-
101 участковые инспектора милиции
• obvodní inspektoři milice -
102 где ближайшее отделение милиции?
Missä on lähin poliisiasema?Большой русско-финский разговорник > где ближайшее отделение милиции?
-
103 патруль милиции
-
104 отделение милиции
Русско-английский словарь по общей лексике > отделение милиции
-
105 отделение милиции
-
106 Закон Российской Федерации о милиции
Русско-финский новый словарь > Закон Российской Федерации о милиции
-
107 отряд милиции особого назначения
см. ОМОНАмериканизмы. Русско-английский словарь. > отряд милиции особого назначения
-
108 отделение милиции
Русско-английский синонимический словарь > отделение милиции
-
109 патруль милиции
Русско-английский военно-политический словарь > патруль милиции
-
110 институт милиции
miliisijärjestelmä -
111 милиций
милиций– Мыйым милицийыште йодыштыныт, чыла каласкаленам. С. Музуров. – Меня допрашивали в милиции, я всё рассказал.
– Мумо оксажым милицийыш пуаш кӱлеш ыле. В. Сапаев. – Найденные деньги нужно бы отдать в милицию.
2. разг. милиция, милиционеры (милиций пашаеҥ)– Петя, тый адак милицийлан ит каласе, вара шӱдыркалаш тӱҥалыт. «Ончыко» – Петя, ты только милиции не скажи, будут потом вызывать.
– Порядкым ышташ милицийым ӱжаш кӱлеш. М. Иванов. – Для порядка нужно вызвать милицию.
3. в поз. опр. милицейский, милицииМилиций капитан капитан милиции;
милиций начальник начальник милиции;
милиций машина милицейская машина.
(Лида:) Но милиций паша – фронт дене иктак, очыни. А. Тимофеев. (Лида:) Но милицейская работа, очевидно, наравне с фронтом.
-
112 ОМОН
1) General subject: Special Police Force (отряд милиции особого назначения), anti-riot squad (отряд милиции (полиции) особого назначения), anti-riot police, special purpose police unit, Special Purpose Detachment of Militia (/Militsiya) (Wikipedia)2) Law: SWAT3) Politics: Отряд милиции особого назначения4) Police term: riot police, Special Designation Police Detachment, OMON riot police -
113 оперативная группа
adj1) gener. Einsatzgruppe, Einsatzkommando, Einsatztruppe, Überfallkommando2) milit. Einsalzgruppe, Einsatzgruppe (полиции), Führergruppe (штаба), Führungsstaffel (штаба), (временная) Kampfgruppe, (временная) Kampfgruppe mit Sonderauftrag, Operativgruppe, operative Gruppe (управления войсками)4) secur. Krisenteam -
114 ГУМОБиСМ
-
115 СОМ
1) Military: система орбитального маневрирования2) Abbreviation: сводный отряд милиции3) Food industry: skim milk powder (сухое обезжиренное молоко)4) Police term: Специальный отряд милиции -
116 сом
1) Military: система орбитального маневрирования2) Abbreviation: сводный отряд милиции3) Food industry: skim milk powder (сухое обезжиренное молоко)4) Police term: Специальный отряд милиции -
117 У-172
НА УЧЁТЕ PrepP Invar subj-compl with быть1. - где. Also: СОСТОЯТЬ (СТОЯТЬ) НА УЧЁТЕVP subj: human one is placed on a list (at some organization, office etc)X на учете = X is registeredX is on the books X is numbered (in some records etc)X на учете в милиции - X has a (police) recordX на учёте в психиатрической больнице (туберкулёзном диспансере и т. п.) = X is under psychiatric observationX is registered as a mental (ТВ etc) patient (case).«Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла» (Черненок 1). "If you want to know more about her, drop by the juveniles' room of the Sixth Precinct. She has a record there" (1a)....Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn't known anything about it (5a).2. (subj: human, concr, or count abstr, often preceded by каждый) the person or thing named is important, has significance: каждый X на учёте - every X counts (matters)every X is significant (precious).Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We're short of people, every man counts. -
118 на учете
• НА УЧЕТЕ[PrepP; Invar; subj-compl with быть]=====⇒ one is placed on a list (at some organization, office etc):- X is numbered (in some records etc);|| X на учёте в психиатрической больнице (туберкулёзном диспансере и т. п.) ≈ X is under psychiatric observation;- X is registered as a mental (TB etc) patient (case).♦ "Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла" (Чернёнок 1). "If you want to know more about her, drop by the juveniles' room of the Sixth Precinct. She has a record there" (1a).♦...Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn't known anything about it (5a).2. [subj: human, concr, or count abstr, often preceded by каждый]⇒ the person or thing named is important, has significance:- every X is significant (precious).♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We're short of people, every man counts.Большой русско-английский фразеологический словарь > на учете
-
119 состоять на учете
