още
    so FAR so good дотук добре, за степен, много, несравнимо, значително
    FAR and away далеч, несравнено, много
    3. в съчет.
    as/so FAR as чак до, доколкото
    I would go so FAR as to say дори бих казал
    as FAR as that goes що се отнася до това, колкото до това
    it is all right as FAR as it goes не e лошо, но не постига много нещо/не отива достатъчно далеч
    in so/as FAR as книж. дотолкова доколкото
    how FAR is it to... колко (километра и пр.) има до...? how FAR did you go? докъде стигнахте? how FAR he has succeeded до каква степен/доколко е успял
    you may go FAR and fare worse не оставяй питомното да гониш дивото
    II. 1. далечен, отдалечен
    2. отдавнашен, далечен
    3. оттатъшен, отсрещен, отвъден, друг (за бряг и пр.), FAR vision прозорливост, широк поглед за нещата
    FAR left/right пол. крайна левица/десница
    III. n by FAR далеч, несравнено, много
    it is better by FAR to много по-добре e да
    by FAR the best несравнено най-доброто
    * * *
    {fa:} adv (farther {'fа:­ъ}, further {'fъ:­ъ}; farthest {'f(2) {fa:} а 1. далечен; отдалечен; 2. отдавнашен, далечен; 3. отт{3} {fa:} n: by far далеч, несравнено, много; it is better by far to
    * * *
    отдавнашен; далече; далеч; далеко; значително; надалеч;
    * * *
    1. as far as that goes що се отнася до това, колкото до това 2. as far back as 1870 още през 1870 г 3. as/so far as чак до, доколкото 4. by far the best несравнено най-доброто 5. far above високо над 6. far ahead много напред 7. far and away далеч, несравнено, много 8. far and wide/near навсякъде, надлъж и нашир, далеч по света 9. far away много далеч 10. far back in the past в далечното минало 11. far be it from me to далеч съм от мисълта да 12. far from it съвсем не, тъкмо напротив 13. far into the ground дълбоко в земята, за време 14. far left/right пол. крайна левица/десница 15. how far is it to... колко (километра и пр.) има до... ? how far did you go? докъде стигнахте? how far he has succeeded до каква степен/доколко е успял 16. i would go so far as to say дори бих казал 17. i. adv (farther, further farthest, furthest) далеко, надалеч 18. ii. далечен, отдалечен 19. iii. n by far далеч, несравнено, много 20. in so/as far as книж. дотолкова доколкото 21. it is all right as far as it goes не e лошо, но не постига много нещо/не отива достатъчно далеч 22. it is better by far to много по-добре e да 23. it is far from bad съвсем не e лошо 24. so far so good дотук добре, за степен, много, несравнимо, значително 25. so/thus far досега, засега, все още 26. to be far from (с ger) съвсем не искам да 27. to carry it/go too far прен. отивам твърде далеч, прекалявам, позволявам си много 28. to go far отивам далеч (и прен.) 29. to make one's money go far добре си използувам парите 30. you may go far and fare worse не оставяй питомното да гониш дивото 31. в съчет 32. за засилване, за разстояние 33. отдавнашен, далечен 34. оттатъшен, отсрещен, отвъден, друг (за бряг и пр.), far vision прозорливост, широк поглед за нещата
    * * *
    far [fa:] I. adv ( farther[´fa:ðə], further[´fə:ðə]; farthest[´fa:ðist], furthest[´fə:ðist]) 1. далече, далеко, надалеч; to go \far отивам далеч, прен. успявам, постигам много; to make o.'s money go \far добре си използвам парите; to go ( carry it) too \far прен. отивам много надалеч, прекалявам, позволявам си много; \far and wide далеч по света; навсякъде; \far and near навсякъде; to be \far from далеч съм от; прен. съвсем не искам да (с ger); \far be it from me to далеч съм от мисълта да; it is \far from bad съвсем не е лошо; \far from it съвсем не; 2. (за засилване): 1) (за разстояние) \far away много далече; \far beyond the sea далеч през морето; 2) (за време) as \far back as 1900 още през 1900 г.; \far into the night до много късно; so (книж. thus) \far досега, засега, все още (не); so \far so good дотук добре; 3) (за степен) много, значително, несравнено; it is \far better to много по-добре е да; \far and away далеч(е), несравнено, много; \far in pride възгордял се, не можеш да му стигнеш носа; 3. (в съчет.) as ( not so) \far as (не) чак до; (не) доколкото; I would go so \far as to say дори бих казал; not so \far as I know доколкото знам, не; as \far as that goes що се отнася до това, колкото за това; in so (as) \far as книж. дотолкова, доколкото; you won't ( can't) go \far wrong if няма да сбъркаш, ако; добре ще направиш, ако; how \far докъде, колко (за разстояние), до каква степен, доколко, колко; II. adj 1. далечен; отдавнашен; the F. East Далечният изток; it is a \far cry to далеч е до; a \far cry from нещо съвсем различно от, съвсем друга работа; 2. другият, оттатъшният, отсрещният, отвъдният (за край, бряг и пр.); III. n: to come from \far идвам от далечна страна, отдалеч; by \far далеч, несравнено, много; it is better by \far to много по-добре е да; it is by \far the best това далеч надминава най-доброто.

