Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

мечом

  • 21 cut at

    1) Общая лексика: наносить удар (мечом, кнутом; также перен.), ударить
    2) Макаров: наносить удар, наносить удар (мечом кнутом и т. п.)

    Универсальный англо-русский словарь > cut at

  • 22 hack at with sword

    Общая лексика: рубануть (кого-л.) мечом, ударить ( кого-л.) мечом

    Универсальный англо-русский словарь > hack at with sword

  • 23 kard

    меч
    * * *
    формы: kardja, kardok, kardot
    са́бля ж; меч м; шпа́га ж; спорт эспадро́н м
    * * *
    [\kardot, \kardja, \kardok] 1. сабля, rég. меч; (egyenes) шашка; (rövid) шпага;

    kétélű \kard — обоюдоострый меч;

    biz. kis \kard — сабелька, pejor. шпажка; kivont \kard — обнажённая сабля; голый меч; lovassági \kard — кавалерийская сабля; átv. Damoklész \kardja — Дамоклов меч; \kardjához kap — хвататься/хватиться за саблю; (átv. is) \kardját csörteti бряцать оружием; kat. \kardot állig emel (karddal való tisztelgésnél) — взять шашку подвысь; felköti a \kardját — надевать/надеть саблю; \kardot köt az oldalára — опоясывать мечом; \kardot ránt — обнажать/обнажить v. поднимать/поднять саблю/меч/ шпагу; kat. \kardot ránts! (vezényszó) — сабли к бою! tört. körülhordozták a véres \kardot объехали всю страну с мечом войны; kivont \karddal — с шашкями наголо; \kardjavai levág/lekaszabol — зарубить саблей; \karddal összevagdal — искрошить;

    2. sp. эспадрон;

    kosaras \kard — эспадрон с гардой;

    3.

    szól. úgy áll, mintha \kardot nyelt volna — будто аршин проглотил;

    közm. aki \kardot ránt, \kard által vész el — подпившие меч от меча и погибнут;

    4.

    növ. \kard alakú levél — мечевидный лист

    Magyar-orosz szótár > kard

  • 24 ξιφηρης

        2
        вооруженный мечом, с мечом в руке
        

    (ἀγωνισταί Eur., Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ξιφηρης

  • 25 cirst

    гл.
    общ. рубить, (ar zobenu u. tml.) ударить (мечом и т.п. - кого-что), (ar zobenu u. tml.) ударять (мечом и т.п. - кого-что), (ar pātagu u. tml.) стегать (кого-что), (ar pātagu u. tml.) стегнуть (кого-что), (ar pātagu u. tml.)(kam) хлестать (кого-что), (ar pātagu u. tml.)(kam) хлестнуть (кого-что)

    Latviešu-krievu vārdnīca > cirst

  • 26 zwaardhouw

    Dutch-russian dictionary > zwaardhouw

  • 27 zwaardslag

    Dutch-russian dictionary > zwaardslag

  • 28 płazować

    płazowa|ć
    \płazowaćny несов. ударять плашмя (саблей, мечом и ♂.ň.)
    * * *
    płazowany несов.
    ударя́ть плашм́я (саблей, мечом и т. п.)

    Słownik polsko-rosyjski > płazować

  • 29 ՍՈՒՐ

    1
    սրի Меч. ◊ Սուրը մերկացնել, Սուրը բարձրացնել поднять, обнажить меч. Սուրը քաշել, տե՛ս Սրի քաշել։ Սուր քաշել поднять меч, угрожать мечом. Սուրը պատյանը դնել вложить меч в ножны. Սուրը պատյանից հանել, տե՛ս Սուրը մերկացնել։ Սուրը ձեռին с мечом, Սուրը ճոճել бряцать оружием. Սուրը սրի զարկել скрестить мечи. Սուրը սրել точить меч. Սրի ճարակ դարձնել, տե՛ս Սրի քաշել: Սրի ճարակ լինել пасть от меча. Սրի քաշել տալ, Սրի ու հրի մատնել предать огню и мечу. Սրով գնալ пасть от меча. Սրի բերան տալ, տե՛ս Սրի քաշել, Սուրը օտարին վաճառել изменить, предать, перейти на сторону врага.
    ————————
    2
    1. ա. Острый. 2. ա. (փխբ.) Тонкий, чуткий. 3. ա. (փխբ.) Резкий. 4. մ. Резко. ◊ Սուր բնույթ՝ կերպարանք ստանալ 1) принять резкий оборот, 2) обостриться. Սուրանկյուն (մաթ.) острый угол.