• НА УЧЕТЕ[PrepP; Invar; subj-compl with быть]=====⇒ one is placed on a list (at some organization, office etc):- X is numbered (in some records etc);|| X на учёте в психиатрической больнице (туберкулёзном диспансере и т. п.) ≈ X is under psychiatric observation;- X is registered as a mental (TB etc) patient (case).♦ "Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла" (Чернёнок 1). "If you want to know more about her, drop by the juveniles' room of the Sixth Precinct. She has a record there" (1a).♦...Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn't known anything about it (5a).2. [subj: human, concr, or count abstr, often preceded by каждый]⇒ the person or thing named is important, has significance:- every X is significant (precious).♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We're short of people, every man counts.Большой русско-английский фразеологический словарь > состоять на учете
-
120 стоять на учете
• НА УЧЕТЕ[PrepP; Invar; subj-compl with быть]=====⇒ one is placed on a list (at some organization, office etc):- X is numbered (in some records etc);|| X на учёте в психиатрической больнице (туберкулёзном диспансере и т. п.) ≈ X is under psychiatric observation;- X is registered as a mental (TB etc) patient (case).♦ "Хочешь подробности о ней узнать, зайди в детскую комнату шестого отделения милиции. Она там на учете стояла" (Чернёнок 1). "If you want to know more about her, drop by the juveniles' room of the Sixth Precinct. She has a record there" (1a).♦...Потом женщина вышла к Рите и сказала, что забирает Нюру на месяц в больницу, в психиатрическую. Ничего страшного, особый вид шизофрении. Оказывается, Нюра давно уже на учете, а мы не знали (Трифонов 5). Then the woman came out and told Rita that she was taking Nyura to the hospital for a month, to the psychiatric hospital. Nothing frightening, just a particular form of schizophrenia. It turned out that Nyura had been under observation for a long time, and we hadn't known anything about it (5a).2. [subj: human, concr, or count abstr, often preceded by каждый]⇒ the person or thing named is important, has significance:- every X is significant (precious).♦ Людей у нас не хватает, каждый человек на учете. We're short of people, every man counts.Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на учете
См. также в других словарях:
Преступления, совершенные сотрудниками милиции в 2009-2010 гг. — Преступления, совершенные сотрудниками милиции в 2009 2010 гг. Для поиска похищенного человека в Москве был введен план Перехват , в результате которого машина была остановлена в районе Крылатское. Группа немедленного реагирования задержала… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Участковый уполномоченный милиции — Участковый уполномоченный милиции должностное лицо милиции общественной безопасности органов внутренних дел Российской Федерации, осуществляющее служебную деятельность, которая направлена на защиту прав граждан, проживающих на… … Википедия
Участковый инспектор милиции — Участковый уполномоченный милиции должностное лицо милиции общественной безопасности органов внутренних дел, осуществляющее служебную деятельность, которая направлена на защиту прав граждан, проживающих на соответствующем административном… … Википедия
Главное управление рабоче-крестьянской милиции НКВД — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью. Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии. Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающи … Википедия
Сотрудник милиции — (англ. employee of militia) в РФ гражданин, состоящий на должности рядового или начальствующего состава органов внутренних дел, которому в установленном порядке присвоено специальное звание рядового или начальствующего состава милиции (ст. 17… … Большой юридический словарь
История милиции в России — Милиция исторически сложившееся наименование органов по охране общественного порядка в Российской Федерации и ряде стран СНГ. После Февральской революции 1917 г. в России царская полиция была ликвидирована. Была провозглашена замена полиции… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Сотрудник милиции — (англ. employee of militia) в РФ гражданин, состоящий на должности рядового или начальствующего состава органов внутренних дел, которому в установленном порядке присвоено специальное звание рядового или начальствующего состава милиции (ст. 17… … Энциклопедия права
День участковых уполномоченных милиции — Тип государственный праздник Установлен приказом генерал полковника милиции Васильева В.А. в 2002 году Отмечается Российская Федерация Празднование 17 ноября Связан с утверждением «Инструкции участковому надзирателю» от 17.11.1923 День участковых … Википедия
Комиссар милиции — У этого термина существуют и другие значения, см. Комиссар. Комиссар милиции специальное звание высшего начальствующего состава милиции НКВД и МВД СССР в 1943 1973 годах. История звания Звание комиссара милиции было введено Указом Президиума… … Википедия
Мариупольское училище профессиональной подготовки работников милиции — ГУМВД Украины в Донецкой области (МУППРМ) … Википедия
День милиции — Милиция. 1917 год День милиции (10 ноября) официальное название День российской милиции (до … Википедия