    English-Bulgarian dictionary > far

  • 11 flash

    {flæʃ}
    I. 1. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), искря, светвам, светкам
    2. осветявам внезапно, озарявам (и прен.), минавам внезапно пред погледа/през съзнанието
    lightning FLASHes in the sky светкавица озарява небето
    the idea FLASHed upon me внезапно ми хрумна мисълта
    he FLASHed a light into my face той освети внезапно лицето ми с фенерче
    to FLASH a smile at someone усмихвам се на някого за миг
    3. прен. избухвам, разярявам се (out, up)
    4. профучавам, прехвърчавам (за кола и пр.) (by, past)
    5. изваждам, измъквам изведнъж/бързо (сабя)
    6. прен. демонстрирам, парадирам с, фукам се с
    7. предавам по телеграф, радио и пр
    8. заливам, наводнявам
    II. 1. пламване, лумване, блясък, бляскане, искра, святкане, мълния, пламък
    FLASH of lightning светкавица
    2. прен. изблик, пристъп
    хрумване, FLASH in the pan къорфишек, краткотрайно увлечение, несполучлив опит, фиаско
    3. вж. flash-light
    4. миг
    FLASH of hope лъч надежда
    in a FLASH за миг, моментално
    5. кино снимка, кадър (особ. flashback)
    6. кратко/бързо съобщение по телеграфа, светкавица, флаш
    7. водна струя, пусната от бент, ставило
    8. воен. цветна ивица, отличителен знак на униформа
    9. разг. външен блясък, евтина елегантност, фукня
    10. арго/жаргон на крадци
    hot FLASH гореща вълна при климактериум
    III. 1. flashy
    2. фалшив, подправен (за банкноти, монети)
    3. отнасящ се до крадци
    * * *
    {flash} v 1. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), иск(2) {flash} n 1. пламване, лумване; блясък, бляскане; искра, свя{3} {flash} а разг. 1. flashy; 2. фалшив, подправен (за банкноти
    * * *
    шлюз; святкам; светване; светвам; пламване; проблясвам; проблясък; блещукане; блестя; бля; бля; бля; блещукам; възпламенявам; просветвам; запалвам; заливам; кадър; искря; лумване; мярвам се; мяркам се; миг;
    * * *
    1. flash of hope лъч надежда 2. flash of lightning светкавица 3. flash-light 1 4. he flashed a light into my face той освети внезапно лицето ми с фенерче 5. hot flash гореща вълна при климактериум 6. i. припламвам, проблясвам, блясвам, (и с out, up), искря, светвам, светкам 7. ii. пламване, лумване, блясък, бляскане, искра, святкане, мълния, пламък 8. iii. flashy 9. in a flash за миг, моментално 10. lightning flashes in the sky светкавица озарява небето 11. the idea flashed upon me внезапно ми хрумна мисълта 12. to flash a smile at someone усмихвам се на някого за миг 13. арго/жаргон на крадци 14. водна струя, пусната от бент, ставило 15. воен. цветна ивица, отличителен знак на униформа 16. заливам, наводнявам 17. изваждам, измъквам изведнъж/бързо (сабя) 18. кино снимка, кадър (особ. flashback) 19. кратко/бързо съобщение по телеграфа, светкавица, флаш 20. миг 21. осветявам внезапно, озарявам (и прен.), минавам внезапно пред погледа/през съзнанието 22. отнасящ се до крадци 23. предавам по телеграф, радио и пр 24. прен. демонстрирам, парадирам с, фукам се с 25. прен. изблик, пристъп 26. прен. избухвам, разярявам се (out, up) 27. профучавам, прехвърчавам (за кола и пр.) (by, past) 28. разг. външен блясък, евтина елегантност, фукня 29. фалшив, подправен (за банкноти, монети) 30. хрумване, flash in the pan къорфишек, краткотрайно увлечение, несполучлив опит, фиаско
    * * *
    flash[flæʃ] I. v 1. блясвам, проблясвам, блестя, блещукам, светвам, светкам, искря, разискрям се, пускам искри; избухвам; to \flash a glance ( look, o.'s eyes) at хвърлям бърз (мигновен) поглед на, поглеждам; his eyes \flashed fire очите му пускаха искри; he \flashed back defiance очите му светкаха предизвикателно; 2. мяркам се, мярвам се, вестявам се; the idea \flashed across ( into, through) my mind, the idea \flashed on me дойде ми внезапно, хрумна ми мисълта; 3. профучавам, прехвърчавам; a car \flashed by ( past) профуча автомобил; 4. изваждам изведнъж, измъквам (и с out); to \flash o.'s identity card показвам си набързо личната карта; 5. предавам, съобщавам (по телеграфа и пр.); 6. заливам, наводнявам; 7. тех. разливам (се) (за стъкло); покривам ( стъкло) с тънък цветен пласт; 8. запалвам, възпламенявам; 9. перча се с, парадирам с; to \flash money around пилея пари; 10. sl грубо показвам половите си органи на публично място; 11. sl грубо усещам действието на наркотик; II. n 1. пламване, лумване, избухване, блясък, блясване, проблясък, проблясване, светване, блещукане, разискряне, избухване; a \flash in the pan несполучлив опит, несполука, неуспех, провал, фиаско; язък за барута; a \flash of hope лъч на надежда; a \flash of wit изблик на духовитост; 2. миг; in a \flash за миг, моментално, докато се усетиш; (as) quick as a \flash светкавично, моментално; 3. външен блясък, евтина елегантност; 4. арго, жаргон (на крадци); 5. шлюз, бент; 6. водна струя, пусната от бент; ставило; 7. смес за оцветяване на спиртно питие; 8. емблема (на военна униформа); шаврон; 9. кино снимка, кадър; 10. ам. кратко съобщение; 11. ярко петно (напр. на животно); III. adj 1. скъп, шикозен, луксозен; 2. фалшив, имитация; 3. на арго, жаргон; който се отнася до крадци; 4. бърз, светкавичен; кратък.

    English-Bulgarian dictionary > flash

  • 12 haunt

    {ho:nt}
    I. 1. често посещавам, навестявам. спохождам, наобикалям
    2. дружа/общувам с
    3. обитавам, витая в (за дух)
    the place is HAUNTed (by ghosts) в това място има/витаят духове
    4. преследвам (за мисли, мелодия и пр.)
    I am HAUNTed by the thought преследва ме мисълта
    a sense of tension that HAUNTs his writing напрегната атмосфера/напрежение, което постоянно се среща в книгите му
    II. 1. свърталище, убежище, леговище
    2. любимо/често посещавано място
    * * *
    {ho:nt} v 1. често посещавам, навестявам.спохождам, наобикалям:(2) {ho:nt} n 1. свърталище; убежище; леговище; 2. любимо/често
    * * *
    спохождам; убежище; сборище; свърталище; обитавам; преследвам; навестявам;
    * * *
    1. a sense of tension that haunts his writing напрегната атмосфера/напрежение, което постоянно се среща в книгите му 2. i am haunted by the thought преследва ме мисълта 3. i. често посещавам, навестявам. спохождам, наобикалям 4. ii. свърталище, убежище, леговище 5. the place is haunted (by ghosts) в това място има/витаят духове 6. дружа/общувам с 7. любимо/често посещавано място 8. обитавам, витая в (за дух) 9. преследвам (за мисли, мелодия и пр.)
    * * *
    haunt[hɔ:nt] I. v 1. често посещавам, навестявам, спохождам, наобикалям, наминавам; 2. дружа, контактувам (общувам) с; to \haunt bad company имам лоша компания (среда); 3. обитавам; витая в; the place is \haunted by ghosts в това място има (витаят) духове; 4. преследвам (за мисли и пр.); I am \haunted by the thought преследва ме мисълта; II. n 1. свърталище; убежище; леговище; his heart is the \haunt of base thoughts в сърцето му се таят лоши (долни) мисли; 2. любимо място, често посещавано място.

    English-Bulgarian dictionary > haunt

  • 13 intention

    {in'tenʃn}
    1. намерение, стремеж, цел, умисъл
    done without INTENTION сторено неумишлено
    honourable INTENTIONs разг. сериозни намерения (за женитба)
    2. смисъл, значение
    to grasp someone's INTENTION схващам мисълта на някого
    3. лог. понятие, идея
    4. мед.
    (healing by) first INTENTION първично заздравяване
    (healing by) second INTENTION вторично заздравяване (на рана, гноясала преди това)
    * * *
    {in'tenshn} n 1. намерение; стремеж; цел; умисъл; done witho
    * * *
    цел; смисъл; стремеж; умисъл; помисъл; намерение;
    * * *
    1. (healing by) first intention първично заздравяване 2. (healing by) second intention вторично заздравяване (на рана, гноясала преди това) 3. done without intention сторено неумишлено 4. honourable intentions разг. сериозни намерения (за женитба) 5. to grasp someone's intention схващам мисълта на някого 6. лог. понятие, идея 7. мед 8. намерение, стремеж, цел, умисъл 9. смисъл, значение
    * * *
    intention[in´tenʃən] n 1. намерение, стремеж, цел, умисъл, интенция; to have every \intention of (с inf) смятам, възнамерявам да; honourable \intentions разг. сериозни намерения (за брак); 2. смисъл, значение; to grasp s.o.'s \intention схващам мисълта на някого; 3. филос. понятие, идея; 4. мед.: first \intention бързо зарастване (заздравяване).

    English-Bulgarian dictionary > intention

  • 14 point

    {pɔint}
    I. 1. точка (u геом.)
    four POINT right четири цяло и осем десети
    2. място, пункт, позиция, положение
    from POINT to POINT от място на място
    POINT of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище
    POINT of contact допирна точка
    3. определен момент/точка, стадий, етап
    boiling/freezing POINT точка на кипене/замръзване
    POINT of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад
    at this/that POINT в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава
    at/on the POINT of на границата/пред прага на
    on the POINT of war пред (прага на) война
    to be on the POINT of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger)
    abrupt to the POINT of rudeness рязък до грубост
    when it comes to the POINT когато дойде решителният момент, в решителния момент
    if it comes to the POINT ако се наложи
    4. деление (на скала)
    5. мор. румб
    6. особеност, характерна/отличителна черта, качество
    he has his POINTs има и добри страни
    singing is not my best POINT не ме бива в пеенето
    his weak POINT слабото му място, слабостта му
    his strong POINT силата му
    7. сп. точка
    to win on POINTs печеля по точки
    to give POINTs to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого
    8. точка (на купон за дажби)
    on/off POINTs с/без купони
    9. борс. точка
    10. (остър) връх, острие, край, разклонение на път
    to come to a POINT стеснявам се, изострям се
    on the POINT of one's toes на върха на пръстите си
    11. точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.)
    POINT for POINT във всички подробности, по всички точки
    POINT by POINT точка по точка
    12. същност, същина, поанта, смисъл, цел
    to see/get/take the POINT разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой
    to come/get to the POINT идвам/стигам до същността на въпроса/до главното
    to the POINT на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка)
    to wander away from/off the POINT отклонявам се от темата
    that's beside the POINT това няма връзка/няма нищо общо с въпроса
    to carry/gain/make one's POINT налагам се, налагам схващането си
    to make a POINT of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо
    case in POINT пример от този род
    what's the POINT? защо? няма смисъл
    there's not much/no POINT in doing this няма (много) смисъл да се направи това
    his remarks lack POINT бележките му не са съществени
    that's just the POINT (точно) там е работата/въпросът
    13. ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ
    14. геогр. нос, връх
    15. игла за гравиране/поанлас, поанлас
    16. жп. обик. рl стрелка
    17. мор. рифова връзка
    18. бокс върхът на брадата
    19. воен. отряд/патрул пред/след войска
    20. печ. пункт
    21. рl крайници, копита (на кон, прaсе)
    22. таблa капия
    23. стойка на куче (при откриване на дивеч)
    24. дет. връзка, шнур
    POINTs verdict бокс отсъждане на победа по точки
    not to put too fine a POINT on it откровено казано, с извинение
    POINT of honour/conscience въпрос на чест/съвест
    II. 1. соча (и прен.), посочвам (at)
    насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец)
    2. насочвам внимание (to, at)
    3. остря, подострям, наострям, изострям
    4. прен. предавам с острота, подчертавам
    to POINT a moral служа за поука
    5. слагам препинателни знаци
    6. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч
    7. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне
    8. стр. фугирам
    9. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off)
    point out изтъквам, подчертавам, посочвам
    he POINTed her out той (ми) я посочи
    point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.)
    * * *
    {pъint} n 1. точка (u геом.); four point right четири цяло и осем д(2) {pъint} v 1. соча (и прен.), посочвам (at); насочвам (орьжи
    * * *
    шнур; соча; смисъл; същина; същност; точка; точков; острие; остроумен; остря; особеност; посочвам; въпрос; връх; пункт; разсъждение; духовитост; изострям; край; наострям; насочвам; набирам; нос;
    * * *
    1. (остър) връх, острие, край, разклонение на път 2. 1 бокс върхът на брадата 3. 1 воен. отряд/патрул пред/след войска 4. 1 геогр. нос, връх 5. 1 ел. контакт, контактен прекъсвач, наконечник на шнур, фасунга, авт. свещ 6. 1 жп. обик. рl стрелка 7. 1 игла за гравиране/поанлас, поанлас 8. 1 мор. рифова връзка 9. 1 същност, същина, поанта, смисъл, цел 10. 1 точка, пункт (в дневен ред, спор и пр.) 11. 2 дет. връзка, шнур 12. 2 рl крайници, копита (на кон, прaсе) 13. 2 стойка на куче (при откриване на дивеч) 14. 2 таблa капия 15. 20. печ. пункт 16. abrupt to the point of rudeness рязък до грубост 17. at this/that point в тoзи/онзи момент, точно сега/тогава 18. at/on the point of на границата/пред прага на 19. boiling/freezing point точка на кипене/замръзване 20. case in point пример от този род 21. four point right четири цяло и осем десети 22. from point to point от място на място 23. he has his points има и добри страни 24. he pointed her out той (ми) я посочи 25. his remarks lack point бележките му не са съществени 26. his strong point силата му 27. his weak point слабото му място, слабостта му 28. i. точка (u геом.) 29. if it comes to the point ако се наложи 30. ii. соча (и прен.), посочвам (at) 31. not to put too fine a point on it откровено казано, с извинение 32. on the point of one's toes на върха на пръстите си 33. on the point of war пред (прага на) война 34. on/off points с/без купони 35. point by point точка по точка 36. point for point във всички подробности, по всички точки 37. point of contact допирна точка 38. point of honour/conscience въпрос на чест/съвест 39. point of no return момент при пътуване, когато е невъзможно да се върнеш назад поради изчерпване на припасите, прен. етап (при преговори), при който няма връщане назад 40. point of view място за наблюдение, прен. гледна точка, гледище 41. point out изтъквам, подчертавам, посочвам 42. point up придавам острота на, подсилвам (забележка и пр.) 43. points verdict бокс отсъждане на победа по точки 44. singing is not my best point не ме бива в пеенето 45. that's beside the point това няма връзка/няма нищо общо с въпроса 46. that's just the point (точно) там е работата/въпросът 47. there's not much/no point in doing this няма (много) смисъл да се направи това 48. to be on the point of готвя се, каня се, на път съм да, понечвам да (с ger) 49. to carry/gain/make one's point налагам се, налагам схващането си 50. to come to a point стеснявам се, изострям се 51. to come/get to the point идвам/стигам до същността на въпроса/до главното 52. to give points to someone давам точки на някого като хандикап и все пак спечелвам, прен. превъзхождам някого 53. to make a point of doing something считам за важно/необходимо да направя нещо 54. to point a moral служа за поука 55. to see/get/take the point разбирам мисълта на някого, разбирам какво има предвид някой 56. to the point на въпроса, свързан с въпроса/с глав ната тема, уместен (за забележка) 57. to wander away from/off the point отклонявам се от темата 58. to win on points печеля по точки 59. what's the point? защо? няма смисъл 60. when it comes to the point когато дойде решителният момент, в решителния момент 61. борс. точка 62. деление (на скала) 63. лов заемам стойка (при откриване на дивеч-за куче), показвам присъствието на дивеч 64. мат. поставям точка в десетична дроб (и с off) 65. мор. румб 66. муз. отбелязвам (паузи) в текст за пеeне 67. място, пункт, позиция, положение 68. насочвам (оръжие), целя се, прицелвам се (at, towards), гледам (за сграда, прозорец) 69. насочвам внимание (to, at) 70. определен момент/точка, стадий, етап 71. особеност, характерна/отличителна черта, качество 72. остря, подострям, наострям, изострям 73. прен. предавам с острота, подчертавам 74. слагам препинателни знаци 75. сп. точка 76. стр. фугирам 77. точка (на купон за дажби)
    * * *
    point[pɔint] I. n 1. поанта, същност, същина на нещо; смисъл; остроумие, духовитост; I don't see your \point не разбирам какво имаш предвид (мисълта ти); to come to the \point идвам (стигам) до същността на въпроса (до главното, основното); off ( away from, beside) the \point не по темата, без отношение към разглеждания въпрос; to the \point на въпроса, във връзка с главната тема; in \point подходящ, във връзка с; let me give a case in \point да ви дам един пример (пояснение, илюстрация); to make a \point of настоявам (смятам), че нещо е много важно; that's just the \point там е работата; there's no \point in doing that няма смисъл да правиш това; his remarks lack \point забележките му са плоски; to make o.'s \point изразявам (разяснявам) становището си; изказвам мнението си ясно и категорично; 2. особеност, характерна (отличителна) черта (особ. при класиране на расови животни); he has his \points прен. има си добрите страни; his weak \point слабото му място, ахилесовата му пета; a sore \point болно място, болна тема; 3. място, пункт; позиция, положение; \point of view място за наблюдение; прен. гледна точка; \point of contact допирна точка; 4. определен момент (точка); freezing-( boiling-)\point точка на замръзването (кипенето); dead \point мъртва точка; frankness to the \point of insult прен. откровеност, стигаща до обида; up to a \point до известна степен; at (on) the \point of в момент на, на границата на, пред прага на, тъкмо да; on the \point of war пред (прага на) война; a turning \point повратен момент (точка); a sticking \point спънка, пречка (в преговори и пр.); \point of no return точка, от която, веднъж прекрачена, няма връщане назад; точка (при пътуване), отвъд която човек е по-близо до целта, отколкото до стартовата позиция; when it comes to the \point когато идва решителният момент; to be (up) on the \point of на път съм да; 5. връх, остър връх, край, острие; on the \point of o.'s toes на пръсти; to have at the \point of o.'s fingers прен. владея перфектно, знам на пръсти; at the \point of the sword под заплаха; по принуда; a buck of eight \points елен с 8 разклонения на рогата; 6. точка (и геом.); full \point ост. точка (препинателен знак); \point of interrogation въпросителна; exclamation \point ам. удивителна; four \point eight (4.8) четири цяло и осем десети; 7. сп. точка; to give \points to s.o. давам няколко точки на някого като хандикап (предимство); прен. превъзхождам; to make ( score) a \point отбелязвам (спечелвам) точка, прен. удрям противника си (при спор); to gain ( carry) o.'s \point прен. прокарвам своето; постигам целта си; 8. търг. пункт, точка; 1% от сума, обикновено удържан като комисионна; 9. точка на купон (за дажби); on ( off) \points под (свободен от) режим; 10. деление (на скала и пр.); мор. румб; 11. геогр. нос (особ. като съставна част на географско название); 12. игла (за гравиране); игла за дантела; дантела, изработена с игла (и \point lace); Brussels \point брюкселска дантела; 13. наконечник (на шнур); ост. връзка, шнур; 14. мор. рифова връзка; 15. обикн. pl жп стрелки, маказ; 16. брадата (при бокс); 17. pl крака, копита (на кон, прасе); 18. стойка на куче (при подушване на дивеч); 19. капия ( табла); 20. сп. положение на филдър до батсмена; самият филдър (в крикета); 21. печ. пункт ( мярка); 22. ост. състояние, положение; 23. воен. малък отряд, патрул пред или след армия; 24. pl ам. воен. отличителни знаци; 25. изход (в инсталационна система); 26. attr; \points verdict сп. отсъждане по точки (в бокса); at all \points във всяко едно отношение; напълно; по всяка точка; at \points готов (за нещо); in \point of по отношение на; in \point of fact фактически; not to put too fine a \point upon it откровено казано; с извинение; \point of war ост. сигнал с тръба; to stretch a \point затварям едното си око, правя отстъпки, компромиси; II. v 1. соча, насочвам, посочвам (at, to, upon); целя се, прицелвам се (at); 2. насочвам внимание (to, at); 3. посочвам, показвам, изтъквам ( out); 4. остря, подострям, наострям, изострям; to \point a moral служа за урок; 5. слагам точка; to \point a sentence слагам препинателни знаци на изречение; 6. муз. отбелязвам паузи (с точки); 7. отделям цифри (с точки); 8. заемам положение при откриване на дивеч (за куче); 9. гледам към (за сграда); 10. набирам (за абсцес); 11. строит. фугирам; 12. мор. прибирам (свивам) корабно платно с рифови връзки;

    English-Bulgarian dictionary > point

  • 15 reel

    {ri:l}
    I. 1. макара, масур
    2. тех. макара, бобина, скрипец
    3. кино филм (ова лента)
    4. рамка за сушене на дрехи
    5. макара, жилка, влакно (на въдица)
    (straight) off the REEL без спиране/прекъсване
    II. 1. навивам на макара, намотавам
    2. точа (коприна)
    reel in навивам влакното на въдица
    reel off размотавам, казвам/прочитам/изреждам бързо/на един дъх, избърборвам
    reel up reel in
    III. 1. въртя се, завъртам се, замаян съм
    to make someone's senses/head REEL правя да се замае главата на някого
    my head REELs вие ми се свят
    my mind/brain REELs at the thought свят ми се завива/умът ми се взема при мисълта
    2. залитам, политам, люлея се, олюлявам се, клатушкам се, люшкам се
    the street REELed before his eyes улицата се залюля пред очите му
    the state was REELing to its foundations държавата беше разклатена до основи/беше готова да рухне
    3. to REEL back политам назад (при удар)
    IV. n залитане, политане, клатушкане, олюляване
    without a REEL or stagger без всякакво колебание
    V. n бърз/жив шотландски танц, музика за този танц
    foursome/eightsome REEL този танц, игран от две/четири двойки
    VI. v играя бърз шотландски танц
    * * *
    {ri:l} n 1. макара; масур; 2. тех. макара; бобина; скрипец; З. к(2) {ri:l} v 1. навивам на макара; намотавам; 2. точа (коприна);{3} {ri:l} v 1. въртя се, завъртам се; замаян съм; to make s.o's{4} {ri:l} n залитане, политане; клатушкане; олюляване; without {5} {ri:l} n бърз/жив шотландски танц; музика за този танц; four{6} {ri:l} v играя бърз шотландски танц.
    * * *
    въртя се; залитам; жужи; кандилкам се; намотавам;
    * * *
    1. (straight) off the reel без спиране/прекъсване 2. foursome/eightsome reel този танц, игран от две/четири двойки 3. i. макара, масур 4. ii. навивам на макара, намотавам 5. iii. въртя се, завъртам се, замаян съм 6. iv. n залитане, политане, клатушкане, олюляване 7. my head reels вие ми се свят 8. my mind/brain reels at the thought свят ми се завива/умът ми се взема при мисълта 9. reel in навивам влакното на въдица 10. reel off размотавам, казвам/прочитам/изреждам бързо/на един дъх, избърборвам 11. reel up reel in 12. the state was reeling to its foundations държавата беше разклатена до основи/беше готова да рухне 13. the street reeled before his eyes улицата се залюля пред очите му 14. to make someone's senses/head reel правя да се замае главата на някого 15. to reel back политам назад (при удар) 16. v. n бърз/жив шотландски танц, музика за този танц 17. vi. v играя бърз шотландски танц 18. without a reel or stagger без всякакво колебание 19. залитам, политам, люлея се, олюлявам се, клатушкам се, люшкам се 20. кино филм (ова лента) 21. макара, жилка, влакно (на въдица) 22. рамка за сушене на дрехи 23. тех. макара, бобина, скрипец 24. точа (коприна)
    * * *
    reel [ri:l] I. n макара, масур, ролка; тех. макара, бобина, шпула; мотовило; барабан; бурат; скрипец; кино част, ролка (на филм); ел. бобина, макара; off the \reel без спиране (прекъсване), безспирно; II. v 1. навивам на макара, намотавам; 2.: to \reel in, to \reel up навивам връвта на въдица; 3.: to \reel off развивам, размотавам; прен. казвам (прочитам) бързо (на един дъх) (стихове, списък и пр.), изпявам, избърборвам, изломотвам; 4. жужи, цвърчи (за насекомо); III. reel v 1. залитам, политам; клатя се, клатушкам се; люлея се, олюлявам се, полюлявам се, залюлявам се; люшкам се, полюшквам се; the state was \reeling to its foundations държавата беше разтърсена из основи (беше готова да рухне); 2. въртя се, завъртам се; замаян съм; to make s.o.'s senses \reel карам някого да му се замае главата (да му се завие свят); my head \reels върти ми се главата, вие ми се свят; my mind ( brain) \reels at the thought свят ми се завива (умът ми се взема) при мисълта; 3.: to \reel out излизам, залитайки; IV. n 1. залитане, политане; люшкане, олюляване; 2. прен. вихър, вихрушка; V. reel n рил, бърз шотландски танц; foursome ( eightsome) \reel такъв танц, игран от две (четири) двойки; II. v танцувам рил.

    English-Bulgarian dictionary > reel

  • 16 swaddle

    {swɔdl}
    1. повивам, увивам (бебе) в повои/пелени
    2. прен. възпирам, ограничавам свободата (на действията и мисълта)
    * * *
    {swъdl} v 1. повивам, увивам (бебе) в повои/пелени; 2. прен.
    * * *
    v повивам;SWADDLing clothes n pl пелени;swaddle; v 1. повивам, увивам (бебе) в повои/пелени; 2. прен. възпирам; ограничавам
    * * *
    1. повивам, увивам (бебе) в повои/пелени 2. прен. възпирам, ограничавам свободата (на действията и мисълта)
    * * *
    swaddle[swɔdl] I. v повивам, увивам в пелени (повои); swaddling band бебешки повой; swaddling clothes пелени, повои; прен. ограничения на свободата на мисълта (действие); still in swaddling clothes, hardly ( just) out of the swaddling clothes устата му още на мляко мирише, още с жълто около човката си; II. n ам. пелени; повои.

    English-Bulgarian dictionary > swaddle

  • 17 thought

    {θɔ:t}
    I. 1. мисъл, мислене, размисъл, размишление
    lost in THOUGHT потънал в мисли, дълбоко замислен
    to act without THOUGHT постъпвам необмислено, действувам, без да се замисля
    to give THOUGHT to помислям/позамислям се за
    to take THOUGHT помислям си/обмислям добре
    THOUGHT for мисъл/грижа за
    she has no THOUGHT for others нея не я e грижа за другите
    to spare a THOUGHT for помислям за някого/нещо
    to have/take no THOUGHT of не помислям за, не обръщам внимание на, пренебрегвам
    at the THOUGHT of при мисълта за
    on second THOUGHTs като помисли/поразмисли човек
    to have second THOUGHTs променям peшението си
    it is always in my THOUGHTs не ми излиза от главата/ума
    2. начин на мислене, манталитет
    3. мисъл, идея, намерение
    a happy THOUGHT щастливо хрумване
    4. обик. рl мнение
    I'll tell you my THOUGHTs on the matter ще ти кажа какво мисля по въпроса
    5. a THOUGHT малко
    the colour is a THOUGHT too dark цветът e мъничко/малко нещо тъмен
    II. вж. think
    * * *
    {dъ:t} n 1. мисъл, мислене; размисъл, размишление; lost in thought (2) {dъ:t} вж. think.
    * * *
    хрумване; помисъл; размишление; размисъл; намерение;
    * * *
    1. a happy thought щастливо хрумване 2. a thought малко 3. at the thought of при мисълта за 4. i'll tell you my thoughts on the matter ще ти кажа какво мисля по въпроса 5. i. мисъл, мислене, размисъл, размишление 6. ii. вж. think 7. it is always in my thoughts не ми излиза от главата/ума 8. lost in thought потънал в мисли, дълбоко замислен 9. on second thoughts като помисли/поразмисли човек 10. she has no thought for others нея не я e грижа за другите 11. the colour is a thought too dark цветът e мъничко/малко нещо тъмен 12. thought for мисъл/грижа за 13. to act without thought постъпвам необмислено, действувам, без да се замисля 14. to give thought to помислям/позамислям се за 15. to have second thoughts променям peшението си 16. to have/take no thought of не помислям за, не обръщам внимание на, пренебрегвам 17. to spare a thought for помислям за някого/нещо 18. to take thought помислям си/обмислям добре 19. мисъл, идея, намерение 20. начин на мислене, манталитет 21. обик. рl мнение
    * * *
    thought[uɔ:t] I. n 1. мисъл, мислене; размисъл, размишление, обмисляне; as quick as \thought в миг; deep ( lost) in \thought потънал в мислите си, замислен; to give \thought to мисля за, позамислям се за; to take \thought замислям се (of); at the \thought of при мисълта за; on second \thoughts като се позамисли човек, след зряло обмисляне; to have second \thoughts имам съмнения, колебая се; a penny for your \thoughts какво си се замислил такъв? it is always in my \thoughts не може да ми излезе от главата; second \thoughts are best седем пъти мери, веднъж режи; 2. начин на мислене, манталитет; scientific \thought научен начин на мислене; working-class \thought работнически манталитет; 3. идея; a happy \thought щастлива идея; 4. намерение, помисъл; I had no \thought of offending him не съм имал никакво намерение (не съм и помислял) да го обиждам; 5. (обикн. pl) мнение; I will tell you my \thoughts of the matter ще ти кажа какво мисля (какво е мнението ми) по въпроса; 6. грижа, внимание; thank you for your kind \thought of me благодаря ти за вниманието, което проявяваш към мен; 7. малко; this seems to me a \thought too arrogant малко нещо нахален ми се струва; II. thought pt, pp от think.

    English-Bulgarian dictionary > thought

  • 18 turn

    {tə:n}
    I. 1. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.)
    my head TURNs вие ми се свят
    to TURN someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае
    success has TURN ed his head той се e главозамаял от успеха си
    my stomach TURNs at the thought, the thought TURNs my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта
    the key will not TURN in the lock ключът не се превъртява
    2. обръщам (дреха)
    3. извивам (се), to twist and TURN вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го
    4. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак)
    5. завивам зад (ъгъл и пр.)
    to TURN the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля
    to TURN someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го
    6. достигам (възраст и пр.)
    it has just TURNed five минава пет часа
    he has not yet TURNed thirty той още не e стигнал тридесетте
    7. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се)
    to TURN one's steps towards тръгвам за, отправям се към
    8. превръщам (се)
    to TURN into English превеждам на английски
    9. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам
    променям цвета си (за листа), to TURN pale побледнявам
    to TURN Moslem ставам мохамеданин
    10. превръщам се в, ставам (предател и пр.)
    11. развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр
    12. режа на струг, стругувам
    13. предавам красива форма на, заглаждам, закръглям
    14. оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.)
    15. прегъвам, свивам
    16. затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка)
    17. отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away)
    18. държа/поддържам в обръщение
    19. получавам, постигам (печалба)
    20. рекуширам, правя да рекушира
    to TURN something in one's mind обмислям/премислям нещо
    not to know which way/where to TURN не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ
    to TURN the day изменям съотношението на силите
    turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом
    about TURN! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.)
    turn against настройвам/обръщам се срещу/против
    turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат
    turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се)
    II. 1. въртене
    on the TURN в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр
    2. обръщане
    right/left/about TURN обръщане надясно/наляво/кръгом
    3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка
    4. връщане назад, промяна, изменение, обрат
    a TURN of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех
    to take a TURN for the better/worse подобрявам се/влошавам се
    5. услуга
    to do someone a good/bad, ill TURN правя на някого добра/лоша услуга
    one good TURN deserves another услуга за услуга
    6. насока, направление
    7. ред, смяна
    in TURN поред
    by TURNs поред, чрез редуване
    (TURN and) TURN about един след друг на равни интервали
    to take TURNs (about) редуваме се, сменяме се (with с)
    out of TURN не по реда си, ненавременно
    8. склонност, тенденция, способност, умение
    he is with a mechanical TURN той има наклонност към техниката
    the boat has a good TURN of speed лодката може да се движи много бързо
    9. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза)
    he has a peculiar TURN of mind той e особен
    10. разходка, обиколка
    to go for/take a TURN отивам на разходка, разхождам се
    11. номер от програма
    short TURNs песни, рецитации и пр.
    the star TURN of a programme главният номер/централната фигура на програма
    12. цел, особена нужда
    this book will serve my TURN тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа
    13. разг. удар, разтърсване, шок
    the news gave her quite a TURN новината я потресе
    14. пристъп на (болест, слабост, замайване)
    15. намотка (на въже, жица и пр.)
    16. печ. обърната буква
    at every TURN на всяка крачка, много често, постоянно
    to a TURN готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.)
    * * *
    {tъ:n} v 1. въртя (се), завъртам (се); обръщам (се); отвръщам (п(2) {tъ:n} n 1. въртене; on the turn в момент на въртене/обръщане/р
    * * *
    устремявам; струговам; точа; склонност; ред; обрат; обръщам; обръщане; отправям; преобръщам; премятам; превръщам; въртене; въртя; променям; завъртам; завой; завивам; насока; наклонност; насочвам;
    * * *
    1. (turn and) turn about един след друг на равни интервали 2. 1 държа/поддържам в обръщение 3. 1 затъпявам, изтъпявам, претъпявам, прен. смекчавам (забележка) 4. 1 намотка (на въже, жица и пр.) 5. 1 номер от програма 6. 1 отпращам, изгонвам, прогонвам (и с away) 7. 1 оформям добре/хубаво (фраза, епиграма и пр.) 8. 1 печ. обърната буква 9. 1 получавам, постигам (печалба) 10. 1 прегъвам, свивам 11. 1 предавам красива форма на, заглаждам, закръглям 12. 1 пристъп на (болест, слабост, замайване) 13. 1 развалям се, прокисвам, вкисвам, правя да прокисне и пр 14. 1 разг. удар, разтърсване, шок 15. 1 режа на струг, стругувам 16. 1 цел, особена нужда 17. 20. рекуширам, правя да рекушира 18. a turn of the tide прен. превратност, обрат, (не) успех 19. about turn! кръгом! представям в нова светлина, изопачавам (довод и пр.) 20. at every turn на всяка крачка, много често, постоянно 21. by turns поред, чрез редуване 22. he has a peculiar turn of mind той e особен 23. he has not yet turned thirty той още не e стигнал тридесетте 24. he is with a mechanical turn той има наклонност към техниката 25. i. въртя (се), завъртам (се), обръщам (се), отвръщам (поглед и пр.) 26. ii. въртене 27. in turn поред 28. it has just turned five минава пет часа 29. my head turns вие ми се свят 30. my stomach turns at the thought, the thought turns my stomach лошо ми става/повръща ми се при мисълта 31. not to know which way/where to turn не зная какво да правя/как да постъпя/къде да търся/към кого да се обърна за помощ 32. on the turn в момент на въртене/обръщане/разваляне и пр 33. one good turn deserves another услуга за услуга 34. out of turn не по реда си, ненавременно 35. right/left/about turn обръщане надясно/наляво/кръгом 36. short turns песни, рецитации и пр 37. success has turn ed his head той се e главозамаял от успеха си 38. the boat has a good turn of speed лодката може да се движи много бързо 39. the key will not turn in the lock ключът не се превъртява 40. the news gave her quite a turn новината я потресе 41. the star turn of a programme главният номер/централната фигура на програма 42. this book will serve my turn тази книга ще ми послужи/ще ми свърши работа 43. to a turn готв. точно колкото трябва, идеално (сварено, опечено и пр.) 44. to do someone a good/bad, ill turn правя на някого добра/лоша услуга 45. to go for/take a turn отивам на разходка, разхождам се 46. to take a turn for the better/worse подобрявам се/влошавам се 47. to take turns (about) редуваме се, сменяме се (with с) 48. to turn into english превеждам на английски 49. to turn moslem ставам мохамеданин 50. to turn one's steps towards тръгвам за, отправям се към 51. to turn someone's flank надхитрям някого, надвивам някого в спор, оборвам го 52. to turn someone's head/brain правя да се замае главата на някого, прен. карам някого да се главозамае 53. to turn something in one's mind обмислям/премислям нещо 54. to turn the day изменям съотношението на силите 55. to turn the enemy's flank/position обхождам/фланкирам неприятеля 56. turn about обръщам се кръгом (и воен.), заповядвам да се обърне кръгом 57. turn against настройвам/обръщам се срещу/против 58. turn around обръщам (се), променям мнението си, правя обрат 59. turn aside обръщам (се) /извръщам (се) настрана, отклонявам (се) 60. връщане назад, промяна, изменение, обрат 61. достигам (възраст и пр.) 62. завивам зад (ъгъл и пр.) 63. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.), намотка, навивка 64. извивам (се), to twist and turn вия се, извивам (за път и пр.), прен. шикалкавя, усуквам го 65. извивам (се), навяхвам (се) (за ръка, крак) 66. насока, направление 67. обръщам (дреха) 68. обръщане 69. отправям (се), насочвам (се), обръщам (се) 70. превръщам (се) 71. превръщам се в, ставам (предател и пр.) 72. променям (се), променлив съм, изменям се, ставам 73. променям цвета си (за листа), to turn pale побледнявам 74. разходка, обиколка 75. ред, смяна 76. склонност, тенденция, способност, умение 77. стил, маниер, характер, форма, строеж (на фраза) 78. услуга
    * * *
    turn[tə:n] I. v 1. въртя (се); обръщам (се); отвръщам (поглед и пр.); to \turn the leaves of a book прелиствам страници; to \turn a deaf ear to оставам глух за; to \turn tail обръщам се, избягвам; to \turn s.th. upside down обръщам нещо с главата надолу; to \turn o.s. inside out разг. правя всичко възможно, давам мило и драго, преобръщам света; to \turn a place inside out ( upside down) претърсвам, преравям, обръщам (стая и пр.) с главата надолу; to \turn the scale(s) накланям везните (и прен.); my head \turns вие ми се свят; to \turn s.o.'s head карам някого да се главозамае; завъртам главата на някого; my stomach \turns at the thought, the thought \turns my stomach лошо ми става при мисълта; to \turn s.o.'s brain подлудявам някого; 2. обръщам дреха; to \turn o.'s coat прен. пребоядисвам се; \turned comma обърната запетая (вид кавички); 3. извивам се; to twist and \turn прен. шикалкавя; 4. завивам; to \turn a ( the) corner завивам зад ъгъла; прен. преминавам криза; прескачам трапа; to \turn the enemy's flank ( position) фланкирам (обхождам) неприятеля; 5. достигам (възраст, момент и пр.); it has just \turned 7 едва минава седем часа; he has not yet \turned fifty той още не е минал 50-те; 6. отправям (се), насочвам (се) (поглед и пр.); обръщам се към; to \turn o.'s steps towards отивам, насочвам се към; 7. превръщам (се); to \turn water into wine библ. превръщам водата във вино; to \turn into French превеждам на френски; 8. променям (се), изменям (се); ставам (като спомагателен глагол); to \turn dangerous ставам опасен; to \turn traitor ставам предател; to \turn s.o. green with envy накарвам някого да позеленее от завист; luck has \turned щастието ми изневери; 9. вкисвам, развалям се (за храна); the milk has \turned ( sour) млякото е прокиснало; 10. струговам, обработвам на струг; 11. заглаждам, закръглям; придавам красива форма (на предмет); изразявам добре, хубаво (фраза, епиграма и пр.); to \turn a compliment правя фин комплимент; to \turn an honest penny припечелвам нещичко; to \turn sour on s.o. опротивявам на някого; to \turn the day against изменям съотношението на силите; to \turn turtle преобръщам се, прекатурвам се; the tide has \turned прен. нещата се изменят; the worm \turns и на най-търпеливия се изчерпва търпението; II. n 1. въртене; оборот; on the \turn в момент на въртене (обръщане, вкисване и пр.); 2. обръщане; right ( left, about) \turn обръщане надясно (наляво, кръгом); 3. завой, извивка, чупка (на улица, река и пр.); намотка, навивка; 4. връщане назад, обрат; промяна, изменение; прен. повратна точка; the \turn of the tide прен. превратност, неуспех; the patient has taken a \turn for the better ( worse) болният се подобрява (влошава); 5. услуга, помощ, съдействие; to do s.o. a good ( bad, ill) \turn правя на някого добра (лоша) услуга; one good \turn deserves another услуга за услуга; 6. насока, направление; 7. ред, смяна; in \turn поред; by \turns поред; с редуване; \turn and \turn about редуващи се; to take \turns редуваме се, сменяме се; out of \turn не по реда си; 8. наклонност, склонност, тенденция; способност, умение; he is of a mechanical \turn интересува се от машини (техника); the car has a good \turn of speed колата може да се движи много бързо; 9. стил, маниер, характер; форма, строеж (на фраза); he has a peculiar \turn of mind особен е; 10. разходка; обиколка; to take ( go for) a \turn разхождам се (отивам на разходка); 11. пореден номер в програма; short \turns песни, рецитации и пр., номера; 12. цел; особена нужда; to serve o.'s \turn послужва ми добре; 13. разг. удар, разтърсване, нервно сътресение; пристъп, шок, припадък; it gave me quite a \turn доста ме поразтърси; 14. печ. обърната буква (като знак за временно липсваща буква); 15. pl мензис, менструация; at every \turn на всяка крачка, постоянно; done to a \turn опечено точно колкото трябва; to do a hand's \turn правя машинално усилие, мръдвам си пръста; not to do a hand's \turn седя със скръстени ръце; \turn of mind начин на мислене, манталитет.

    English-Bulgarian dictionary > turn

  • 19 глождя

    pick, ( за куче и прен.) gnaw (at)
    глождя кокал gnaw (at) a bone
    прен. rankle
    гложди ми нещо в окото something grates on my eye
    мисълта го глождеше the thought rankled. the thought was preying on his mind
    глождя някому цървулите speak ill of s.o.. chew over s.o.'s faults, gossip about s. o
    * * *
    гло̀ждя,
    гл., мин. св. деят. прич. гло̀ждил pick, (за куче и прен.) gnaw (at); \глождя кокал gnaw (at) a bone; прен. rankle; мисълта го глождеше the thought rankled, the thought was preying on his mind; • \глождя някому цървулите speak ill of s.o., chew over s.o.’s faults, gossip about s.o.
    * * *
    1. pick, (за куче и прен.) gnaw (at): ГЛОЖДЯ кокал gnaw (at) a bone 2. ГЛОЖДЯ някому цървулите speak ill of s. o.. chew over s. o.'s faults, gossip about s. o 3. мисълта го глождеше the thought rankled. the thought was preying on his mind 4. прен. rankle: гложди ми нещо в окото something grates on my eye

    Български-английски речник > глождя

  • 20 доразвивам

    develop further/fully; complete; elaborate (on, upon)
    доразвийте мисълта си will you make yourself clearer
    вж. изчерпвам
    доразвивам се develop completely; . reach full stature
    * * *
    доразвѝвам,
    гл. develop further/fully; complete; elaborate (on, upon); доразвийте мисълта си will you make yourself clearer;
    \доразвивам се develop completely; reach full stature.
    * * *
    elaborate
    * * *
    1. develop further/fully;complete;elaborate (on, upon) 2. ДОРАЗВИВАМ ce develop completely;. reach full stature 3. вж. изчерпвам 4. доразвийте мисълта си will you make yourself clearer

    Български-английски речник > доразвивам

См. также в других словарях:

  • навеждам на мисълта — словосъч. внушавам, подсказвам, извиквам в съзнанието, споменавам …   Български синонимен речник

  • храна за мисълта — словосъч. същина, ядка, съдържание, повод за размишление …   Български синонимен речник

  • внушавам — гл. втълпявам, вдъхвам, настройвам, подстрекавам, инспирирам, натрапвам мисъл, диктувам, продиктувам, съветвам, посъветвам, убеждавам, повлиявам, влияя, въздействувам, упражнявам влияние, пълня главата гл. насаждам гл. внедрявам гл. подсказвам,… …   Български синонимен речник

  • извиквам в съзнанието — словосъч. внушавам, подсказвам, навеждам на мисълта, споменавам …   Български синонимен речник

  • мисля — гл. разсъждавам, размишлявам, обмислям, обсъждам, напрягам си мисълта, съдя гл. кроя, тъкмя, глася, нагласявам, замислям, проектирам гл. считам, смятам, на мнение съм, предполагам, допускам гл. грижа се, безпокоя се, тревожа се гл. поддържам… …   Български синонимен речник

  • мисля си — словосъч. думам си, казвам си, разсъждавам, напрягам си мисълта, анализирам, смятам си, правя си сметката …   Български синонимен речник

  • намеквам — гл. загатвам, споменавам, наблягам, досещам, подсещам, навеждам на мисълта, правя алюзия, внушавам гл. подхвърлям, подмятам гл. укорявам, правя бележка, забелязвам, натяквам, упреквам, правя намек, не одобрявам гл. давам да се разбере …   Български синонимен речник

  • осъзнавам — гл. разбирам, схващам, чувствувам, почувствувам, усещам, съзнавам, разумявам, виждам ясно, имам ясна представа, прониквам се от мисълта …   Български синонимен речник

  • повод за размишление — словосъч. същина, ядка, съдържание, храна за мисълта …   Български синонимен речник

  • подсказвам — гл. пошепвам, нашепвам, шепна, суфлирам гл. диктувам, заповядвам гл. внушавам, втълпявам, подучвам, подсещам, насочвам на мисъл гл. вдъхвам, пораждам, давам повод гл. извиквам в съзнанието, навеждам на мисълта, споменавам гл …   Български синонимен речник

  • позачудвам се — гл. чудя се, учудвам се, зачудвам се, почудвам се, изненадвам се, недоумявам, дивя се, удивлявам се, захласвам се, изумявам се, списвам се, не проумявам, не разумявам, блъскам си ума, бъхтя си ума, бъхтя си ангелите, блъскам си ангелите, напрягам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»