    Armenian-Russian dictionary > ՍՈՒՐ

  • 30 ՍՐԱԽՈՂԽՈՂ

    ա. Сражённый мечом. ◊ Սրախողխող անել зарубить, пронзить мечом.

    Armenian-Russian dictionary > ՍՐԱԽՈՂԽՈՂ

  • 31 ՍՐԱՏՎԵԼ

    վեց 1. Отрубаться, срубаться мечом. 2. Быть изрубленным мечом.

    Armenian-Russian dictionary > ՍՐԱՏՎԵԼ

  • 32 porter le fer et le feu dans un pays

    (porter le fer et le feu [или et la flamme] dans un pays)

    ... les Bretons, fiers de leurs derniers succès, non contents à disputer aux Gaulois l'empire de la mer qui les sépare, se préparaient à les attaquer par terre, et à remonter la Seine, afin de porter le fer et le feu jusqu'au milieu de leur pays. (Bernardin de Saint-Pierre, L'Arcadie.) —... бритты, гордые своими недавними успехами, уже не довольствуясь тем, что они оспаривали у галлов господство на разделявшем их море, стали готовиться к нападению на них на суше, чтобы, поднявшись вверх по Сене, пройти огнем и мечом через самое сердце их страны.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > porter le fer et le feu dans un pays

  • 33 σπαθιά

    η
    1) удар саблей, шашкой, шпагой, мечом; 2) след от удара саблей, шашкой, шпагой, мечом

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σπαθιά

  • 34 σπαθίζω

    1. μετ. рубить, наносить удар саблей, шишкой, мечом, шпагой (кому-л.);
    2. αμετ. владеть саблей, шашкой, мечом, шпагой; фехтовать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σπαθίζω

  • 35 байлан-

    возвр. страд. от байла- I
    1. быть привязанным, связанным; навязать что-л. на себя;
    желеге байданып уй жатат лежит корова, привязанная к желе (см. желе 1);
    капты канжыгасына байланды он привязал мешок себе в торока;
    Улабас тоосун айланган, уларын атып байланган фольк. он ездил по горам Улабас, стрелял уларов и привязывал их (себе в торока);
    боолор байланган снопы связаны;
    Сансыздын башы үч жүз боо чөп оруп берүүгө байланды на Сансызе лежала обязанность накосить триста снопов сена;
    кылыч байдан- препоясаться мечом;
    кылычты ар ким байланат, чабарына келгенде, кандай киши шайланат погов. мечом всякий препояшется, (а вот) когда нужно рубить - кто будет готов?
    2. (о коне) быть тренируемым, тренироваться кем-л.;
    ат байланып, нык болуп, көк жалдын баары жык болуп фольк. кони вытренированы и стали крепкими, сивогривые (богатыри) все в сборе;
    3. оказаться в плену, в неволе; попасть в кабалу;
    бар бекен колдон бошотор байданган жалгыз адамды? фольк. неужели нет никого, кто освободил бы одинокого человека, находящегося в неволе?
    башы байданган то же, что башы байлалуу (см. байлалуу);
    башың байланган адам эмес элең ты ведь не был человеком подневольным;
    башы байланган кыз просватанная девица;
    кыздын башы байланды, азап тартып зарланды стих. девица (насильно) просватана, она мучилась и горько плакала;
    көз байланган кезде когда свечереет;
    тараанчы талга конгондо, көз байланып калганда фольк. когда воробьи сели на деревья, когда свечерело;
    көз байланып караңгы болуп калганда когда свечерело и наступила темнота;
    тили байланды у него язык отнялся.

