-
21 cut at
1) Общая лексика: наносить удар (мечом, кнутом; также перен.), ударить2) Макаров: наносить удар, наносить удар (мечом кнутом и т. п.) -
22 hack at with sword
Общая лексика: рубануть (кого-л.) мечом, ударить ( кого-л.) мечом -
23 kard
• меч• сабля• шпага* * *формы: kardja, kardok, kardotса́бля ж; меч м; шпа́га ж; спорт эспадро́н м* * *[\kardot, \kardja, \kardok] 1. сабля, rég. меч; (egyenes) шашка; (rövid) шпага;biz. kis \kard — сабелька, pejor. шпажка; kivont \kard — обнажённая сабля; голый меч; lovassági \kard — кавалерийская сабля; átv. Damoklész \kardja — Дамоклов меч; \kardjához kap — хвататься/хватиться за саблю; (átv. is) \kardját csörteti бряцать оружием; kat. \kardot állig emel (karddal való tisztelgésnél) — взять шашку подвысь; felköti a \kardját — надевать/надеть саблю; \kardot köt az oldalára — опоясывать мечом; \kardot ránt — обнажать/обнажить v. поднимать/поднять саблю/меч/ шпагу; kat. \kardot ránts! (vezényszó) — сабли к бою! tört. körülhordozták a véres \kardot объехали всю страну с мечом войны; kivont \karddal — с шашкями наголо; \kardjavai levág/lekaszabol — зарубить саблей; \karddal összevagdal — искрошить;kétélű \kard — обоюдоострый меч;
2. sp. эспадрон;kosaras \kard — эспадрон с гардой;
3.közm. aki \kardot ránt, \kard által vész el — подпившие меч от меча и погибнут;szól.
úgy áll, mintha \kardot nyelt volna — будто аршин проглотил;4.növ.
\kard alakú levél — мечевидный лист -
24 ξιφηρης
-
25 cirst
гл.общ. рубить, (ar zobenu u. tml.) ударить (мечом и т.п. - кого-что), (ar zobenu u. tml.) ударять (мечом и т.п. - кого-что), (ar pātagu u. tml.) стегать (кого-что), (ar pātagu u. tml.) стегнуть (кого-что), (ar pātagu u. tml.)(kam) хлестать (кого-что), (ar pātagu u. tml.)(kam) хлестнуть (кого-что) -
26 zwaardhouw
-
27 zwaardslag
-
28 płazować
płazowa|ć\płazowaćny несов. ударять плашмя (саблей, мечом и ♂.ň.)* * *płazowany несов.ударя́ть плашм́я (саблей, мечом и т. п.) -
29 ՍՈՒՐ
1սրի Меч. ◊ Սուրը մերկացնել, Սուրը բարձրացնել поднять, обнажить меч. Սուրը քաշել, տե՛ս Սրի քաշել։ Սուր քաշել поднять меч, угрожать мечом. Սուրը պատյանը դնել вложить меч в ножны. Սուրը պատյանից հանել, տե՛ս Սուրը մերկացնել։ Սուրը ձեռին с мечом, Սուրը ճոճել бряцать оружием. Սուրը սրի զարկել скрестить мечи. Սուրը սրել точить меч. Սրի ճարակ դարձնել, տե՛ս Սրի քաշել: Սրի ճարակ լինել пасть от меча. Սրի քաշել տալ, Սրի ու հրի մատնել предать огню и мечу. Սրով գնալ пасть от меча. Սրի բերան տալ, տե՛ս Սրի քաշել, Սուրը օտարին վաճառել изменить, предать, перейти на сторону врага.————————21. ա. Острый. 2. ա. (փխբ.) Тонкий, чуткий. 3. ա. (փխբ.) Резкий. 4. մ. Резко. ◊ Սուր բնույթ՝ կերպարանք ստանալ 1) принять резкий оборот, 2) обостриться. Սուրանկյուն (մաթ.) острый угол. -
30 ՍՐԱԽՈՂԽՈՂ
ա. Сражённый мечом. ◊ Սրախողխող անել зарубить, пронзить мечом. -
31 ՍՐԱՏՎԵԼ
վեց 1. Отрубаться, срубаться мечом. 2. Быть изрубленным мечом. -
32 porter le fer et le feu dans un pays
(porter le fer et le feu [или et la flamme] dans un pays)... les Bretons, fiers de leurs derniers succès, non contents à disputer aux Gaulois l'empire de la mer qui les sépare, se préparaient à les attaquer par terre, et à remonter la Seine, afin de porter le fer et le feu jusqu'au milieu de leur pays. (Bernardin de Saint-Pierre, L'Arcadie.) —... бритты, гордые своими недавними успехами, уже не довольствуясь тем, что они оспаривали у галлов господство на разделявшем их море, стали готовиться к нападению на них на суше, чтобы, поднявшись вверх по Сене, пройти огнем и мечом через самое сердце их страны.
Dictionnaire français-russe des idiomes > porter le fer et le feu dans un pays
-
33 σπαθιά
η1) удар саблей, шашкой, шпагой, мечом; 2) след от удара саблей, шашкой, шпагой, мечом -
34 σπαθίζω
1. μετ. рубить, наносить удар саблей, шишкой, мечом, шпагой (кому-л.);2. αμετ. владеть саблей, шашкой, мечом, шпагой; фехтовать -
35 байлан-
возвр. страд. от байла- I1. быть привязанным, связанным; навязать что-л. на себя;желеге байданып уй жатат лежит корова, привязанная к желе (см. желе 1);капты канжыгасына байланды он привязал мешок себе в торока;Улабас тоосун айланган, уларын атып байланган фольк. он ездил по горам Улабас, стрелял уларов и привязывал их (себе в торока);боолор байланган снопы связаны;Сансыздын башы үч жүз боо чөп оруп берүүгө байланды на Сансызе лежала обязанность накосить триста снопов сена;кылыч байдан- препоясаться мечом;кылычты ар ким байланат, чабарына келгенде, кандай киши шайланат погов. мечом всякий препояшется, (а вот) когда нужно рубить - кто будет готов?2. (о коне) быть тренируемым, тренироваться кем-л.;ат байланып, нык болуп, көк жалдын баары жык болуп фольк. кони вытренированы и стали крепкими, сивогривые (богатыри) все в сборе;3. оказаться в плену, в неволе; попасть в кабалу;бар бекен колдон бошотор байданган жалгыз адамды? фольк. неужели нет никого, кто освободил бы одинокого человека, находящегося в неволе?башы байданган то же, что башы байлалуу (см. байлалуу);башың байланган адам эмес элең ты ведь не был человеком подневольным;башы байланган кыз просватанная девица;кыздын башы байланды, азап тартып зарланды стих. девица (насильно) просватана, она мучилась и горько плакала;көз байланган кезде когда свечереет;тараанчы талга конгондо, көз байланып калганда фольк. когда воробьи сели на деревья, когда свечерело;көз байланып караңгы болуп калганда когда свечерело и наступила темнота;тили байланды у него язык отнялся. -
36 кылычта-
действовать мечом, саблей;кырк желдети жанында, кылычтап башты чапчусу фольк. при нём сорок палачей, рубящих головы мечом;душмандар кылычтап кирип калды ворвались враги с саблями. -
37 шилте
шилте Iир.1. упрёк, порицание;шилте кой- упрекать, порицать;2. южн. истощённая или малоплодородная земля.шилте- II1. махать;кол шилте- прям., перен. махнуть рукой;кол шилтеп, басып кетти махнув рукой, он пошёл;кылыч шилте- замахиваться мечом; рубить мечом;2. перен. кивать на кого-что-л.;кадам шилте- шагать;Советтик өлкө бул жылдардын ичинде алга карай зор кадам шилтеди Советская страна в эти годы шагнула далеко вперёд;бут шилте- волочить ноги;калам шилте-писать;котормо жагынан жаңыдан калем шилтеген адам человек, который только начинает заниматься (письменным) переводом, который только-только начинает заниматься переводческой работой;шилтей салма мамиле наплевательское отношение;бюрократтык шилтей салма бюрократическая отговорка, бюрократическая отписка;бюрократтык шилтей салма чечим бюрократическое решение; решение, чтобы только отвязаться;жөн шилте- см. жөн 2. -
38 tűzzel-vassal
(átv., szól. is) огнём и мечом;\tűzzel-vassal irt vmit — предавать/предать огню и мечу v. разрушать/разрушить огнём и мечом что-л
-
39 brandish
verbмахать, размахивать (мечом, палкой)Syn:flourish, swing, wieldAnt:arrest, hang, suspend* * *(v) махать; размахивать* * *махать, размахивать* * *[bran·dish || 'brændɪʃ] v. размахивать, потрясать оружием, махать* * *1) махать, размахивать (мечом, палкой) 2) выставлять напоказ в агрессивной манере -
40 glav·o·pik·i
vt (у)колоть мечом \glav{·}o{·}pik{}{·}i{}{·}o укол мечом, укол меча.
См. также в других словарях:
Mount \x26 Blade. Огнём и мечом — Mount Blade. Огнём и мечом Mount Blade. Огнём и мечом Логотип официального русского дополнения к ролевой игре «Mount Blade. История героя» Разработчики … Википедия
Mount & Blade. Огнём и мечом — Разработчики Студия СіЧъ … Википедия
Взявшие меч – мечом погибнут... Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет — Взявшие меч – мечом погибнут – выражение из Евангелия (Матф., 26, 52). П.А. Павленко (1899 1951), ставивший себе задачу создать образ полководца патриота, в известном сценарии вложил эти слова в несколько измененном виде в уста Александра… … Словарь крылатых слов и выражений
Рука с мечом, разрубающим цепь — ( … Википедия
Огнём и мечом — может означать: Огнём и мечом крылатая фраза, известная с античных времён. «Огнём и мечом» исторический роман польского писателя Генрика Сенкевича. «Огнём и мечом» исторический польский минисериал, снятый режиссёром Ежи Гофманом. «Огнём и мечом»… … Википедия
Огнем и мечом — С латинского: Igni etferro (игни эт фэрро). Буквальный перевод: Огнем и железом. В основе выражения древний способ врачевать раны с помощью хирургического вмешательства («железо») и прижиганий («огонь») для обеззараживания. Этот способ лечения… … Словарь крылатых слов и выражений
Огнём и мечом (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Огнём и мечом. «Огнём и мечом» (польск. Ogniem i mieczem) исторический роман польского писателя Генрика Сенкевича. Впервые был опубликован в журнале «Друг народа» в 1884 году. В том же году… … Википедия
Огнём и мечом (аниме) — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Огнём и мечом … Википедия
Кто с мечом к нам придет, от меча и погибнет! — Принято считать, что эти слова принадлежат новгородскому князю Александру Невскому, герою сражения со шведами на Неве и с рыцарями крестоносцами на Чудском озере. И произнес он их якобы в назидание послам Ливонского ордена, которые после Ледового … Словарь крылатых слов и выражений
Огнём и мечом (фильм) — Огнём и мечом Ogniem i Mieczem Жанр исторический Автор идеи … Википедия
Огнём и мечом (выражение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Огнём и мечом. Выражение отражает древний способ излечивать болезни и раны, вырезая их ножом и прижигая огнём или раскалённым металлом; отсюда возникло изречение древнегреческого врача Гиппократа … Википедия