Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

мелкота

  • 21 fry

    [fraɪ]
    мелкая рыбешка; мальки
    мелкота, мелюзга; мелкая сошка
    жареное мясо; жареное; жаркое
    жарить(ся)
    казнить на электрическом стуле
    страдать из-за своей глупости; мучиться страстями

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > fry

  • 22 shallowness

    (n) мелкость; ограниченность ума
    * * *
    мелкость, мелкота
    * * *
    ['shal·low·ness || 'ʃæləʊnɪs] n. поверхностность, пустота, плоскость
    * * *
    мелкость
    ограниченность

    Новый англо-русский словарь > shallowness

  • 23 small fry

    (a) детский; мелкий; ничтожный; ребячий
    * * *
    мелкая сошка, мелкота, мелюзга

    Новый англо-русский словарь > small fry

  • 24 of no account

    (of no account (разг. no account))
    не имеющий ценности, веса, значения; не пользующийся авторитетом; ничтожный; см. тж. of much account и of small account

    We had not really captured the pirates; they had been handed over to the admiral by the Havana authorities - as an international courtesy, I suppose, or else because they were pirates of no account and short in funds... (J. Conrad, ‘Romance’, part II, ch. II) — На самом-то деле не мы захватили пиратов. Их передали адмиралу гаванские власти. Это было сделано, как я полагаю, в порядке международной любезности, а возможно, и потому, что пираты-то были мелкота и деньжата у них не водились.

    Paul: "Are you laughing at me?" Julia: "Just a little." Paul: "I am sure you are right to laugh, but please don't, I feel small enough already, and cheap, of no account." (N. Coward, ‘Conversation Piece’, act III, sc. I) — Пол: "Вы смеетесь надо мной?" Джулия: "Чуть-чуть." Пол: "Да, вы имеете право смеяться. Но, пожалуйста, не смейтесь. Я и без того чувствую себя таким ничтожным, незначительным, не заслуживающим ничьего внимания."

    Shall we wait for him? Time to me is of no account. (Gr. Greene, ‘The Power and the Glory’, part II, ch. II) — Может быть, подождем его? Времени у меня предостаточно.

    Large English-Russian phrasebook > of no account

  • 25 small change

    1) банальности, общие места

    Nothing eventful had happened to him, but we went on talking in my drawing room, talking the small change of brothers... (C. P. Snow, ‘The Sleep of Reason’, ch. 15) — С ним ничего заслуживающего внимания не произошло, но мы продолжали разговаривать в моей гостиной. Это был обычный разговор двух братьев...

    2) мелочи (жизни); пустяки

    ‘That drug-store business was just small change,’ continued Tom slowly, ‘but you've got some thing on now that Walter's afraid to tell me about.’ (F. S. Fitzgerald, ‘The Great Gatsby’, ch. VII) — - Эти ваши лавочки - сущий пустяк, - неторопливо продолжал Том. - Но о том, чем вы сейчас занимаетесь, Уолтер боится даже рассказать мне.

    3) мелкота, мелюзга, мелкие людишки; ≈ мелкая сошка; см. тж. small beer 2)

    Only the biggest business men, professional men, no small change goes to this place. (J. O'Hara, ‘A Rage to Live’, book I, ch. III) — Только крупные бизнесмены и специалисты посещают это заведение. Мелюзги там не встретишь.

    Large English-Russian phrasebook > small change

  • 26 small potatoes

    1) пустяки, мелочи, что-л. не стоящее внимания

    ...the girls I met in Australia and America seemed very small potatoes to me in comparison with her. (B. Shaw, ‘Cashel Byron's Profession’, ch. IX) —...девушки, которых я встречал в Австралии и Америке, в подметки ей не годятся.

    To the Judge Europe was small potatoes compared to the Fourth Congressional District... (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part III, ch. 1) — Для судьи Европа - пустяки в сравнении с четвертым избирательным округом...

    These short-term borrowings are "small potatoes" compared with the hundreds of millions of long-term bonds held by the great Eastern insurance companies... (V. Perlo, ‘The Empire of High Finance’, ch. XIII) — Эти краткосрочные займы - сущая мелочь по сравнению с долгосрочными облигациями на сотни миллионов долларов, находящимися у гигантских страховых компаний Востока.

    He began to study games and probabilities, and to frequent gambling joints. But Kansas City was small potatoes for real gambling. (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. XI) — Брюс стал изучать различные игры, возможности выигрыша, после чего начал посещать игорные дома. Но в Канзас-Сити настоящему игроку негде развернуться.

    2) небольшая сумма денег, мелочь

    I received $120,000 [to appear in a movie] which is no small potatoes. (DAS) — Я получил 120 000 долларов за исполнение роли в кино. А это сумма немалая.

    3) мелкота, мелюзга, мелкие людишки; ≈ мелкая сошка, птица невысокого полёта

    ...some of these self-styled bankers were pretty small potatoes, and not entitled to much credit with our firm. (J. O'Hara, ‘The Lochwood Concern’, book I) —...некоторые из этих самозваных банкиров - мелкая сошка, не заслуживающая доверия нашей фирмы.

    He was small potatoes. He had struck, all right, and when there was no one to lead the men of his Local, he had fallen into some sort of function. (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. 19) — Он ведь человек маленький. Правда, он бастовал, и, когда шахтеры его отделения остались без руководства, он брал на себя некоторые обязанности.

    Large English-Russian phrasebook > small potatoes

  • 27 shallowness

    1) мелкость, мелкота
    2) геол. малая глубина залегания

    English-Russian scientific dictionary > shallowness

  • 28 small fry

    1. мелкая рыбёшка; мальки
    2. разг. ребятишки, мелюзга
    3. пренебр. мелкая сошка, мелкота

    English-Russian base dictionary > small fry

См. также в других словарях:

  • мелкота́ — мелкота, ы …   Русское словесное ударение

  • МЕЛКОТА — МЕЛКОТА, мелкоты, мн. нет, жен. (прост.). 1. отвлеч. сущ. к мелкий в 1 и 4 знач., мелкость. Мелкота печати портит зрение. Мелкота души. 2. собир. Мелочь, маленькие, мелкие существа, предметы (напр. о детях, мелких вещах и т.п.; шутл. фам.). Все… …   Толковый словарь Ушакова

  • мелкота — См …   Словарь синонимов

  • МЕЛКОТА — МЕЛКОТА, ы, жен., собир. (разг.). Мелочь, мелкие существа, предметы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Мелкота — I ж. разг. 1. Менее крупные по сравнению с другими, однородными живые существа или предметы; мелочь. 2. Маленькие дети. II ж. разг. Люди, занимающие невысокое общественное или служебное положение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • мелкота — мелкота, мелкоты, мелкоты, мелкот, мелкоте, мелкотам, мелкоту, мелкоты, мелкотой, мелкотою, мелкотами, мелкоте, мелкотах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • мелкота — ы; ж. Разг. 1. к Мелкий (1, 9 зн.). М. букв. М. замыслов. 2. собир. Маленькие, мелкие существа или предметы; мелочь. Поймал две щуки, остальное м. Грибы одна м. / О маленьких на вид или маленьких по возрасту детях. А ну, посторонись, м.! …   Энциклопедический словарь

  • мелкота́ — ы, ж. разг. 1. Небольшая величина чего л. Мелкота букв. 2. перен. Мизерность, ничтожность. После вялости и мелкоты, которою отличалась наша литература за семь или за восемь лет пред тем, это издание действительно было событием. Добролюбов,… …   Малый академический словарь

  • мелкота — ы/; ж.; разг. 1) к мелкий 1), 9) Мелкота/ букв. Мелкота/ замыслов. 2) а) собир. Маленькие, мелкие существа или предметы; мелочь. Поймал две щуки, остальное мелкота/. Грибы одна мелкота/ …   Словарь многих выражений

  • мелкота — мелкот а, ы …   Русский орфографический словарь

  • мелкота — мелкие воры …   Воровской жаргон

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»