    Кыргызча-орусча сөздүк > байлан-

  • 36 кылычта-

    действовать мечом, саблей;
    кырк желдети жанында, кылычтап башты чапчусу фольк. при нём сорок палачей, рубящих головы мечом;
    душмандар кылычтап кирип калды ворвались враги с саблями.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кылычта-

  • 37 шилте

    шилте I
    ир.
    1. упрёк, порицание;
    шилте кой- упрекать, порицать;
    2. южн. истощённая или малоплодородная земля.
    шилте- II
    1. махать;
    кол шилте- прям., перен. махнуть рукой;
    кол шилтеп, басып кетти махнув рукой, он пошёл;
    кылыч шилте- замахиваться мечом; рубить мечом;
    2. перен. кивать на кого-что-л.;
    кадам шилте- шагать;
    Советтик өлкө бул жылдардын ичинде алга карай зор кадам шилтеди Советская страна в эти годы шагнула далеко вперёд;
    бут шилте- волочить ноги;
    калам шилте-писать;
    котормо жагынан жаңыдан калем шилтеген адам человек, который только начинает заниматься (письменным) переводом, который только-только начинает заниматься переводческой работой;
    шилтей салма мамиле наплевательское отношение;
    бюрократтык шилтей салма бюрократическая отговорка, бюрократическая отписка;
    бюрократтык шилтей салма чечим бюрократическое решение; решение, чтобы только отвязаться;
    жөн шилте- см. жөн 2.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шилте

  • 38 tűzzel-vassal

    (átv., szól. is) огнём и мечом;

    \tűzzel-vassal irt vmit — предавать/предать огню и мечу v. разрушать/разрушить огнём и мечом что-л

    Magyar-orosz szótár > tűzzel-vassal

  • 39 brandish

    verb
    махать, размахивать (мечом, палкой)
    Syn:
    flourish, swing, wield
    Ant:
    arrest, hang, suspend
    * * *
    (v) махать; размахивать
    * * *
    махать, размахивать
    * * *
    [bran·dish || 'brændɪʃ] v. размахивать, потрясать оружием, махать
    * * *
    1) махать, размахивать (мечом, палкой) 2) выставлять напоказ в агрессивной манере

    Новый англо-русский словарь > brandish

  • 40 glav·o·pik·i

    vt (у)колоть мечом \glav{·}o{·}pik{}{·}i{}{·}o укол мечом, укол меча.

    Эсперанто-русский словарь > glav·o·pik·i

См. также в других словарях:

  • Mount \x26 Blade. Огнём и мечом — Mount Blade. Огнём и мечом Mount Blade. Огнём и мечом Логотип официального русского дополнения к ролевой игре «Mount Blade. История героя» Разработчики …   Википедия

  • Mount & Blade. Огнём и мечом — Разработчики Студия СіЧъ …   Википедия

  • Взявшие меч – мечом погибнут... Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет — Взявшие меч – мечом погибнут – выражение из Евангелия (Матф., 26, 52). П.А. Павленко (1899 1951), ставивший себе задачу создать образ полководца патриота, в известном сценарии вложил эти слова в несколько измененном виде в уста Александра… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Рука с мечом, разрубающим цепь — ( …   Википедия

  • Огнём и мечом — может означать: Огнём и мечом крылатая фраза, известная с античных времён. «Огнём и мечом» исторический роман польского писателя Генрика Сенкевича. «Огнём и мечом» исторический польский минисериал, снятый режиссёром Ежи Гофманом. «Огнём и мечом»… …   Википедия

  • Огнем и мечом — С латинского: Igni etferro (игни эт фэрро). Буквальный перевод: Огнем и железом. В основе выражения древний способ врачевать раны с помощью хирургического вмешательства («железо») и прижиганий («огонь») для обеззараживания. Этот способ лечения… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Огнём и мечом (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Огнём и мечом. «Огнём и мечом» (польск. Ogniem i mieczem)  исторический роман польского писателя Генрика Сенкевича. Впервые был опубликован в журнале «Друг народа» в 1884 году. В том же году… …   Википедия

  • Огнём и мечом (аниме) — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Огнём и мечом …   Википедия

  • Кто с мечом к нам придет, от меча и погибнет! — Принято считать, что эти слова принадлежат новгородскому князю Александру Невскому, герою сражения со шведами на Неве и с рыцарями крестоносцами на Чудском озере. И произнес он их якобы в назидание послам Ливонского ордена, которые после Ледового …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Огнём и мечом (фильм) — Огнём и мечом Ogniem i Mieczem Жанр исторический Автор идеи …   Википедия

  • Огнём и мечом (выражение) — У этого термина существуют и другие значения, см. Огнём и мечом. Выражение отражает древний способ излечивать болезни и раны, вырезая их ножом и прижигая огнём или раскалённым металлом; отсюда возникло изречение древнегреческого врача Гиппократа …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»