-
21 Millay, Edna St. Vincent
(1892-1950) Миллей, Эдна Сент-ВинсентПоэтесса из Новой Англии [ New England], чье творчество пользовалось огромной популярностью в 20-30-е гг. Окончила Вассарский колледж [ Vassar College] (1917), жила в г. Нью-Йорке, потом в Европе. Дебютировала сборником "Ренессанс и другие стихотворения" ["Renascence and Other Poems"] (1917), за которым последовали не менее удачные "Несколько ягод с кустов чертополоха" ["A Few Figs From Thistles"] (1920), "Другой апрель" ["Other April"] (1921), "Плетельщица арф и другие стихи" ["The Harp-Weaver and Other Poems"] (1923) - Пулитцеровская премия [ Pulitzer Prize]. Стихи 30-х годов закрепили за ней репутацию одного из лучших мастеров сонета в современной англоязычной поэзии; в 1941 вышло их собрание ["Collected Sonnets"]. В годы второй мировой войны писала стихи, призывавшие к борьбе с нацизмом: "Пусть стрелы заблестят" ["Make Bright the Arrows"] (1940), "Молитва за армию вторжения" ["Poem and Prayer for an Invading Army"] (1944) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Millay, Edna St. Vincent
-
22 Reed, John
(1887-1920) Рид, ДжонЛеворадикальный журналист, писатель. В 1910 окончил Гарвардский университет [ Harvard University], вращался в среде радикальной интеллигенции, дружил с Л. Стеффенсом [ Steffens, (Joseph) Lincoln] и А. Тарбел [ Tarbell, Ida Minerva]. В 1914 провел четыре месяца среди повстанцев армии Панчо Вильи в Мексике в качестве корреспондента журнала "Метрополитен" [Metropolitan], результатом чего стали серия статей и книга "Восставшая Мексика" ["Insurgent Mexico"] (1914). В годы первой мировой войны военный корреспондент в Европе. Описал события Октябрьского переворота 1917 в России в своей книге "Десять дней, которые потрясли мир" ["Ten Days that Shook the World"] и других публикациях. Открыто принял сторону большевиков. Один из организаторов Коммунистической рабочей партии Америки [ Communist Labor Party] (1919). Член Исполкома Коминтерна с 1919. Осенью того же года тайно приехал в Россию, где умер от тифа (похоронен в Москве у Кремлевской стены). История его жизни положена в основу сюжета фильма "Красные" ["Reds"] (1981) режиссера У. Бетти [ Beatty, Warren] -
23 Sousa, John Philip
(1854-1932) Суза, Джон ФилипКомпозитор и дирижер. Автор 136 маршей, его называли Королем маршей [ March King]. С 13 до 18 лет играл в духовом оркестре ВМФ. В 1880 на службе в ВМФ уже в качестве дирижера духового оркестра, стал сочинять марши. Среди наиболее известных из них: "Колокол свободы" ["The Liberty Bell"] (1893) и "Звездно-полосатый навсегда" ["The Stars and Stripes Forever"] (1897). Написал также 15 оперетт, 70 песен и 27 музыкальных фантазий. В 1882 создал свой собственный духовой оркестр, который вскоре стал знаменитым. В начале 1900-х совершил четыре гастрольные поездки по Европе, а в 1910-11 - всемирное гастрольное турне. Во время первой мировой войны дирижировал военно-морским оркестром. Автор ряда статей и книгEnglish-Russian dictionary of regional studies > Sousa, John Philip
-
24 Tehran Conference
Конференция руководителей трех союзных держав: США, Великобритании и СССР; состоялась в ходе второй мировой войны в Тегеране (Иран) в ноябре-декабре 1943. Была посвящена вопросам совместных действий в войне против Германии, открытию второго фронта в Европе и планам послевоенного сотрудничества в обеспечении прочного мираEnglish-Russian dictionary of regional studies > Tehran Conference
-
25 Westmoreland, William Childs
(р. 1914) Уэстморленд, Уильям ЧайлдсПрофессиональный военный. Окончил Военную академию в Уэст-Пойнте [ West Point] в 1936. Участник второй мировой войны (воевал в Северной Африке и Европе). Преподавал в Командно-штабной школе Сухопутных войск [ Army Command and General Staff School] и в Высшем военном училище Сухопутных войск [ Army War College]. В 1952 воевал в Корее [ Korean War]. В 1958-60 командовал 101-й Воздушно-десантной дивизией [One Hundred and First Airborne Division]. В 1960-63 начальник Академии в Уэст-Пойнте. В 1963 командующий 18-м Воздушно-десантным корпусом в форте Брэгг [ Eighteenth Airborne Corps, Fort Bragg]. В 1964 президент Л. Джонсон [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)] назначил его главнокомандующим американскими вооруженными силами во Вьетнаме, где он проводил "прочесывающе-истребительные" операции ["search and destroy"] и применял тактику "выжженной земли" ["scorched earth"] с использованием напалма и другого оружия массового поражения. Посылал в Вашингтон радужные отчеты о "победах". В 1968 был заменен генералом К. Абрамсом [ Abrams, Creighton Williams Jr.]. В 1968-72 был начальником штаба Сухопутных сил [Army Chief of Staff]English-Russian dictionary of regional studies > Westmoreland, William Childs
-
26 American Expeditionary Force
• American Expeditionary Force (AEF) Американский экспедиционный корпус ( в Европе во время I мировой войны)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > American Expeditionary Force
-
27 Flanagan, Edward Joseph
Фланаган, Эдвард Джозеф (1886—1948), католический священник, основатель известного сиротского приюта «Мальчишечий город» [*Boys Town] в окрестностях Омахи ( штат Небраска). После II мировой войны помогал создавать подобные заведения в Европе и на Дальнем ВостокеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Flanagan, Edward Joseph
-
28 Marshallplan
mплан Маршаллапрограмма американской экономической помощи странам Западной Европы после 2-й мировой войны в виде безвозвратных ссуд и долгосрочных кредитов; предложена в 1947 году госсекретарем США Джорджем К. Маршаллом; способствовала восстановлению и развитию Европы, укрепила влияние США в ЕвропеDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Marshallplan
-
29 point
[pɔɪnt] 1. сущ.1)а) точка, пятнышко, крапинкаbody dotted with numerous red points — тело, усыпанное многочисленными красными пятнышками
Syn:б) точка, отметка, точка деления ( на шкале)dew-point — точка росы; температура таяния
The freezing point of water is 32 degrees Fahrenheit. — Точка замерзания воды - 32 градуса по Фаренгейту.
The shares reached their highest point on the 13th June 1990, when they might have been sold for $600. — Акции достигли высшей отметки 13 июня 1990 года, когда они могли продаваться по 600 долларов.
в) мор. румб2)а) = full point точка ( знак препинания)б) мат. точка3) пункт, момент, вопрос; делоcontroversial point — спорный вопрос, момент
talking point — вопрос, могущий быть предметом разговора; (подходящая) тема для разговора; аргумент
to argue a point — обсуждать вопрос, спорить по поводу чего-л.
to belabor / labor a point — разрабатывать, исследовать вопрос
to bring up / raise a point — ставить / поднимать вопрос
to concede / yield a point — уступить, сдаться в каком-л. вопросе
to cover / discuss a point — обсуждать вопрос
to drive / hammer / press a point home — доводить вопрос до сведения
to emphasize / stress / underscore a point — акцентировать, подчёркивать вопрос
to strain, stretch a point in smb.'s favour — истолковать дело / вопрос в чью-л. пользу
She made the point that further resistance was useless. — Она сочла, что дальнейшее сопротивление бесполезно.
- at point- at all points
- on this point
- make a point of smth.Syn:At that point the audience got up to leave. — В этот момент зрители поднялись, чтобы уходить.
Syn:5)а) точка, место, пунктI've been in Pakistan and points East for six weeks. — Я шесть недель провел в Пакистане и других восточных странах.
б) разг. полицейский пост6) разг. станция7) охот.; разг. место, к которому по прямой мчится собака или дичьto make one's point — бежать прямо к намеченному месту (о собаке, лисе)
8)а) отличительная черта, особенностьTact isn't my strong point. — Тактичность не является моей отличительной чертой.
