-
21 WOLF
• Don't set a wolf to watch the sheep - Волк не пастух, свинья не огородник (B), Из волка пастух не выйдет (И), Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне (H), Пусти козла в огород, он всю капусту обдерет (П)• Give never the wolf the wether to keep - Из волка пастух не выйдет (H), Не верь козлу в капусте, а волку в овчарне (H)• He that lives with wolves will learn to howl - С кем поведешься, от того и наберешься (C)• He who kennels with wolves must howl - К воронам попал, по-вороньи каркай (K), С волками жить, по-волчьи выть (C)• If you cut down the woods, you'll catch the wolf - Держи карман шире! (Д), Когда рак свистнет и рыба запоет (K)• Man is a wolf to /a/ man - Человек человеку - волк (4)• Never trust a wolf with the care of lambs - Волк не пастух, свинья не огородник (B), Пусти козла в огород, он всю капусту обдерет (П)• Set not the wolf to keep the sheep - Волк не пастух, свинья не огородник (B)• When the wolf comes in at the door, love creeps out of the window - С деньгами мил, без денег постыл (C)• When you are with wolves, you must howl with them - К воронам попал, по-вороньи каркай (K), Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй (П), С волками жить, по-волчьи выть (C)• Who keeps company with a wolf learns to howl - С кем поведешься, от того и наберешься (C)• Wolf can lose his teeth, but never his nature (The) - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B)• Wolf changes his coat (skin), but not his disposition (nature) (The) - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B), Змея, меняя шкуру, не меняет натуру (3)• Wolf finds a reason for taking the lamb (The) - Кто сильнее, тот и правее (K)• Wolf never wars against wolf - Волк волка не съест (B)• Wolves may lose their teeth, but they never lose their nature - Волк каждый год линяет, да обычая не меняет (B), Змея, меняя шкуру, не меняет натуру (3)• Wolves never prey upon wolves - Волк волка не съест (B), Собака собаку не ест (C) -
22 золотой
I. прил. золотий, (ум.-ласк.) золотенький, золотесенький; совершенно -той - золотісінький. [Золотий перстень. Промінь золотий (Філян.). Над Київом золотий гомін, і голуби і сонце (Тичина). Моя матінко, моя золотісінька (Мил.)]. -тых дел мастер - см. Золотарь 1. -тая валюта - золота валюта. -тые прииски - золоті копальні (копні), золотокопальні (-лень), золотокопні (-пень). -тая шейка - золота шийка, золотошийка. С -тыми перьями - золотоперий; с -тыми (золотистыми) полями - золотополий; с -тыми волнами - золотохвилій; с -той корой - золотокорий и т. д. Это человек -той - це людина - золото. -той ребёнок (перен.) - золота дитина. [Що за золота в вас дитина! (Н.-Лев.)]. Зачем терять -тое время? - нащо марнувати (гаяти) золотий час? Обещать -тые горы - обіцяти золоті гори кому. -тая рота, иноск. (золоторотцы, босячьё) - босота, босячня, золотарська команда. -тая середина - а) золота середина. [Горацієва проповідь про золоту середину (Крим.)]; б) (посредственность) золота посередність, пересічність, людина з того золота, що п'ятаки роблять. -той мешок (иноск.) - золота торба. -тые руки (иноск.) - золоті руки, ручки. -тые яйца - золоті яйця. -той век - золота доба. -тые годы, -тая юность - золоті (красні) роки, красна молодість. -тая молодежь - золота (багата) молодь. -той телец - золотий ідол (кумир). -той молоток и железные двери (запоры) отпирает - золотий ключик до кожних дверей придасться (Приказка); или Золотий обушок скрізь двері відчине (Номис). -той мост строить (иноск.) - перекидати кому золотий місток, робити золотий місток (до ворога) (Номис).II. сущ. червінець (-нця), дукат (-та), (в ожерельях) дукач (-ча).* * *I прил.золоти́й, ласк. золоте́нький, золоте́сенький\золотой а́я молодёжь — презр. золота́ мо́лодь
II сущ.\золотой о́е сече́ние — мат. золоти́й пере́різ
золоти́й, -о́го -
23 милашка
