-
61 בֵּינוֹ
בֵּינוֹмежду нимבֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
62 בֵּינִי
בֵּינִיмежду мнойבֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
63 בֵּינֵיהֶם
בֵּינֵיהֶםмежду ними (м)בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
64 בֵּינֵיהֶן
בֵּינֵיהֶןмежду ними (ж)בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
65 בֵּינֵיכֶם
בֵּינֵיכֶםмежду вами (м)בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
66 בֵּינֵיכֶן
בֵּינֵיכֶןмежду вами (ж)בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
67 בֵּינֵינוּ
בֵּינֵינוּмежду намиבֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
68 בֵּינֵינוּ לְבֵין עַצמֵנוּ
בֵּינֵינוּ לְבֵין עַצמֵנוּ1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
69 בֵּינךָ
בֵּינךָмежду тобойבֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
70 בֵּינָם
בֵּינָםмежду ними (м) лит.בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
71 בֵּינָן
בֵּינָןмежду ними (ж) лит.בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
72 לְבֵין
לְבֵיןмежду... и...בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
73 дело
с.1. affair, business; ( занятие) pursuitличное, частное дело — private affair
это моё, его и т. д. дело — that is my, his, etc., business / affair
это не моё, его и т. д. дело — that is no business / concern of mine, his, etc.; that is none of my, his, etc., business
не его дело (+ инф.) — he has no business (+ to inf.), it is not, или none of, his business (+ to inf.)
приводить свои дела в порядок — put* one's affairs in order
приходить по делу — come* on business
доводить дело (до) — take* / bring* matters (to)
браться сразу за десять дел — tackle a dozen jobs at once; have many irons in the fire идиом.
знать своё дело — know* one's job
2. тк. ед. (цель, интересы и т. п.) causeблагородное дело — good / noble cause
великое дело — great cause, fear
здоровье — великое дело — health is a great thing
4. (событие, происшествие) affair, businessдело было в 1960 г. — it happened in 1960
5. об. мн. (положение, обстоятельства) thingsдела поправляются — things are improving, things are the mend
как его дела? — how is he getting on?; how are things going with him?
6. (вопрос, предмет чего-л.) matterдело привычки, вкуса — matter of habit, taste
совсем другое дело — quite another matter; that's a horse of a different colour идиом.
дело нисколько не меняется от того, что — the situation is no way altered by the fact that
горное дело — mining; др. сочетания см. под соотв. прилагательными
8. уст. ( предприятие) business9. юр. ( судебное) caseвести дело — plead a case
возбудить дело против кого-л. — bring* an action against smb., take* institute proceedings against smb.
10. канц. file, dossierличное дело — personal record(s) (pl.), personal file
подшить, приложить к делу (вн.) — file (d.)
11. уст. ( сражение) battle, fighting♢
на самом деле — as a matter of fact, in fact, actually, in realityна самом же деле — but the fact is...
в самом деле как вводн. сл. — really, indeed; now that one comes to think of it
то ли дело разг. ( гораздо лучше) — how much better; what a difference
то и дело — ( часто) every now and then; ( беспрестанно) continually, incessantly; time and again; часто переводится глаг.: keep* on (+ ger.):
между делом — at odd moments, between times
дело за (тв.) — the matter depends (on)
дело в том, что — the fact / point is that
в том-то и дело, что — the whole point is that
какое дело (дт.)?, что за дело (дт.)? — what is it (to)?, what does it matter (to)?
какое ему дело (до)! — what does he care (for, about)!
испытать на деле (вн.) — test in practice (d.)
употребить в дело (вн.) — make* use (of)
иметь дело (с тв.) — have to do (with), deal* (with), have dealings (with)
говорить дело — talk sense, talk sensibly
такие-то дела! разг. — so that's how things are!, that is the way it is!
дело в шляпе разг. — it's in the bag, it's a sure thing
вот это дело! ( правильно) — good!, now you're talking sense!
за чем дело стало? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.
не в этом дело! — that is not the question / point
когда дело дойдёт до меня, тебя и т. д. — when it is my, your, etc., turn
на словах..., на деле же... — in words..., but actually...; ostensibly..., but in reality...
-
74 дело
бізнес; бізнэс; занятак; інтарэс; інтэрас; справа; справунак* * *ср.наше дело правое, победа будет за нами!
— наша справа справядлівая, перамога будзе за намі!папка для дел канц.
— папка для спраў— нездарма, па заслугах— прыхваткамі, перапынкаміизвестное дело вводн. сл.
— вядомая рэч— мая хата з краю, я тут ні пры чым— першым чынам, перш за ўсё, перш-наперш— скарыстаць, пусціць у ход— прызнацца, прызнаюся— слушна (добра, праўду) казаць— быць (стаяць) у баку, быць ні пры чыми дело с концом, и делу конец
— і канец, і ўсё— воля ваша (твая, яго, яе, іх) -
75 дело
с1) (работа, занятие) workу меня́ мно́го дел — I have a lot to do
для него́ э́то привы́чное де́ло — he is accustomed to do it
теку́щие де́ла́ — routine work
приступи́ть к де́лу — get down to work/business
2) (круг вопросов, обязанность) matter, duty, concernва́жное де́ло — a matter of importance
сро́чное де́ло — an urgent matter
э́то де́ло управля́ющего — that's the manager's duty
э́то не его́ де́ло — that's not his business/concern
3) ( надобность) business ['bɪz-]я пришёл по де́лу — I'm here on business
4) ( сфера деятельности) business ['bɪz-]го́рное де́ло — mining
хорошо́ знать своё де́ло — know one's business well
вое́нное де́ло — military skills
библиоте́чное де́ло — librarianship
5) мн ( положение) situationде́ла́ фи́рмы пошли́ в го́ру — the company's situation has improved
6) ( поступок) deed, actсде́лать до́брое де́ло — do good
7) юр caseвозбуди́ть де́ло про́тив кого-л. — bring an action against smb
слу́шается де́ло о подло́ге — the court is hearing a forgery case
8) ( папка с документами) fileли́чное де́ло — personnel file
подши́ть что-л. к де́лу — file smth
9) (цель, интересы) causeпра́вое де́ло — a just cause
•- дело было осенью
- дело в том, что...- дело не в- дело нечисто
- быть не у дел
- в самом деле
- в самом деле?
- в чём дело?
- говорить дело
- говорить не по делу
- говорить по делу
- грешным делом
- ему нет дела до...
- завести дело на кого-л.
- и все дела!
- иметь дело с кем-л.
- как ваши дела?
- какое твоё собачье дело?
- кому какое дело?
- между делом
- милое дело!
- ну и дела!
- мокрое дело
- на самом деле
- не в том дело...
- первым делом
- принять дела
- проверить в деле
- разговаривать о служебных делах
- это твоё дело
- это к делу не относится
- суть дела в том, что...
- сходить по большому делу
- сходить по малому делу
- это минутное дело
- это не твоё дело
- это дело прошлое -
76 дело
с1. кор; дело кипит кор дар авҷ аст; приняться за дело ба кор шурӯъ кардан; сидеть без дела бе кор нишастан; важное дело кори муҳим; общественное дело кори ҷамъиятӣ Ц чаще мн. дела машғулият, корҳо; государственные дела корҳои давлатӣ; хозяйственные дела корҳои хоҷагӣ; текущие дела корҳои ҷорӣ; у него дел по горло кораш аз мӯи сараш бисёр, ӯ бисёр серкор аст; заниматься делами бо корҳо машғул будан; обсуждать дела корҳоро муҳокима кардан; по делам службы бо корҳои идора; министерство иностранных дел вазорати корҳои ҳориҷӣ2. кирдор, кор, рафтор; сделать доброе дело кори савоб кардан3. разг. (полезное занятие) кор; он занят - ом вай ба коре банд аст; делу время, потёхе час ҳар кор вақту соат дорад // (нечто нужное) чизи муҳим (фоиданок), гапи пухта; он дело говорит вай гапи пухта зада истодааст, гапи вай ҷон дорад; не дело ты затеял кори беҷо кардӣ4. кор, ихтисос, касб; горное дело маъданканӣ, кӯҳкорӣ; издательское - о кори нашриёт; военное дело касби (кори) ҳарбӣ5. мақсад, вазифа, кор; правое - о кори ҳаққонӣ; дело укрепления мира во всем мире вазифаи (кори) мустаҳкам кардани сулҳ дар тамоми ҷаҳон6. кор; эҳтиёҷ; я к вам по делу ман ба пеши шумо бо коре омадам7. кор, вазифа; какое мне до этого дело? ба ин чӣ кор дорам?; это не моё дело ин кори ман не; не суйся не в своё дело ба ҳар ош қатиқ нашав; ба кори дигарон мудохила накун; это не твоего ума дело ақли ту ба ин кор намерасад; ему до всего дело вай ба ҳар ош қатиқ; это дело милйции ин кор ба милиция тааллуқ дорад, ин вазифаи милиция аст8. ҳодиса, воқеа, кор; это дело случилось давно ин ҳодиса кайҳо рӯй дода буд; дела давно мидел нувших дней корҳои кайҳо шуда гузаштагӣ; кори кӯҳна9. чаще мн. дела аҳвол, вазъият, корҳо, авзои кор, сурати ҳол; как ваши дела? аҳволатон (корҳоятон) чӣ тавр?; дела его плохи аҳволаш (корҳояш) бад аст; дела как сажа бела погов. дел кор хӯрҷин; кор чатоқ10. юр. кор; уголовное дело кори ҷиноятӣ; пересмотр дела аз нав дида баромадани кор; возбудить дело против кого-л. ба касе даъвогар шудан; расследовать дело корро тафтиш (тергав) кардан; прекратить дело корро хобондан11. канц. дела; дела хранятся в папках делаҳо дар папкаҳо нигоҳ дошта мешаванд; подшить к делу ба дела дӯхтан; дело номер пять делаи рақами панҷ12. с прил. в знач. сказ. кор, масъала; это дело нешуточное ин кори ҳазл не // с прил. в знач. вводн. сл. масъала; ясное дело, он прав масъала равшан (маълум), ҳак ба ҷониби вай аст; естественное дело, он не знал этого табиист, ки вай аз ин гап (кор) хабар надошт13. уст. савдо, кору бор, дӯкон; открыть своё дело дӯкон кушодан14. уст. ҳарбу зарб, корзор, набард, ҷанг; жаркое было дело! ҳарбу зарби сахт буд! <> дело житейское зиндаги-дия!; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; дело привычки гап дар сари одат; дело прошлое кори гузашта, гапи гузашта; дело случая кори тасодуф; гиблое дело кори намешудагӣ; главное дело в знач. вводн. сл. муҳиммаш ин ки; алалхусус; грешным делом в знач. вводн. сл. айб бошад ҳам, мутаасифона; известное дело маълум ки…, албатта; лёгкое ли дело кори ҳазл не; это другое (иное) дело ин гапи дигар аст; первым делом дар навбати аввал, даставвал; понятное дело шак нест, аён аст; такое дело прост. гап ҳамин ки…; дело в шляпе прост. кор панҷ; дело за кем-чем кор вобаста ба…; дело за вами гап ба шумо, кор ба шумо вобаста аст; дело на мазӣ прост. кор пухтагӣ; и дело с концом, и делу конец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом; в самом деле в знач. вводн. сл. ҳакиқатан, воқеан; ба ростӣ; в самом деле, куда он исчез? воқеан, вай куҷо шуд?; за дело! (призыв к началу работы) ба кор шурӯъ кунем!, остинро барзанем!; [бт-же] к делу! ба сари кор (матлаб) оем!, ба сари мақсад биёед!; между делом (дел) дар байни кор, кор карда истода; на деле дар ҳақиқат, дар амал; он на деле мог убедиться в этом вай дар амал ба ин кор (гап) бовар ҳосил карда метавонист; на самом деле дар амал, дар ҳақиқат; не у дел бе кор, аз кор берун, аз хизмат берун; оказаться не у дел аз сари хизмат рафтан; то и дело бисёр, доимо, ҳамеша, ҳар замон, дам ба дам; то ли дел о! аммо!, кори дигар!; то ли дело сон на, воздухе! аммо дар ҳавои кушод хоб кардан кори дигар; -делать кори муҳимме кардан; дело дошло (доходит) до… кого--чего кор ба… оид шуд (мешавад); дело идёт (двигается) к чему-л. кор ба ҷое мерасад (наздик шуда истодааст); дело идет к развязке кор анҷом ёфта истодааст; - идёт на лад кор соз шуда истодааст; дело идёт о ком-чем-л., дело касается кого-чего-л. гап дар бораи касе, чизе меравад; быть в деле ба кор бурда шудан, кор фармуда шудан; идтй (пойтй) в дело кор омадан, ба кор бурда шудан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, чизе сару кор доштан; пустить (употребить) в дело кор фармудан, ба кор бурдан; вйданное ли это дело? магар мумкин аст?, оё ип тавр шуда метавонад?; вот в чём дело! ана гап дар чист!, ана гап дар куҷо будааст!; всё делов этом ҳама гап дар ҳамин; в чем -дело? чӣ гап?; дело в том, что… гап ҳамин ки…, гап дар ин ки…; дело мастера боится посл. гунҷишкро кӣ кушад? -Қассоб; ба кордон кор осон; есть такое дело прост. хуб шудаст, хуб аст; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; моё (твоё и т. д.) дело маленькое ин кори ман (ту ва ғ.) не; моё (твоё и т. п.) дело сторона ин кори ман (ту ва ғ.) нест; ин ба ман (ба ту ва ғ.) дахл надорад; пока суд да дело то кор буд шавад; по сути дела моҳиятан, дар ҳақиқат; статочное ли это дело? уст. разг. оё (ҳеҷ) мумкин аст?, наход ки кор ҳамин хел шавад?; такие-то \делоа! корҳо ҳамин тавр! аиа корҳо чӣ хел!; это - о деситое ин аҳамият надорад, ин муҳим не; это \делоо его рук ин корро вай кардааст, ин кори вай аст -
77 בֵּין
* * *בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
78 בֵּין... לְבֵין...
בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
79 בֵּין ... לְ...
בֵּין... לְ...между... и...בֵּיןмежду, средиבֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִםбудь тоבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки -
80 בֵּין אִם
בֵּין אִםбудь тоבֵּיןмежду, средиבֵּין... לְ...между... и...בֵּין... וּבֵין...между... и...בֵּין... לְבֵין...между... и...בֵּין לְבֵיןмежду деломבֵּין אִם... וּבֵין אִם...так или иначе, что так, что эдакבֵּין כָּך וּבֵין כָּךво всяком случае, так или иначеבֵּינוֹ לְבֵינוֹнаедине с самим собойבֵּינוֹ לְבֵין עַצמוֹнаедине с собойבֵּינֵינוּ (לְבֵין עַצמֵנוּ)1.между нами говоря 2.в нашем узком кругу, среди своихבֵּין הַמְצָרִים1.в стеснённом, тяжёлом, безвыходном положении 2.три недели перед постом 9 Ава, когда принято соблюдать умеренный траурבֵּין כֶּסֶה לְעָשׂוֹרдесять дней от Нового года до Судного дняבֵּין הַפַּטִיש וְהַסַדָןмежду молотом и наковальней; между двух огнейבֵּין-יַבַּשתִיмежконтинентальныйבֵּין-כּוֹכָבִיмежзвёздный, межпланетныйבֵּין-לְאוּמִי, בֵּינלְאוּמִיмеждународныйבֵּין-מִפלַגתִיмежпартийныйבֵּין-עִירוֹנִיмеждугородныйבֵּין הַשמָשוֹתвремя от захода солнца до появления звёзд, под вечер, в сумерки
См. также в других словарях:
между делом — между делом … Орфографический словарь-справочник
между делом — нареч, кол во синонимов: 10 • заодно (32) • кстати (46) • между прочим (30) • … Словарь синонимов
Между делом — ДЕЛО, а, мн. дела, дел, делам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
между делом — Неизм. Попутно, в промежутках между основными занятиями. С глаг. несов. и сов. вида: как? между делом изучать, писать, заниматься, изучить, написать, рассказать… «Я почти ничего не пишу, – возразил Паншин, – я ведь это только так, между делом…»… … Учебный фразеологический словарь
между делом — наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Но пора было отбывать в Москву, на Высшие двухгодичные курсы сценаристов и режиссеров, на которые я поступил между делом. А. Битов, Азарт, или Неизбежность ненаписанного. И вдруг старик… … Словарь-справочник по пунктуации
Между делом — Разг. Урывками, попутно, пользуясь свободным временем. Вспоминаю, как мы сигов ловили, и между делом рыбак рассказал мне совершенно серьёзно, что сосед его… однажды поймал водяного (Пришвин. Отцы и дети) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Между Делом и Между Дел — устар. нареч. 1. В промежутках между основными занятиями. 2. разг. Нерегулярно, урывками Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
между делом — разг. нареч. обстоят. времени 1. = между дел В промежутках между основными занятиями. 2. перен.; = между дел Нерегулярно, урывками. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
между делом — см. между; в зн. нареч. Мимоходом, попутно, в промежутках между основными занятиями … Словарь многих выражений
Между делом — Разг. В промежутком между основными занятиями, попутно. ФСРЯ, 134; БТС, 520; СРГК 5, 275 … Большой словарь русских поговорок
между прочим — на бегу, мимолетно, бегло, мимоходом, мельком, мимолетом, ненароком, вскользь, заодно, кстати, кстати сказать, к слову сказать, замечу попутно, замечу кстати, на ходу, часом, пользуясь случаем, при случае, попутно замечу, на лету, походя, попутно … Словарь синонимов