Syn:б) стать, статья (животного; как показатель его породистости)в) ( points) конечности (животного; обычно имеют контрастную окрасу); контрастная окраска конечностейThe Siamese kittens are born absolutely white and gradually all the points come. — Сиамские котята рождаются абсолютно белыми, но постепенно лапы, кончик хвоста и мордочка темнеют.
д) ( points) достоинства, преимуществаA simple story, but it has its points. — Простая история, но в ней есть свои достоинства.
Getting drunk as a pastime may have its points, but as an exclusive occupation. — В том чтобы напиться в стельку, тоже есть своя прелесть, но только если это происходит в исключительных случаях.
9) спорт. очкоpoints verdict / decision — присуждение победы по очкам (в боксе и т. п.)
to gain a point, to get points — получить преимущество
The team won by two points. — Команда выиграла с перевесом в два очка.
Syn:10)а) бирж. пунктб) ист. талон, единица продовольственной или промтоварной карточки ( в Великобритании во время Второй мировой войны и в послевоенные годы)From April 2 imported tinned marmalade will be available on points. — Со 2 апреля импортный джем в банках будут продавать по талонам.
в) полигр. пункт11) ( the point) суть, сущность; "соль" (рассказа, шутки)I think I missed the point of his story. — По-видимому, я прозевал суть его истории.
The point is not who said the words, but whether they are true or not. — Дело не в том, кто сказал эти слова, а в том - истинны они или нет.
He did not see the point of the joke. — Он не понял, в чем "соль" шутки.
- come to the point- keep to the point
- get to the pointSyn:12) цель, намерение; важная мысль, заслуживающее внимание замечаниеI have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all. — Я прочел статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею (имел) в виду.
I see. I quite see your point. — Я понимаю. Я вполне понимаю, что вы хотите сказать.
"The affair'll have to be shelved." "I take your point, sir." — "Дело должно быть отложено. - Я вас понял, сэр."
Syn:13) намёк, подсказка, указание, советThere are friends who honestly and in all good faith give a "point" as to buying this or that stock. — Существуют такие друзья, которые честно и от чистого сердца дают "советы" купить те или другие акции.
Syn:14) пойнт (мера веса в ювелирном деле, равная одной сотой карата)15) эл. штепсельная розеткаHelena plugged an electric kettle into a point underneath the table. — Элен воткнула вилку электрочайника в розетку под столом.
16) геральд.б) средняя часть верхней или нижней части щита ( в отличие от правой или левой части)17) кружево ( выполненное на спицах)18)а) остриё; наконечникб) кинжал, шпага; шилов) гравировальная игла, резец ( гравера)19)а) тонкий конец, кончик; остроконечная верхушка; острая выступающая частьMr. Calthorpe tapped the points of the fingers of each hand together. — Мистер Калторп постукивал кончиками пальцев друг о друга.
Syn:б) мыс, выступающая морская коса, стрелка20) воен. головной или тыльный дозор21) ( the Point) амер.; разг. Военная академия США в Вест-Пойнте22) ж.-д.; обычно ( points) стрелочный перевод23) лунка ( на доске в игре нарды)24) кончик нижней челюсти (место, в которое наносится удар)25) ( points) пуантыIn a pas de deux with Ted Kivitt, she stepped majestically on point as if there were magnets concealed in her toe shoes. — В па-де-де с Тедом Кивиттом она величественно выступала на пуантах, как будто в ее балетных туфлях были спрятаны магниты.
27) мор. редька ( оплетённый конец снасти)28) ист. шнурок с наконечником ( заменявший пуговицы)29) резкое взмывание вверх ( о соколе), стойка ( о собаке)to come / make a point — делать стойку
••- in point- in point of
- in point of fact 2. гл.1)а) ставить знаки препинания; делать паузы ( в устном тексте), акцентировать подчёркиватьSyn:б) = point off отделять точкой ( десятичную дробь)2) точить; заострять; чинить ( карандаш)Syn:3) оживлять, придавать остроту (словам, действиям)The circumstances which pointed and sharpened the public feelings on that occasion. — Обстоятельства, оживившие чувства общественности, по поводу этого события.
4) намечать с помощью просверливаемых точек (на камне или мраморе) глубину, на которую должна стёсываться скульптура5)а) стр. расшивать швыб) вносить (навоз и т. п.) в землю на небольшую глубину с помощью лопаты6)а) = point out показывать пальцем, указывать; указывать, обращать (чьё-л.) внимание; отмечать, подчёркиватьto point the finger (of scorn) (at) — указывать пальцем на (кого-л.), насмехаться над (кем-л.)
It's rude to point at people. — Некрасиво показывать на людей пальцем.
"There's the coin you dropped!" she said, pointing down. — Вот монетка, которую ты уронил, - сказало она, указывая вниз.
She pointed through the window of the coach. — Она указала пальцем в окно коляски.
When asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices. — Когда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мэри сослалась на повышение цен.
He has pointed out a method of cure. — Он указал на метод лечения.
He pointed out that there were certain formalities to be observed. — Он подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть выполнены.
The finger of scorn is pointed at you. — Над тобой насмехаются.
Syn:7) охот. делать стойку ( указывая на дичь - о собаке)trained to stop and point where the game lies — обученная останавливаться и делать стойку, указывая, где залёг зверь
In the next field Satin pointed a leveret. — На следующем поле Сэтин сделал стойку перед зайчонком.
8) (point at, point to) направлять, наводить ( оружие); целиться, прицеливатьсяNever point a gun at someone, even in fun. — Никогда ни в кого не прицеливайся, даже в шутку.
Syn:9) (point at, point to) указывать на (что-л.), говорить, свидетельствовать о (чём-л.)The Minister's remarks seemed to be pointing at an early election. — Казалось, что замечания министра касались досрочных выборов.
All the signs point to / towards an early election. — Все признаки указывают на досрочные выборы.
Syn:10)а) быть обращённым, направленным (в какую-л. сторону)This may be noticed in any house which points on to a busy thoroughfare. — Это можно заметить в каждом доме, который выходит на оживлённую улицу.
The churches of Europe were ordinarily built pointing to the east. — Церкви в Европе обыкновенно строились обращёнными на восток.
б) иметь целью, стремитьсяIt was the goal towards which the policy of the Frankish kings had for many years pointed. — Это была цель, на которую в течение многих лет была направлена политика франкских королей.
в) спорт. специально готовиться (к игре, к соревнованиям)We are not pointing for any team in particular, but are trying to develop for our major games without being knocked off. — Мы не готовимся к конкретной игре с конкретным партнёром, но стараемся сохранить форму и силы к главным матчам.
11) мед. созревать ( о нарыве)12) мор. идти курсом близким к направлению ветра13) амер. гнать, погонять ( стадо)fox fur pointed to imitate silver fox — мех лисы с вставленными белыми волосками для имитации чернобурки
•- point off
- point out
- point up -
30 baby boom
Увеличение рождаемости. Особенно резкий рост её наблюдался в США и Европе после Второй мировой войны, когда военнослужащие возвратились домой. Детей, родившихся в этот период, называют baby boomers. -
31 overpaid, oversexed and over here
«Высокооплачиваемый, сверхсексуальный и прямо перед вами». Это выражение применялось британскими военными по отношению к американским войскам, находящимся в Великобритании в конце Второй мировой войны. Американские военные часто вызывали у них зависть из-за сравнительно безопасного места службы, финансового благополучия и из-за успеха у английских девушек. Американцы отвечали так: You're underpaid, undersexed and under Eisenhower (вам недоплачивают, вы несексуальны и вы служите под началом Эйзенхауэра). [Генерал Эйзенхауэр был главнокомандующим войсками союзников в Европе в это время].English-Russian dictionary of expressions > overpaid, oversexed and over here
-
32 phoney
Обманный, нечестный, поддельный, неискренний. Это слово относится к американскому разговорному сленгу и стало употребляться в Англии в 1920-х гг. Предполагают, что оно произошло от слова fawney, которое на языке преступников означало поддельное золотое кольцо. В свою очередь, слово fawney происходит от ирландского слова fainne (кольцо). Период относительного военного затишья в Европе в начале Второй мировой войны до захвата Норвегии и Дании был охарактеризован американскими журналистами как the Phoney War. Французы называли этот период la drôle de guerre («странная война»). -
33 European Recovery Program
n, ист.Европейская программа восстановления, единая программа помощи европейским странам, пострадавшим в ходе Второй мировой войны, была разработана и принята в 1948 г. по инициативе госсекретаря США Дж. Маршалла. Из-за отказа от участия в ней восточноевропейских стран была реализована только в Западной Европе. В соответствии с программой Западная Германия и Западный Берлин получили в период с 1948 по 1957 гг., в общей сложности, 1,7 млрд. долларов США, из них 1 млрд. – в виде кредита с рассрочкой на тридцать лет, остальную сумму – в виде безвозмездной помощи. Полученные на возмездной основе денежные средства использовались, в первую очередь, на закупку продовольствия и сырья, при этом импортёры вносили оплату за товарные поставки в местной валюте на т.н. эквивалентные счета (Gegenwertfonds) → Zweiter Weltkrieg, ERP-Sondervermögen, Marshall-PlanГермания. Лингвострановедческий словарь > European Recovery Program
-
34 Goldener Reiter
"Золотой всадник", в Дрездене, позолоченная конная статуя саксонского курфюрста Августа II Сильного. Памятник, украшающий площадь Нойштедтер Маркт (Neustädter Markt), считается одним из лучших произведений монументальной скульптуры в Европе. Статуя отличается необычной для того времени техникой исполнения: она не отлита из бронзы, а изваяна из меди и затем покрыта тончайшими золотыми пластинками. На колоссальный памятник было израсходовано всего 187 г золота. Ювелирную работу выполнил офицер-артиллерист Людвиг Видеман, по профессии кузнец по меди. Во время Второй мировой войны в 1944 г. статуя была разобрана и укрыта в надёжном месте, поэтому она не пострадала от бомбардировки Дрездена в феврале 1945 г., но постамент был значительно разрушен. К 750-летию Дрездена (1956) конная статуя установлена на своём прежнем месте, в 1965 г. позолота обновлена → Dresden, August II. der Starke, Zweiter Weltkrieg -
35 Oder-Neiße-Linie
fграница по Одеру и Нейсе, граница Германии по рекам Одер и Нейсе от Балтийского моря западнее г. Свинемюнде до границы с Чехией. Зафиксирована в Потсдамском соглашении (Potsdamer Abkommen) по окончании Второй мировой войны. Признана правительством ГДР в 1950 г., правительством ФРГ в 1970 г. В 1975 г. утверждена в Заключительном акте Хельсинкского совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе как не подлежащая пересмотру. Договор был подтверждён в 1990 г. со стороны объединённой Германии → Deutsche Demokratische Republik, Potsdamer Konferenz, Zweiter Weltkrieg -
36 Potsdamer Platz
mПотсдамер Платц, одна из главных площадей Берлина. Расположена на границе между городскими районами Митте и Тиргартен. Обустроена заново после объединения Западного и Восточного Берлина. В 1991 г. принят проект застройки, получивший на Международной выставке недвижимости первую премию как "выдающийся образец градостроительства в Европе". При застройке площади реализован основной принцип создания современного мегаполиса – экологичность, использование пространства в качестве архитектурного материала. Прозрачные материалы создают впечатление "перетекающего пространства", взаимопроникновения здания и его контекста. Площадь была заложена в 1825 г. за пределами городской стены В 1920-е гг. здесь проходили самые оживлённые транспортные магистрали Европы, в 1924 г. на площади был установлен первый в Берлине светофор. Разрушена во время Второй мировой войны. В 1945-1989 гг. на этом месте проходила граница между Восточным и Западным Берлином, долгие годы площадь была "ничейной землёй", закрытой для транспорта и пешеходов → Berlin, Pariser Platz, Bundespräsidialamt, Bundeskanzleramt, Kulturforum, Tiergarten, Steiner Rudolf, Zweiter Weltkrieg -
37 Volksdeutsche
pl, ист.фольксдойче, этнические немцы, проживавшие до 1933 г. в Восточной Европе и не имевшие немецкого, австрийского или швейцарского гражданства. В основном, это немецкие меньшинства Чехии и Польши (территории их проживания присоединены к Германии в 1938 и 1939 гг., возвращены после Второй мировой войны), а также Советского Союза. Официальное обозначение в период нацистской диктатуры → Vertriebene, Deutsche Ostgebiete, Oder-Neiße-Linie, Zweiter Weltkrieg -
38 Marshall-Plan
['marʃal-] и ['mɑ: ʃəl-]m <- (e)s> англ план Маршалла (программа помощи Европе после Второй мировой войны) -
39 Marshallplan
['marʃal-] и ['mɑ: ʃəl-]m <- (e)s> англ план Маршалла (программа помощи Европе после Второй мировой войны) -
40 Неоортодоксия
♦ ( ENG neo-orthodoxy)теологическое движение, включавшее К. Барта (1886-1968), Эмиля Брюннера (1889-1966) и других. Оно противопоставило себя либеральной теологии и сделало акцент на переинтерпретации ряда реформатских тем, таких, как трансцендентность Бога, человеческая греховность и центральное положение Христа. Оно доминировало в Европе и Америке после Второй мировой войны до 1960-х гг. Называется также неокальвинизмом, неопротестантизмом и неореформатс-кой теологией.
См. также в других словарях:
Завершение Второй мировой войны в Европе — Вторая мировая война официально завершилась в Европе 8 (9) мая 1945 года с подписанием Акта о безоговорочной капитуляции Германии. Тем не менее, некоторые части германских войск отказались сложить оружие и продолжали борьбу до конца мая 1945 … Википедия
Восточноевропейский театр военных действий Второй мировой войны — Восточноевропейский фронт Второй мировой войны Вторая мировая война … Википедия
Восточноевропейский театр Второй мировой войны — Восточноевропейский театр военных действий Вторая мировая война Дата 1 сентября 1939 – 10 мая 1945 Место СССР (Западная часть), Финляндия, Польша, Чехословакия … Википедия
Восточноевропейский театр военных действийВторой мировой войны — Восточноевропейский театр военных действий Вторая мировая война Дата 1 сентября 1939 – 10 мая 1945 Место СССР (Западная часть), Финляндия, Польша, Чехословакия … Википедия
Восточный театр Второй мировой войны — Восточноевропейский театр военных действий Вторая мировая война Дата 1 сентября 1939 – 10 мая 1945 Место СССР (Западная часть), Финляндия, Польша, Чехословакия … Википедия
Восточный фронт Второй Мировой войны — Восточноевропейский театр военных действий Вторая мировая война Дата 1 сентября 1939 – 10 мая 1945 Место СССР (Западная часть), Финляндия, Польша, Чехословакия … Википедия
Хронология Второй мировой войны — Эту страницу предлагается объединить с Хроника Второй мировой войны.1939 год … Википедия
Причины Второй мировой войны — Содержание 1 Предпосылки Второй мировой войны 2 Политика ремилитаризации Германии … Википедия
Список дивизий США во время Второй мировой войны — Ниже приведён список дивизий армии США, которые принимали участие во Второй мировой войне. Содержание 1 Бронетанковые дивизии 2 Кавалерийские дивизии … Википедия
Стратегические бомбардировки в период Второй мировой войны — Стратегические бомбардировки во время Второй мировой войны приобрели больший размах чем когда либо до этого. Стратегические бомбардировки, проведенные нацистской Германией, Великобританией, США и Японией, использовали обычные вооружения,… … Википедия
Участники Второй мировой войны — Участники Второй мировой войны. Участники Второй мировой войны государства, принимавшие участие во Второй мировой войне. Всего во Второй мировой войне участвовало 62 государства из 73 существовавших на тот момент независимых государств. 11… … Википедия