1) (м. р.) любчик, любусь (-ся), любусьо; (красавец) красунчик, вродливчик, хорошунчик. Он такой -ка - він такий любчик (красунчик и т. п.);2) (ж. р.) любка, любчина, любуся; (красотка) красуня, красуля, хорошуля, хорошулька. [Що то за дівчина, що то за любчина? (Чуб. V)]. Срв. Милочка.* * *м., ж.; тж. мил`аша(милый, приятный человек) ми́лий, -ого, ( красавчик) красу́нчик; (милая, приятная женщина) ми́ла, -ої, ( красотка) красу́нька, ласк. красу́нечка; ( возлюбленная) ми́ла, лю́ба, коха́на, лю́бка, люба́нка, ласк. лю́бочка, люба́ночка; ( возлюбленный) ми́лий, лю́бий, коха́ний, лю́бчик -
24 приятный
приємний; любий, милий, солодкий, утішний, приязний; (угодный, нравный) угідний, уподібний, люб'язний. [Наче вітерець шелесне в листі, - такаи його була приємна й тиха мова (Г. Барв.). Романюки приємні люди (Кам'ян.). До любої праці любо й братися. Праця богові, як і молитва, мила (Самійл.). Що то за втішні та швидкі тії харківські молодиці (Стор.). За столом ведеться бесіда утішна (Федьк.). Буває, що з бідною приязніше шматок хліба з'їсти, ніж з багатою (Костом.)]. Не всё -ное полезно - не все приємне на користь. -ная погода - приємна погода. -ный вкус, запах, цвет, звук, голос - приємний смак, (за)пах, колір, звук, голос. -ное чувство - приємне, втішне, солодке почуття. -ные вести, новости - приємні, втішні вісті, новини. -ная беседа - приємна, люба, втішна розмова. -ная неожиданность - приємна, мила несподіванка. -ные мысли, воспоминания - приємні (втішні, солодкі) думки, спомини. -ный человек - приємна, мила людина. -ные моему сердцу люди - любі, милі моєму серцю люди, люб'язні мені люди. Кому что -но - кому що до вподоби (до любости, до любови), кому що вподібне. Считаю -ным долгом - за приємний (за милий) обов'язок, за приємну (за милу) повинність уважаю.* * *приє́мний; ( привлекательный) прива́бливий; ( милый) ми́лий -
25 быть
- 1
- 2
См. также в других словарях:
мил-человек — мил челов ек (обращение) … Русский орфографический словарь
мил-человек — мил челове/к (в обращении) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
мил человек — При вежливом обращении к постороннему человеку, прохожему … Словарь многих выражений
человек — а; лю/ди, (устар. и шутл.), челове/ки; м. см. тж. человеческий, человечий, человечный, человечек с колич. сл. только косв. мн.: челове/к, челове/кам, челов … Словарь многих выражений
Мил-Лакс (округ, Миннесота) — Мил Лакс Mille Lacs County Страна США Статус округ Входит в штат Миннесота Административный центр Милака … Википедия
ЧЕЛОВЕК — Бессудный человек. Яросл. Младенец. ЯОС 1, 57. Божий человек. 1. Нар., Разг. Нищий, странник. БТС, 1470. 2. Разг. Религиозный человек. ЯОС 2, 8. 3. Яросл. Честный, совестливый человек. ЯОС 2, 8. 4. Юродивый. БТС, 1470; ЯОС 2, 8. Большой человек.… … Большой словарь русских поговорок
человек — а; люди; (устар. и шутл.) человеки; м. (с колич. сл. только косв. мн.: человек, человекам, человеками, о человеках). 1. Живое существо, обладающее мышлением, речью, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.… … Энциклопедический словарь
Мой человек — Жарг. угол., мил. Осведомитель. Максимов, 251 … Большой словарь русских поговорок
Германия — I союз государств или союзное государство [Мы не останавливаемся решительно ни на одном из этих терминов (Staatenbund. Bundesstaat), потому что Герм. империя, как будет объяснено ниже не подходит вполне ни под тот, ни под другой] в средней Европе … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Америка материк — материк западного полушария, Новый Свет, омывается на западе Великим, или Тихим, океаном, на востоке Атлантическим океаном и на севере водами Арктического полярного моря. В северо западном направлении он приближается к материку Азии, отделяясь от … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Америка, материк — материк западного полушария, Новый Свет, омывается на западе Великим, или Тихим, океаном, на востоке Атлантическим океаном и на севере водами Арктического полярного моря. В северо западном направлении он приближается к материку Азии, отделяясь от … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона